如何用假面騎士提高英語成績:十年英譯decade 二十年英譯zi-o

2020-12-06 黑蛇說動漫

假面騎士系列不少騎士是以英文直接命名的,所以對於部分學生黨來說,在學習英語課的時候,遇到熟悉的單詞難免會有出戲的情況,也意外地用假面騎士錫類來提高了英語成績,畢竟記單體方便了很多,這種情況在日本學校中也同樣如此,還有因為假面騎士而讓日本英語老師無語和鬧笑話的時候,來看看是怎麼回事吧。

具體鬧的笑話如下

老師:十年用英語怎麼說?

學生:decade!

老師:答對了,那麼二十年呢?

學生:zi-o!

不得不說假面騎士的影響是深入人心的,這也算是說順嘴了直接鬧出笑話來了,當然根據日本網友的補充,還有所謂的老師說不對,學生補充「grand zi-o」和「another zi-o」的回答,可謂非常喜感。當然二十年的正確英譯應該是Twenty years,這個和decade不一樣,沒有單獨的英語單詞。

其實假面騎士深入了解後對於英語確實有所了解和提升,比如說通過鎧武我們了解了更多水果的英文。通過W的記憶體我們了解了更多的單詞,而通過build的滿裝瓶我們了解了更多的名詞,可以說這些都是有不少幫助的,所以說看騎士劇不但有益身心健康還能提高英語學習成績,就是看多了容易出戲。

不過口語方面可以說完全沒有幫助,甚至可以說是完全幫倒忙,因為日本人的英語口語,真是一言難盡系列,完全沒法聽。不過極其放送的假面騎士01是個意外,其變身音效意外的是非常非常標準的英文發音,翻譯的老子飛起來就是一腳也沒什麼違和感,這個值得多聽幾遍,甚至可以借這個機會入個腰帶,美其名曰,提高英語成績。

相關焦點

  • 每日原版英語英譯英:Order in
    每日原版英語英譯英:Order in這段「原版英語」的學習重點是order in和food delivery app我們來看看分別用「中文思維」(英譯漢)和「英語思維」(英譯英)學習,各有什麼效果。外賣App上有家泰國餐廳這就是典型的用中文「學」英語,表面看通過中文「知道」英語學意思了,可是,你的「英語思維」能力得到任何訓練了嗎?這樣學十年跟在小學學一年在英語思維能力有多大區別呢?
  • 每日一句英譯英:Survival of the fittest
    學習英語平均耗費時間精力長達十年以上。因此,為了掌握英語,學習英語有一條「大忌」:遠離中文,儘量不要用中文學習和理解英語。至少在你耗費十年時間學習英語的過程中如此。不過,只有那些翻譯得非常非常經典的英譯漢範例不在此列。
  • 每日一詞英譯英:身體各部位英語詞彙1:Our hand
    每日一詞英譯英:身體各部位英語詞彙1:Our handThe five fingers英譯英口語訓練我們總是用中文(才能)學習理解記憶某個我們正在學習的英語的意思,並由此永遠停滯不前,而不是訓練自己用英語學習理解並記憶同樣的英語內容,這可能是我們耗費平均十年以上時間做一件事情卻始終沒有做成功的根源所在。
  • 每日英語精讀英譯英:American retail sales rose
    每日英語精讀英譯英:American retail sales rose如果你把每一篇所謂的「」英語閱讀」都當做「依賴中文才能懂」,也就是把英語閱讀當成「」英譯漢」式「閱讀」,也就意味著你在同時「放棄」了給你「用」英語,「說」英語的機會和鍛鍊。長此以往,英語使用能力弱的現狀沒有改變。
  • 每日一句英譯英:Let bygones be bygones
    每日一句英譯英:Let bygones be bygones我們基本都是帶著學英語是「為了用」,甚至是「馬上可以用」這個太過於「功利」的心理預期學習英語,其結果只能是:除了滿腦子強大的「中文思維」外,一年四季也沒幾次把所學的英語好好用一用的機會。
  • 「哭泣」的英語英譯英閱讀:Kids shed tears
    「哭泣」的英語英譯英閱讀:Kids shared tears 今天看到一篇文章,不妨拿來練練「英語閱讀」。 人生有離別。
  • 每日一句英譯英:It sucks
    每日一句英譯英:It sucks為什麼要用英語學英語?因為在英語釋義中可以深深體驗讓許多學過的英語有「似曾相識燕歸來」,「原來就是用我學過的英語來表達啊」的感覺,既「溫故」,又訓練了英語思維和英語口語。
  • 每日一句英譯英:I'm a team player
    每日一句英譯英:I'm a team playerteam player是什麼意思?1) team player是什麼意思?在我們的日常工作中,或在工作面試時,我們常常掛在嘴邊的一句英語就是:Well,I'm a team player.但是,but what does it mean when you say I'm/You're a team player?難道只會中文(解釋):有團隊精神嗎?如果是英語,是什麼英語呢?
  • 假面騎士zi-o甲鬥篇彩蛋:最強原蟲被秒 地獄兄弟劇透令和騎士
    假面騎士zi-o甲鬥篇開播後,獲得了不少的好評,主要是這個篇章不但有不錯的打鬥劇情和特效,而且劇情上的安排也算是合理,而其中更是包含有不少的彩蛋,來看看相關的彩蛋匯總吧。最強原蟲被秒蟋蟀Native,由三島正人變身成為的最強原蟲,非常光榮的成為了假面騎士zi-o中被拉出來當炮灰的最終BOSS。最強原蟲可不是吹出來的,要知道當年這貨的戰績表現現在拿出來都能吹一波。
  • 每日一句英譯英:How much is the fare to the station?
    每日一句英譯英:How much is the fare to the station?How much is the fare to the station?不知從何時開始,我們學會了用英語理解英語,從此獲得全新的英語學習體驗!
  • 《論語》英譯海外傳播多元化策略
    《論語》英譯海外傳播多元化策略 2018年10月22日 16:15 來源:中國社會科學網-中國社會科學報 作者:陶友蘭 字號 內容摘要: 1809年以來,《論語》的英譯本(包括全譯本和節譯本
  • 每日一句英譯英:He is a black sheep
    每日一句英譯英:He is a black sheep我們學習英語,首先要訓練的能力是:見到一句英語首先訓練自己用英語問:What does it mean if you say He is a black sheep
  • 原版英語英譯英微閱讀:an innocent mistake 不是故意的
    原版英語英譯英微閱讀:I made an innocent mistake 不是故意的 我們「學並學好」英語最失敗的地方,不是不懂得某句英語的中文意思,也就是「連中文意思都不懂還怎麼學英語」,而是「不懂」某句英語的「英語意思」,也就是沒有「英譯英」的英語能力:只懂得英語的中文是最失敗的。
  • 每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?
    每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?今天鼠年有點「開年不利」,不過,從英語學習角度看,中文「鼠」在英語裡的表達「更不利」:Is it a rat or is it a mouse(mice when you have two of it).
  • 《新概念英語》第三冊英譯英「英語閱讀」 L1 A Puma at large 1
    《新概念英語》第三冊英譯英「英語閱讀」 L3 A Puma at large 1要想用《新概念英語》第三冊通過「英語閱讀」訓練和提高英語,我們首先就要界定清楚:什麼是「英語閱讀」?對於不同英語程度的師生,「英語閱讀」有不同的理解。
  • 原版英語英譯英微閱讀:stock halt (股市)熔斷
    原版英語英譯英微閱讀:stock halt (股市)熔斷我們一直都是用中文「熔斷」學習並「理解」了英語a trading halt,以為這就是「學到」英語了。這一直來就是一種既欺騙又浪費我們時間的英語「偽學習」,因為我們根本沒學到究竟英語a trading halt是什麼意思(我說的不是它的中文)?也就是說你儘管用中文「懂得」英語a trading halt的中文意思,但是我相信你除了會蹦trading halt這個英語單詞外,你不應該具備用英語跟老外討論a trading halt的英語話題。
  • 英語英譯英閱讀:《新概念第三冊》L1 The hunt proved difficult
    英語英譯英閱讀:《新概念第三冊》 L1 The hunt proved difficult一、「音形義」閱讀課文,但切記:三者都必須是英語的任何「英譯漢」式英語閱讀都是失敗的。而且還深信:這就是「英語閱讀」,「中文都不懂,又如何懂英語」?還記得前文讀到的這句話嗎?The hunt for the puma began in a small village1.
  • 每日一句英譯英:forget to do還是forget doing?
    每日一句英譯英:forget to do還是forget doing?同義詞辨析:forget to do還是forget doing?我們可以用中文學,用中文講解,用中文記forget to do,forget doing分別是什麼意思,但是,只要我們的英語達到高中二年級水平上下,用英語作為「學習理解語言」完全沒有問題。
  • 《新概念英語》第三冊英譯英「英語閱讀」 L1 A Puma at large 2
    《新概念英語》第三冊英譯英「英語閱讀」 L1 A Puma at large 2要想用《新概念英語》第三冊通過「英語閱讀」訓練和提高英語,我們首先就要界定清楚:什麼是「英語閱讀」?我們對「英語閱讀」的界定是:網際網路+時代,英語閱讀的目的是為了給你一次「說」英語、「用」英語的機會和能力鍛鍊,而不是為了讓你把課文「準確」翻譯成中文,也就是「英譯漢」式「英語閱讀」,是「英譯英」式「英語閱讀」。把握住這個「英語閱讀」目標,其它任何「在理」的閱讀理由都可以徹底放棄。「用」英語、「說」英語的機會和能力鍛鍊,「英語閱讀」唯一關注的目標。
  • 原版英語英譯英:點餐時,I want some……
    原版英語英譯英:點餐時,I want some...無論我們用什麼方法學英語,我們的目的都是一樣的:學並學好英語。這個目的是沒有錯的:錯的是我們達成目的的方法,很多人是方法出錯了,結果十年半年過去依然沒有達到想要的目的。