大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——一無是處, 這個短語的英文表達是:
good-for-nothing 一無是處的,無用處的
They're all good-for-nothing layabouts.
他們都是些一無是處的懶漢。
layabouts 指的是 「懶漢,遊蕩的人」
They have a good-for-nothing fourteen-year-old son who barely knows how to read and count.
他們有個十四歲的兒子,一無是處,連認字和數數都不怎麼會。
Out with you, you idle, good-for-nothing creatures!
滾出去,你們這些遊手好閒、一無是處的東西!
That good-for-nothing son of mine has been doing nothing but lying on the couch for the past two months!
在過去的兩個月裡,我那一無是處的兒子除了躺在沙發上什麼也沒有做。
He lived with his alcoholic mother and her good-for-nothing boyfriend in a trailer park.
他和他酗酒的媽媽,還有她一無是處的男朋友住在家庭拖車的停車場。