今天是5月12日mother's day,每一位母親都值得被感恩的日子。高爾基曾說過,世界上的一切光榮和驕傲,都來自母親。因為母親是每個生命的起點,而每位母親和孩子都是「生死之交」。所以在這裡祝所有的母親:Happy Mother's Day。
在介紹今天的內容之前大白想和大家分享Howard Johnson(霍爾德·詹森)的一首英文詩《Mother》
「M」 is for the million things she gave me,
M代表著母親給予了我們一切,
「O」 means only that she is growing old,
O意味著於此同時她正在衰老,
「T」 is for the tears she shed to save me,
T象徵著她為了拯救我們流的眼淚,
「H」 is for her heart of purest gold,
H表明了她金子般至真至純的心靈,
「E」 is for her eyes,with love-light shining,
E是她那雙閃爍著慈愛之光的眼睛,
「R」 means right,and right she will always be.
R意味正確,並且總是正確的。
Put them all together,they spell 「MOTHER」.
把這些結合在一起,就是「母親」。
媽媽,這是世界上唯一一個發音基本相同的稱謂,也請您一定要記得「mother」不僅僅是「母親」而已。好了,接下來我們依舊來看一些常用的口語表達!
1、The mother of all
誰是誰的母親,我們常用the mother of這種形式來表達,比如說,Vera is the mother of Jack(薇拉是傑克的媽媽)。但是在口語中,後面加了all,可就不是母親的意思咯!那它究竟是什麼意思呢?
The mother of all從字面上可以理解為「所有...之母」,也就是表示「所有當中最厲害,程度最深的」,所以這個表達就引申為「很嚴重,完全,極端的程度」的意思。
例句:We got caught in the mother of all storms.
我們遇到了最強的暴風雨。
2、A face only a mother could love
只有媽媽才會喜歡的臉是什麼臉呢?我們作為孩子,不管長相如何都是爸媽的心肝寶貝,所以這個表達其實就是說一個人長得很醜。當然啦,相對ugly,hideous這種表達應該算是比較委婉的。
例句:Look at that guy,he has a face only a mother could love.
看那個傢伙,他長得真醜。
3、Mother figure
從字面上翻譯為「母職人物」,當然可以理解為「慈母般的人;母性的化身」。
例句:Sometimes young lads just need to turn to a mother figure for a bit of a chat and reassurance.
有時候年輕小夥子只是需要找一個母親式的人聊一聊,從中獲得安慰。
4、mother wit
Wit是才智,機智的意思,那mother wit可不要理解成媽媽的才智哦,那應該怎麼理解呢?我們都知道mother在口語中多指根源的意思,比如說mother oil原油,mother nature大自然,mother blank母板等等,所以mother wit就可以理解為「天資;本能;常識」的意思。
例句:Ingenuity in varying tactics depends on mother wit.
運用之妙,存乎一心。
5、mother hen
Hen母雞,像母親一樣的母雞是指什麼樣的人呢?母雞疼愛小雞就像母親疼愛孩子一樣,總是喜歡噓寒問暖,再三叮囑,不管什麼事情都要說上好半天,這種就可以稱為mother hen。
其實也就不難理解它的意思了,表示「關心他人冷暖的人;婆婆媽媽的人」。
例句:Don't be such a mother hen,I can take care of myself.
別婆婆媽媽地,我會照顧好自己的。
好了,今天的內容到這裡就結束了,感謝各位小夥伴的耐心閱讀,相信各位小夥伴在今天都用了自己的方式向母親表達了自己的感恩與祝福。希望所有的媽媽們都能夠平安喜樂,也希望大家常去陪伴父母,向父母表達自己的愛意!