「put years on sb」別理解成「人上了年紀」

2021-01-09 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put years on sb, 這個短語的含義不是指「人上了年紀」,其正確的含義是:

put years on sb 使(某人)顯得蒼老

Being tired and unhappy puts years on you.

疲勞和憂鬱會使你顯得蒼老。

I'm not even 30, but having two kids has put years on me!

我還不到30歲,但有兩個孩子已經讓我顯得很蒼老!

I think you should consider a career change, because this job has been putting years on you.

我覺得你應該考慮換個職業,因為這份工作已經讓你顯得很蒼老。

Theshock of losinghisjobputyears on him. Let's cheer him up.

失業的打擊使他感到很蒼老。讓我們去鼓舞一下他吧。

Being tired and gloomy would put years on people. So please hold positive attitudes towards life.

疲勞和憂鬱會使人們顯得蒼老。所以對生活請保持積極的態度。

相關焦點

  • 「put meat on bones」別理解成「把肉放在骨頭上」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put meat on bones, 這個短語的含義不是指「把肉放在骨頭上」,其正確的含義是:put (some) meat on (one's) bones 增重(尤其指人很瘦弱的時候
  • 「put food on the table」別理解成「把食物放在桌子上」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put food on the table, 這個短語的含義不是指「把食物放在桌子上」,其正確的含義是:put food on the table 賺錢養家With my hours at work
  • put 相關的短語動詞|with|sth|aside|puts|work_網易訂閱
    put sb away 把某人送入監獄(或精神病院等,常用被動)  In the past, people who suffered from schizophrenia were often put away.  在過去,患有精神分裂症的人常常被送入精神病院。
  • put us up to that 是把我們掛在那的意思嗎?!
    通過在某詞典上搜索,我們發現簡明詞典上put up的信息如下:簡明詞典釋義可以看到,put up的意思是非常多的,但總體上並不超脫抽象意義上的舉起、拿出這個概念。可以看到,無論是提升、建造還是張貼,這三層意思其實都可以理解為抽象上的提高。
  • 「give sb the bird」別理解成「給某人一隻小鳥」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give sb the bird, 這個短語的含義不是指「給某人一隻小鳥」,其正確的含義是:give sb the bird 對某人豎起中指
  • 老外說「put foot in mouth」可不是「把腳放嘴裡」!真正的意思你絕對想不到!
    一、「put foot in mouth」≠「把腳放嘴裡」其實,這涉及到一個地道表達:put one's foot in one's mouth,意思是「(言語)使人尷尬,冒犯別人」,就是說指某人說錯話了。所以,聽到老外說這句話,千萬不要以為他有什麼惡俗的怪癖,他只是為自己說錯話而道歉。
  • 27組和Put有關的英語短語動詞
    put acrossput across 描述出;解釋清楚;被人理解 例句All good communicators try to use popular,well-understood examples to put across complex ideas.所有優秀的溝通者都試圖利用流行的、易於理解的例子來闡述複雜的想法。
  • 英語詞彙:關於put的15個短語
    下面是關於名詞put的英語習語和表達。每個習語或表達後面都有定義解釋,以及兩個例子來幫助你理解這些關於put的常見習語表達。在學習完這些表達後,你可以做做關於put的習語和表達測試,從而測試你的知識。   1.Put a cork in it!
  • 聽到Let's make up,可千萬別理解成化妝!意思差了十萬八千裡!
    好,那我問你,我正在化妝,你會不會說成I'm making up now?我每天都化妝,你會不會說成:I make up everyday?如果是那問題可就嚴重了(你根本不知道自己說了什麼)鄭重說明我正在化妝≠I'm making up now我每天都化妝≠I make up everyday這2個表達都是錯的!
  • 「float sb's boat」別理解成「把某人的船漂浮上來」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——float sb's boat, 這個短語的含義不是指「把某人的船漂浮上來」,其正確的含義是:float one's boat 是…喜歡(或感興趣)的東西,只要你高興就行Motor racing doesn't really
  • Put you out可不是「讓你出去」!口語中千萬要注意
    I don't want to put you out. 我不想給你添麻煩。類似於,I don't want to bother you./I don't want to cause you any trouble.
  • 「記不清某人名字」別說can't remember sb's name,這個更地道
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——記不清某人名字, 很多朋友會將內容直譯過來——can't remember sb's name,其實我們可以學習它的一個固定表達: can't put a name to
  • 熟詞生義:「put on the map」不是指「放在地圖上」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put on the map, 這個短語的含義不是指「放在地圖上」,其正確的含義是:put on the map 使出名;使著名Our famous football team has put our town on
  • 「和某人結婚」可不是「marry with sb」,別弄錯了!
    結婚,個人覺得這是一件非常美好而神聖的事情,只有當兩個人彼此都認為對方是自己這輩子認定相守,不離不棄的人,才會選擇結婚。愛情是美好的,而結婚會是美好愛情的延續。那麼「結婚」,其地道的英文表達是什麼呢?是不是第一時間就想到了「marry」,沒錯,單詞的意思是有表示「結婚」,但是在口語中要怎麼說呢?我們先看詞典中的解釋,或許你能發現些什麼。
  • 你知道have no use for sb是什麼意思嗎?
    1、be no use (to sb) 無用 You can throw those away─they're no use to anyone.那些東西你可以扔了——它們對誰都沒用。2、be of use (to sb) 有用;有幫助 Can I be of any use?有什麼要我幫忙的嗎?
  • 「serve sb right」可不是讓你把某人服務好,正確意思你想不到!
    這裡大家需要注意的是,別和bless you弄混了~2、serve sb right不要理解成「服務好某人」,其實這個從字面也很好理解,可以翻譯成「本該服務某人」,也就是說「給某人應得的待遇」,所以「serve sb right」的意思就是「某人活該、罪有應得」等。也就是說一點也不委屈,你應該如此。
  • 7 Years中英文歌詞翻譯
    old, my daddy got 61  很快我就到60歲了, 接近父親61歲去世的年紀了  Remember life and then your life becomes a better one  時刻感恩 生活就會更加美好  I made a man so happy when I wrote a letter once