窗外已經是-20℃了,讀點書來取暖是很有必要的。如約打開《小王子》,和大家一起閱讀這個溫暖的作品。
不過,先別急著讀正文,應該看一下版本。
小王子
XIAO WANG ZI
作 者 聖埃克蘇佩裡
譯 者 李繼宏
出 版 天津人民出版社
開 本 880×1230毫米 1/32
版次印次 2013年1月第1版
2017年9月第61次印刷

接下來,也別急著讀正文,再來看一下導讀。
在導讀中,譯者介紹了聖埃克蘇佩裡的生平,著重突出了其文學天賦及文學創作。最後對《小王子》展開了介紹和剖析。參照古典戲劇的敘事結構,譯者從敘事角度將《小王子》分為五個部分,這也是我讀書安排的依據。
《小王子》的敘事結構。
第一章是敘事者(即飛行員)的自述,是鋪墊部分;
第二章到第九章講述飛行員和小王子的相遇和互動,是發展部分;
第十章到第十五章講述小王子走訪六顆小行星的經過,是高潮部分;
第十六章到第二十三章講述小王子在地球上的遭遇,是回落部分;
第二十四章到第二十七章又繼續講述飛行員和小王子的相處,並以小王子的消失告終,是災難部分。
現在,我們可以正式開始讀《小王子》啦。

我有點羨慕那個叫裡翁·沃斯的人,因為他有一個給他寫《小王子》的朋友。
我也有點羨慕自己,因為我可以給我愛的人讀《小王子》。
所有大人最初都是孩子(但這很少有人記得)。
從孩子到大人,我們所丟失的東西,恰恰是我們應該去思考的東西。

大人自己什麼都不懂,總是要小孩子來給他們解釋,這讓我覺得很累。
當我們被固有的名詞馴服,看見桌子就是桌子、再無其他想法的時候,我們就很難理解小孩子眼中有著四條腿、隨時會跑起來的桌子了。

每當遇到在我看來頭腦還算清楚的人, 我就用隨身攜帶的第一號作品來試探他。我想知道是否有人能真正地理解這幅畫。但答案總是:「這是頂帽子呀。」如果對方這麼回答,那我不會再提起大蟒蛇、原始森林和星星。我會遷就他的水平。和他們談些橋牌呀,高爾夫、政治或者領帶。這些大人會很高興,覺得他們結識的這個人真是通情達理啊。
這段文字讀來,其實是很失落的。既是無人理解的寂寞,也有妥協的無奈。但這失落之中,還是有希望存在的,那就是我們仍然在堅持自己,只是不再隨便和人談起。
好啦,第一章就讀完了,期待明天小王子的出現。
最後,《朕讀》期待更多的朋友參與到讀書中來。