5月26日,《哈利·波特》系列小說作者J.K.羅琳公布了一個她私藏多年的全新原創童話故事《The Ickabog》(中文暫譯為《伊卡狛格》),並在官網(www.theickabog.com)向全球讀者進行免費連載,最初僅有英文版。
6月3日起,這個故事陸續開始有了法語、德語、西班牙語和義大利語等翻譯版本。6月16日起,中國和俄羅斯的讀者也能在這個網站上讀到本國語言的翻譯版本了。
紅星新聞記者在官網上看到,目前中文版《伊卡狛格》剛發布了兩章,而英文原版故事已經更新到了第34章。值得一提的是,翻譯《伊卡狛格》的馬愛農,也是《哈利·波特》系列的中文版譯者之一。
J.K.羅琳
簡體中文版將由人民文學出版社出版
《伊卡狛格》是羅琳十多年前創作的故事,孩子每晚睡前,她都會把這個故事講給他們聽,但一直未曾將其正式發表,她說:「雖然我很喜歡這個故事,這些年裡也時常想到它,但覺得這應該只是我寫給自己孩子的私藏。」
在全球受到新冠病毒影響時,為了給減少了外出的人們帶去多一點閱讀樂趣,羅琳決定:與全世界讀者分享這個深受自己家人喜愛的故事。她從5月下旬開始按章節依次發布內容,每個工作日都有更新,計劃到7月17日結束全部連載。
網絡連載結束之後,《伊卡狛格》將在今年11月以紙質書和電子書的形式出版,包括英語、中文、俄語和法語、義大利語、德語、西班牙語等多種語言版本。J.K.羅琳已經宣布,將把銷售所獲版稅捐贈給相應組織,幫助全世界受到新冠病毒影響的人們。
紅星新聞記者獲悉,《伊卡狛格》的簡體中文版權歸屬人民文學出版社,該社曾出版包括《哈利·波特》系列在內的大量J.K.羅琳作品,與這位深受青少年歡迎的英國作家建立了穩固的合作關係。
北京時間6月16日22點,中文翻譯版本的故事內容在《伊卡狛格》官方網站正式上線,截至6月17日已更新到第2章。與此同時,故事的法語、德語、義大利語等翻譯版本則更新到了23章,都晚於英文原版的更新。
中文連載更新到第二章
作者邀請讀者加入本書的插畫創作
據悉,童話故事發生在一個很小的國家——豐饒角,統治者弗雷德國王被兩位奸臣朋友操縱,他們為了私利,哄騙國王相信在北部的沼澤鄉中,那個原本只存在於傳說中的怪獸「伊卡狛格」真實存在。
J.K.羅琳講故事的能力確實一流,即使你知道這只是一個虛構的童話故事,也禁不住為此感到氣憤不已,同時默默期待著故事的轉折儘快到來。
插圖大賽
此前羅琳曾表示:希望讀到這個故事的孩子們也能參與到插圖的創作中,因此在連載官網上也設有插圖徵集的入口。中文版圖書的插圖比賽由人民文學出版社主辦,已於6月16日開始。參賽作品將通過出版社組織的評委組層層評選,最後評出34幅正式出版。
紅星新聞記者 喬雪陽 編輯 李潔
(下載紅星新聞,報料有獎!)