每日一句英譯英:forget to do還是forget doing?

2021-01-20 英語老師覃冠平

每日一句英譯英:forget to do還是forget doing?

同義詞辨析:forget to do還是forget doing?

我們可以用中文學,用中文講解,用中文記forget to do,forget doing分別是什麼意思,但是,只要我們的英語達到高中二年級水平上下,用英語作為「學習理解語言」完全沒有問題。

關鍵是得有人這麼訓練我們的能力。

1) 體驗英語,注意歸納:

1. I forgot to close the door when I left for work this morning.So,my door is still open.

2. I forgot closing the door when I left for work this morning.So,I returned home to 'close' again.

我們應該怎樣學習上面的英語:用中文,還是用英語表達:Okay.I got you?

2) forget to do something英譯英:

1. Okay.I see.You forgot to shut the door means You did NOT shut the door,you did NOT do something,beacuse you forgot that you must do something,you should do something.

2. So,if you did NOT wash your face,you will say I forgot to wash my face.

3.So,if you did NOT water the flower before you went out,you will say I forgot to water the flower.

3) forget doing something英譯英:

1. Okay.I got you.If you DID close tge door,but if you forgot ABOUT it(about something yiu had done),you will say:I forgot closing the door.

2. So,if you DID water the flower,but you forgot ABOUT it(watering the flower),you will say:I forgot watering the flower.You watered it again/a second time.

能用中文解釋和理解英語是不能代表我們理解掌握了英語的,用英語理解才是。所以,學的不只是同義詞辨析,學的是英語表達能力。

最後,從純粹英語語法講,英語不定動詞to do帶有「要做,將做」的未來含義,doing則無。

相關焦點

  • 每日一句英譯英:Let bygones be bygones
    每日一句英譯英:Let bygones be bygones我們基本都是帶著學英語是「為了用」,甚至是「馬上可以用」這個太過於「功利」的心理預期學習英語,其結果只能是:除了滿腦子強大的「中文思維」外,一年四季也沒幾次把所學的英語好好用一用的機會。
  • 每日一句英譯英:It sucks
    每日一句英譯英:It sucks為什麼要用英語學英語?因為在英語釋義中可以深深體驗讓許多學過的英語有「似曾相識燕歸來」,「原來就是用我學過的英語來表達啊」的感覺,既「溫故」,又訓練了英語思維和英語口語。
  • 每日一句英譯英:How much is the fare to the station?
    每日一句英譯英:How much is the fare to the station?How much is the fare to the station?不知從何時開始,我們學會了用英語理解英語,從此獲得全新的英語學習體驗!
  • 每日一句英譯英:I'm a team player
    每日一句英譯英:I'm a team playerteam player是什麼意思?1) team player是什麼意思?在我們的日常工作中,或在工作面試時,我們常常掛在嘴邊的一句英語就是:Well,I'm a team player.但是,but what does it mean when you say I'm/You're a team player?難道只會中文(解釋):有團隊精神嗎?如果是英語,是什麼英語呢?
  • 每日一句英譯英:Survival of the fittest
    每日一句英譯英:Survival of the fittestSurvival of the fittest 物競天擇,適者生存1) 遠離中文理解:不過,只有那些翻譯得非常非常經典的英譯漢範例不在此列。比如:Survival of the fittest這句經典英語的經典中文譯文是不能不知道的:物競天擇,適者生存。
  • 每日一句英譯英:He is a black sheep
    每日一句英譯英:He is a black sheep我們學習英語,首先要訓練的能力是:見到一句英語首先訓練自己用英語問:What does it mean if you say He is a black sheep
  • 每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?
    每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?今天鼠年有點「開年不利」,不過,從英語學習角度看,中文「鼠」在英語裡的表達「更不利」:Is it a rat or is it a mouse(mice when you have two of it).
  • 每日一句英譯英:stand-up comedian or talk show
    每日一句英譯英:stand-up comedian or talk show今天「遇到」了一個英語詞彙:He is a stand-up comedian,一看中文:脫口秀。不對呀!A talk show才是習慣了的中文「脫口秀」,怎麼又來個a stand-up comedian?
  • 每日一句英譯英:Kick your ass是什麼意思?
    每日一句英譯英:Kick your ass是什麼意思?我們基本上都是處於「非英語語言環境」,學如此,「用」也如此。那麼,學習英語kick ass的目的何在,是什麼?只是為了「用」中文「懂」一句基本沒機會用的英語?是為了增強你的中文理解記憶英語的能力?
  • 每日一句英譯英:You rock
    每日一句英譯英:You rock讀到英語You rock,你的第一反應是什麼?問「中文什麼意思」嗎?1) Examples,信息輸入:What does it mean?1.
  • 每日一句英譯英:waste,rubbish,garbage,trash
    每日一句英譯英:waste,rubbish,garbage,trash我們究竟是用這幾個同義詞來做英譯漢翻譯,用中文「懂得」它們的含義,還是用來做英譯英,用英語學英語能力訓練呢?這決定了我們未來英語成長的「高度」。確實,很多人學英語習慣也「喜歡」「用」中文「說話」,「用」中文解釋英語「垃圾,廢物,廢品」。
  • 每日原版英語英譯英:Order in
    每日原版英語英譯英:Order in這段「原版英語」的學習重點是order in和food delivery app我們來看看分別用「中文思維」(英譯漢)和「英語思維」(英譯英)學習,各有什麼效果。A.What do you feel like eating?B.How about Thai food. A.Sure,.B.There's a Thai restaurant on my food delivery app.
  • 每日一句英譯英:You're the apple of my eye
    每日一句英譯英:You're the apple of my eye很多人學英語,總以為「英語字面只有用「中文意思」才能表達出來,所以總是,也只能是用中文學英語。2)My nephew is just the apple of my eye英譯英1.
  • 每日一句英譯英:You/I just have one of those faces
    每日一句英譯英:You/I just have one of those faces我一直堅持從高中英語的英語以後,一定要開始過渡到用英語學英語,用英語理解英語的學習「新高度」上來。因此,我們學習一句英語時,到底是為了要用中文才能懂得它的意思自己要記住它的中文,還是為了訓練自己記住它的英語呢?
  • 每日一句英譯英:The result is a draw for us
    每日一句英譯英:The result is a draw for us1、我們很難想像:一個英語學習者見到英語Should we have another round時,「說」出來的不是英語Should we drink some more,let's drink some more
  • 種草7組英語動詞to do和doing的使用方法
    相信大家對於英語學習中究竟使用to do形式還是doing形式或多或少都會出現一些迷茫,其實,有些動詞後面既可接to do,也可接doing,在意思上有時有較大的差別,以下7組出現頻率較高的to do和doing形式大家一起來學習一下吧!stop to do / stop doing sth.
  • 零基礎學英語:to do與to+doing用法區別
    時間不同   forget/ remember doing:表示動作發生在「忘記」、「記得」之前   forget/ remember to do:表示動作發生在「忘記」、「記得」之後   I forgot to do my homework. 我忘記要做家庭作業了。
  • mean to do 與mean doing 有差別嗎?
    今天給大家分析下仁愛版初中教科書裡出現的一些動詞,這些動詞後接動詞不定式(to do)與動名詞(doing)形式作賓語,意思差別較大。比如:forget,remember,後接to do作賓語,表動作尚未發生;後接doing作賓語,表動作已經發生。stop to do停下來做另外一件事;stop doing停止做當前這件事。
  • 每日一詞英譯英:身體各部位英語詞彙1:Our hand
    每日一詞英譯英:身體各部位英語詞彙1:Our handThe five fingers英譯英口語訓練我們總是用中文(才能)學習理解記憶某個我們正在學習的英語的意思,並由此永遠停滯不前1) 英譯漢:thumb 大拇指;index finger 食指;middle finger 中指;ring finger 無名指;little finger 小指2) 英譯英:如果你一時忘記了你想要表達的意思的那個用中文學來的英語單詞
  • 2018初中英語語法之「to do」與「doing」的區別解析
    下面是《2018初中英語語法之「to do」與「doing」的區別解析》,僅供參考!   1.stop to do/stop doing sth     解析:stop to do sth.意為「停下來(正在做的事)去做(另外的)某事」     stop doing sth.意為「停止做(正在做的)某事」。