中古漢譯佛典詞彙研究

2021-01-17 中國共產黨新聞網

中國共產黨新聞 >> 全國哲學社會科學規劃辦公室 >> 成果選介 >> 學科成果 >> 語言學

中古漢譯佛典詞彙研究 ——《中古漢語詞彙研究——漢譯佛典詞彙研究》成果簡介   2011年05月15日16:51  

  浙江大學顏洽茂教授主持的國家社會科學基金項目《中古漢語詞彙研究——漢譯佛典詞彙研究》(批准號為01BYY017),最終成果為專著《中古漢譯佛典詞彙研究》。課題組成員有:朱惠仙、張建勇、荊亞玲、康振棟、盧巧琴。

  漢語詞彙具有十分悠久的歷史。對漢語歷史詞彙的研究,歷代「小學」及其後繼者的主要精力用在先秦和兩漢。但如果我們想建立完整的漢語歷史詞彙學,例如分析上古漢語詞彙的發展和走向,或追溯近代漢語詞彙的源頭,就必須認真研究中古時期的漢語詞彙。近年來,不少學者致力於中古漢語詞彙的研究,並且取得了不小的成績,例如對《三國志》、《世說新語》中詞彙的研究。但總的來說,還處於初始階段,還存在明顯的局限:一是偏重於考釋中古時期古書字義、個別詞語,疏於斷代和專書詞彙研究,尤其在系統地展拓、建立漢語歷史詞彙學上的努力明顯不夠;二是研究資料基本上以中古文言典籍為正宗,而對比較接近當時實際語言、具有重大語料價值的漢譯佛典材料採用不夠。

  中古是佛教狂熱的年代,也是漢民族語言發生較大變化的歷史時期,大量佛典漢譯,影響了中土的文化和語言。漢譯佛典詞彙是中古漢語詞彙的一部分,無可否認,它的其中一部分帶有某種社會方言的性質,但由於中古佛教狂熱、風靡中土的特殊歷史條件,使其超出了一般社會方言詞彙的作用,而對全民語言產生了巨大的影響。當然,佛教文獻中除佛學專用詞語外,一般的漢語日常用詞數量也異常豐富,當時特有的口語詞和當時產生而後世沿用的新詞新義比比皆是。中古漢譯佛典詞彙是中外文化交流,特別是中外語言大規模接觸的產物,也是漢語口語與書面語產生明顯分歧背景下,文言與白話結合的產物。因此,研究中古的漢譯佛典詞彙,不僅有著一般的斷代或專書詞彙研究的意義,而且具有從語言與社會結構產生「共變」(covariance)對詞彙的影響方面來探討漢語詞彙發展規律的特殊意義。

  該成果專以佛經材料研治中古漢語詞彙,不局限於個別詞語的考證,力圖將個別詞語的考釋、斷代詞彙面貌的清理與漢語歷史詞彙的系統、理論研究有機結合起來。成果致力於研究方法的創新:力圖從文化與語言、社會變革與語言的雙向觀照出發,由中古漢譯佛典文體的剖析入手,對漢譯佛典的詞彙構成和語義構成進行多角度的靜態描寫,構擬這一歷史時期詞彙的概貌;在此基礎上,用現代語義學的理論和方法深入到詞義內部,研究中古漢語的語義特點和演變,並從歷時和共時相結合的角度分析探討中古漢譯佛典中的詞彙現象與特點,描繪演變進程,探索漢語詞彙發展的規律;通過分析新質出現對後世的影響,正確認識中古漢譯佛典詞彙在漢語詞彙史上的歷史地位,揭示中古漢譯佛典詞彙對漢語史研究的功用。成果力圖把傳統的訓詁學方法與現代語言學理論有機結合起來,使內典外典材料甄綜貫串;既有宏觀理論性探討,又有微觀的詞例考釋;既有文字敘述,又輔以圖表;努力使方法縝密科學,結論信實可靠。

  該成果一共有七章:

  第一章(緒論)闡述了研究動機、內容及方法;對中古佛教的概貌特別是中古的譯經事業進行了詳盡的考察,探討了佛經翻譯史的分期,分析歸納了早期譯經之弊,闡述了中古譯經事業發展、成熟的標誌。其中包括漢譯佛經的版本流傳、譯經時代的辯正、佛經詞彙研究成果的整理、漢語詞彙研究理論的爬梳等等,為後續研究搭建了較高的平臺。

  第二章(漢譯佛典的語料價值)論述了語料的價值取向——真實性、具體性,闡述了中古佛經語料的特點和研究價值,特別是重譯本的價值在於提供了縱向、橫向的語言比對材料;依據對語料的價值取向,區分漢譯佛典語料為核心語料和輔助語料,以保證研究結論的可靠性和科學性;並對語料的局限性進行了探討,例如散文以四字為主,偈頌以五字、七字為常的翻譯文體組織結構具有負面效應,造成佛經語詞的增擴、添加和節縮,幹擾了對當時一些語詞的識別。

  第三章(漢譯佛典文體論)在對中古佛教譯經事業進行深入考察的基礎上,對中古漢譯佛典文體的面貌和特點進行較為深入的剖析:從結構形式看,具有固定格式,韻散結合;從語音特點看,講求節奏,富有旋律美感;從詞彙面貌看,極為通俗又不乏文言氣息,更具有鮮明的外來色彩;從修辭手法看,講求運用各種修辭技巧,極具藝術魅力;從翻譯風格看,呈現出質樸繁複與簡約流麗兩種主要傾向。文章認為譯經文體對中古漢語詞彙發展演變的重要影響在於促進了漢語複音化,影響了漢語構詞方式,加速了漢語的口語化,豐富了漢語詞彙。

  第四章(漢譯佛典的詞彙構成與結構模式)分析了漢譯佛典的詞彙屬性,從其詞源特徵看,既有本語詞,也有外來詞;從其語體風格看,既有書語詞,也有口語詞;從其歷史屬性看,既有承古詞,也有新創詞;從其社會屬性看,即有佛教語詞,也有非佛教語詞。對中古漢譯佛典詞彙的構成,從各個角度進行靜態描寫,以構擬中古漢譯佛典詞彙的大致輪廓;並詳盡地分析了佛經語詞的結構模式,認為綜合式合成詞從數量上說雖然微不足道,卻標誌著漢語造詞法向高級發展的趨勢。

  第五章(中古漢譯佛典語義論)用現代語義學的一些觀點和方法,研究中古漢譯佛典中表現出來的漢語語義特點和漢語語義演變的情況,特別是語義場的演變、詞義(義位)的變化以及合成詞語義構成的特點。中古漢譯佛典語義場的類型主要為分類義場、部分義場、順序義場、同義義場、反義義場,義場的演變主要表現為語義場的大量產生、語義場內義位的擴充、語義場內語詞義域的演變;成果還以「給予」義場為例,將三經與十種世俗文獻比較,以說明義場演變規律和特點。

  第六章(中古漢譯佛典詞彙現象論)從共時與歷時相結合的角度,多側面論述了中古漢譯佛典中所表現的詞彙現象,例如口語化現象、音譯化現象、複音化現象、虛化現象等等,以揭示漢語詞彙發展的某些規律。文章認為中古漢譯佛典中佛教用語與世俗用語呈現互相滲透的態勢,音譯詞的漢化主要表現為字形的漢化、音節縮略與整飭,而虛化的機制可歸納為隱喻、泛化、吸收和推理等多種。

  第七章(結語)分析並闡述了中古漢譯佛典詞彙對漢語詞彙發展的影響,正確評價了中古漢譯佛典詞彙在漢語史特別是漢語詞彙史上的地位。中古漢譯佛典詞彙上承先秦兩漢(上古漢語)之「前」,下啟唐宋元明清(近代漢語)之「後」,推動了漢語詞彙的歷史發展:(1)中古漢譯佛典詞彙給漢語詞彙庫增加了一大批新詞,「功德無量」。(2)中古漢譯佛典詞彙順應漢語語詞雙音化趨勢,推動了漢語複音化的進程。(3)中古漢譯佛典詞彙推動了漢語造詞法向更高級階段的演進,這表明漢語造詞已實現語音造詞為中心向結構造詞為中心的轉移。(4)中古漢譯佛典詞彙促進了漢語詞義的發展演化,豐富了漢語語義發展變化的形式,如義位和語義場的演變。(5)中古漢譯佛典詞彙打破了正統文言對俚語俗詞的禁錮,大量採摭俗語詞(義),為晚唐五代白話作品開了先河,成為其直接源頭。(6)中古漢譯佛典詞彙證明了漢語詞彙是一個與外界進行能量交換、不斷吸收世界諸民族語言來豐富自己的開放系統。它發展並確立了漢語借詞的基本體式,為此後漢語大規模吸收外語詞奠定了基礎。

  該成果對漢語歷史詞彙學的價值在於:對中古漢語詞彙史這一研究領域進行了有意義的填補工作。細而言之,該成果的價值首先是為中古漢語詞彙系統的建立提供了可信的、經過甄別的語料和理論研究依據。其次,提供了中古漢語詞彙研究的某些「模型」,例如中古漢譯佛典詞彙構成框架;通過這些模型,可以窺探中古漢語詞彙的基本面貌。其三,通過對中古漢譯佛典詞彙的研究,為中古漢語詞彙研究提供了新的觀點和結論,揭示出中古漢語詞彙的特點以及漢語詞彙歷史發展中一些規律性的東西。其四,由於詞彙與文字、語音、語法休戚相關,該成果還將帶動漢語史其他領域對此期漢譯佛典的研究。例如中古漢譯佛典中俗字異體橫行,這對研究漢字形體流變、揭示文字歧異乃至研究俗字造字心理,具有重要意義;又如中古漢譯佛典詞彙中有大量音譯轉寫詞,如果對漢譯佛典中所有對音材料進行系統研究,必將推動漢語音韻學研究的進展。

  此外,該成果對辭書學特別是漢語語文辭書編纂也具有一定的實踐意義,尤致功用。中古漢譯佛典詞彙蘊含大量有價值的資料,它可以補充改寫現今漢語語文辭書中大量詞條。其功用為:(1)有助於揭示語詞的源頭,《漢語大詞典》等工具書中很多語詞的起源時間可由唐宋元明清提前至魏晉南北朝。(2)有助於義項的完善和董理,可彌補現今漢語語文辭書普遍存在的義項不完備、詞義嬗變線索不清之弊。(3)有助於語詞變式條目(例如同素反序詞)的收錄,以闡明某個語詞產生、嬗變的脈絡,全面反映漢語詞彙的面貌。(4)有助於口語詞的收錄。作為唐宋古白話的直接源頭,中古漢譯佛典材料還是未經大力開墾之地,大可捃拾採摭。(5)有助於詞典外其他語文辭書的編寫,例如中古漢譯佛典中的訛字異體,是漢語俗字典、訛字譜編寫不可或缺的資料;外來詞中大量不同借詞方式的譯名,為漢語外來詞詞典提供參見、互見條書證;而漢譯佛典中大量縮略詞語為縮略語辭典編寫提供了便利。

(責任編輯:陳葉軍)

相關焦點

  • 誦讀經書時,你可曾想過佛典是如何傳到漢地?由梵文變中文?
    從東漢到中唐數百年之間,佛教昌隆,進而出現了大規模的譯經活動,漢譯佛典的增長,對中國的文化、藝術及語言的發展有巨大的影響。學佛者,手持經書,誦念有詞,您可曾了解過佛典如何從印度來到漢地?此經是何時來到中國?如何從梵文變成中文的?譯場的組織又如何?這是一個個有趣又令人感動的過程。以下將與您分享法鼓文化出版的《佛教的東傳與中國化佛典漢譯史要略》一書中的相關資料。
  • 《古英語與中古英語文學通論》項目最終成果簡介
    《古英語與中古英語文學通論》是一部系統論述英國早期文學的著作。它的研究意義在於為後來者更深入、更精到的研究提供一份有用的資料,同時也為這一時段的外國文學史教學提供一份有益的參考。中古英語後期的朗格蘭、高厄、《高文爵士》的作者和喬叟,是中古英語文人文學的傑出代表。尤其是喬叟,他的創作代表了中古英語文學的最高成就。中古英語戲劇主要是一些演繹《聖經》或聖徒故事的神跡劇、奇蹟劇和道德劇。這個時期的散文大致可分布道文、遊記、神秘文和散文羅曼史等數種。馬羅禮的《亞瑟王之死》集羅曼史之大成,是中古英語文學中最重要的散文作品。  該成果考察的就是上述一些文學品種。
  • 徐文明:重要漢文佛典應譯成白話文
    然而,浩瀚的漢文佛典都屬於古籍文獻。現代人閱讀古籍往往有很大的障礙,特別是非專業的普通讀者。古文佛典的難度尤其大,因為既有語言的障礙,又有理論的艱深,如果沒有高水平的專家進行解讀,普通人基本上是讀不懂的。那麼,如何解決這個問題?如何讓年輕人理解喜歡佛典?北京師範大學價值與文化中心研究員、哲學與社會學學院教授徐文明在第三屆世界佛教論壇上提出重要漢文佛典應翻譯成白話文。
  • 學術人文|國家社科基金項目「中古近代漢語同形字考釋與研究」獲結...
    本項目的研究對象為中古近代漢語中的同形字,主要從理論構建和個案考釋兩個方面入手。 項目內容由三部分組成:上編《中古近代漢語同形字研究》、下編《中古近代漢語同形字考釋》和附錄《疑難字叢考》。 上編《中古近代漢語同形字研究》,主要是結合實例,首次全面探討同形字的定義和範圍、同形字的研究材料和內容、同形字的產生途徑、同形字的特點和影響以及同形字的研究意義等理論問題。
  • 《第二語言研究中SPSS應用指南》的漢譯探究
    前美國北德克薩斯州大學助理教授的Jenifer Larson-Hall所著的A Guide to Doing Statistics in Second Language Research Using SPSS(筆者將其書名漢譯為《第二語言研究中SPSS應用指南》,以下均使用其漢譯書名)就是一本跨越SPSS、二語習得及統計學等領域的學術著作和使用指南。
  • 英語的發展史第二階段:中古英語時期
    中古英語時期(12世紀─16世紀)   英語成為正式語言   • 從13世紀開始,用英語創作的民族文學作品在各方言地區陸續出現。   •   在中古英語時期,英語歷經了劇烈變化。詞尾變化大多消失,名詞的性也消失了。詞序,虛詞和語調成了表示句子關係的主要手段。如果說古一英語與其它日爾曼語族的語言一樣是典型的綜合語,那麼到了中古英語末期,英語已逐漸具有分析語的特性。而且這個趨勢一直在繼續著。   •   詞彙方面的變化也是顯著的。由於諾曼法語一度是英國統治階級的語言,大批法語詞湧入英語。
  • 中古時期英國的文學和史學
    古英語流行於5—12世紀,分為諾森伯利亞方言、麥西亞方言、西撒克遜方言和肯特方言四種,各種方言均有許多外來詞彙,閱讀起來讓人頗為費解,且因種類不同,輾轉流傳,難免會遺漏散失。 早期詩歌作品是一些箴言詩和英雄史詩的片段,創作於遙遠的多神教時代,詩歌中提到的諸神名字在以後的英語中尚存清晰的印跡。
  • 古英語與中古英語文學通論
    它的研究意義在於為後來者更深入、更精到的研究提供一份有用的資料,同時也為這一時段的外國文學史教學提供一份有益的參考。中古英語後期的朗格蘭、高厄、《高文爵士》的作者和喬叟,是中古英語文人文學的傑出代表。尤其是喬叟,他的創作代表了中古英語文學的最高成就。中古英語戲劇主要是一些演繹《聖經》或聖徒故事的神跡劇、奇蹟劇和道德劇。這個時期的散文大致可分布道文、遊記、神秘文和散文羅曼史等數種。馬羅禮的《亞瑟王之死》集羅曼史之大成,是中古英語文學中最重要的散文作品。  該成果考察的就是上述一些文學品種。
  • 奢侈品鑑定丨Vintage≠古董≠二手≠中古?!
    在中古店淘 Vintage Chanel 2.55 bag也素靠緣分的好不好:)此時朋友圈潛伏著的代購該上場了,他們就像上帝派來的仙子一樣,解決不能出國買vintage的苦惱,於是就衍生詞彙,名曰「中古貨
  • 最強中古入手指南,帶你全面了解中古包包
    作為超級包控,無論新款還是中古,只要喜歡的就會入手~尤其是中古包包,有故事、又精緻、又便宜,誰不喜歡呢?今天來科普一下中古包包的相關知識,幫助你合理入手自己的所愛!2.品牌Hermes、Chanel、LV、Celine這些品牌是自營工廠,質量把控嚴格,因此從來不打折,中古的價格也相對高一些;像Prada、Versace因為折扣多,尤其是奧特萊斯等折扣店折扣力度大,所以他們的中古價格就會低一些。
  • 中古英語
    主要文章:中古英語和法語對英語的影響從8世紀到12世紀,古英語通過語言接觸逐漸轉變為中古英語。
  • 北京中古小學校長印象:吳小瑜(圖)
    數學教師出身的她20多年前就負責中古的教學管理工作,她使中古的數學學科一直在西城名列前茅。在吳校長的領導下,中古的各個學科全面發展,學生綜合素質全面提高,小學生在全區的抽測成績處於領先水平。在「吳小瑜時代」,中古攀上了又一座高峰,成了教委滿意、周邊居民喜歡、孩子們熱愛的優質校。據說教育官員和教育專家都熱衷於把孩子送到中古學習。西城初中名校對中古的畢業生認可度頗高。
  • 北美漢學|卞東波:《哈佛亞洲學報》(HJAS)第75卷第1期(2015)目錄漢譯
    2015年出版的第75卷第1期,HJAS大變臉,一改往日樸素的形象,封面採用了日本江戶時代畫家八島嶽亭 (ca. 1786–1868)所畫的《西遊記》中孫悟空(正好與本期第一篇研究《西遊記》的論文相配) 。而且從前發表在HJAS上的論文是沒有中文提要的,從今年第一期開始,出現了簡短的中文提要。也就是說,HJAS意識到以後會有更多的中文讀者關注該刊。
  • 明星都愛的中古包丨LV熱門款中古包盤點
    文/阿靈的vintage筆記 今天阿靈給大家盤點一期明星們最愛背的LV中古包。 這幾款LV中古包可以說是LV家的爆款,熱門程度不亞於LV新款,都是被歲月驗證過的保值經典款。
  • 中古包入手指南:不用去日本,教大家如何在國內淘中古
    中古=二手,並不是像很多人說的是時間久遠、比較古老的款。「中古」在日本已經成為一項極為成熟的產業,無論是中古音像製品、中古家具還是中古車和中古奢侈品都有比較健全的交易體系和交易場所,大家也會選擇去日本購買中古包。
  • 詞彙類型學拓展詞彙研究視角
    詞彙類型學是詞彙學的跨語言和類型學分支,其研究目標是揭示不同語言詞彙系統在語義層面的共性與個性。目前語音、形態和句法領域的類型學研究已取得較多進展,詞彙領域的類型學研究卻發展緩慢。需要指出的是,雖然詞彙類型學研究注重一手材料,但並不代表其排斥二手材料,可用的二手資料依然具有參考價值。成功的詞彙類型學研究受益於不同類型的語言材料,這些材料可以相互補充,在不同的研究階段使用。
  • 一萬英語詞彙的便捷之路
    大家都知道在國內考試,從四六級,考研,考博英語來看,需要的詞彙量頗為豐富,倘若誰能快速掌握一萬單詞,那便是英語學習道路的裡程碑。得詞彙者得考試。放眼全球,雅思,託福這類型考試一萬的詞彙量也能使我們做題得心應手,考試便信手拈來,所以本帳號針對英文聽說讀寫常見詞彙給予重視,有效快捷的提供英語單詞記憶方法。其中輔助於人工智慧,大數據,語料庫等現代高科技進行全面分析講解。通過詞根詞綴聯想法則,雅思或託福聽力,口語,閱讀,寫作的形式呈現出來鞏固,紮實單詞。不僅單純的掌握單詞,還要學以致用。還原原汁原味的詞彙。
  • 英文詞彙在不同歷史時期分別被哪些語言如何影響
    在不同歷史時期,英語詞彙被不同的語言所影響主導過,因此現代英語詞彙很多方面有混合類型的特徵——諾曼徵服Norman Conquest法語入中古英語(1066 A.D.) 公元787年,北歐海盜開始入侵英國,北歐的古諾斯語帶入進來。經過古諾斯語的接觸和碰撞後,古英語中表示性、格、數的詞尾逐漸消失;名詞複數開始用簡單的-s結尾。9世紀末開始,這種語法簡化就開始了,許多不規則動詞的過去式開始向規則動詞過去式轉變(-ed)。