中央文獻重要術語多語種譯文發布 含「四個全面」戰略布局

2020-11-29 新華網客戶端

  據中共中央編譯局網站消息,4月27日,中央編譯局中央文獻重要術語譯文審定委員會發布了中央文獻重要術語譯文(2015年第一期),包括英文、俄文、法文、西文、日文、德文、阿文七個語種。

      首次發布的30條術語全部採自今年3月份召開的十二屆全國人大三次會議重要文件,包括:《政府工作報告》、《關於2014年國民經濟和社會發展計劃執行情況與2015年國民經濟和社會發展計劃草案的報告》和《關於2014年中央和地方預算執行情況與2015年中央和地方預算草案的報告》。在選擇術語時,遵循了四個基本標準:一是新提法、新表述,比如「『四個全面』戰略布局」;二是富有傳播效力的表述,比如「有權不可任性」;三是專業性概念,比如「普惠金融」;四是中國特色的表述,比如「硬骨頭」。

【中文-英文】  

中文

英文

「四個全面」戰略布局

【釋義】全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨。

Four-Pronged Comprehensive Strategy

The Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:

1) finish building a moderately prosperous society;

2) deepen reform;

3) advance the law-based governance of China; and

4) strengthen Party self-discipline.

「兩個一百年」奮鬥目標

【釋義】在中國共產黨成立一百年時全面建成小康社會,在新中國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。

Two Centenary Goals

The Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s Republic of China celebrates its centenary in 2049.

三期疊加

simultaneously deal with the slowdown in economic growth, make difficult structural adjustments, and absorb the effects of previous economic stimulus policies

雙目標

【例】保持中高速增長和邁向中高端水平雙目標。

dual objectives

We must focus on achieving the dual objectives of maintaining a medium-high rate of growth and moving toward a medium-high level of development.

雙引擎

【例】打造大眾創業、萬眾創新和增加公共產品、公共服務雙引擎。

twin engines

We need to develop twin engines – popular entrepreneurship and innovation, and greater supplies of public goods and services – to drive development.

新常態

【例】經濟發展進入新常態,精神面貌要有新狀態。

new normal

China’s economic development has entered a new normal, meaning we must adopt a new mindset.

高壓態勢

【例】始終保持反腐高壓態勢,對腐敗分子零容忍、嚴查處。

tough stance

Our tough stance on corruption is here to stay; our tolerance for corruption is zero, and anyone guilty of corruption will be dealt with severely.

硬骨頭

【例】啃了不少硬骨頭

tough issue

We tackled many tough issues.

攔路虎

【例】體制機制弊端和結構性矛盾是「攔路虎」。

tiger in the road

Institutional and structural problems have become 「tigers in the road」 holding up development.

扶上馬、送一程

【例】中小微企業大有可為,要扶上馬、送一程。

give (sb) a leg up to get (sb) going

Medium, small, and micro businesses can accomplish great things. We need to give them a leg up to get them going.

創客

【例】眾多「創客」 脫穎而出。

maker

We have seen great numbers of makers giving expression to their talents.

眾創空間

【例】發展眾創空間

maker space

develop maker spaces

中國製造2025

Made in China 2025 strategy

「網際網路+」行動計劃

Internet Plus Action Plan

普惠金融

inclusive finance

稅收法定原則

principle of law-based taxation

保持戰略定力

maintain strategic focus

經濟行穩致遠

maintain sustainable economic growth

強農惠農富農

strengthen agriculture, benefit farmers, and raise rural living standards

健康穩定的大國關係框架

a sound and stable framework for major-country relations

為公平競爭搭好舞臺

level the playing field for fair competition

織密織牢民生保障網

develop a tightly woven and sturdy safety net

讓更多的金融活水流向實體經濟

allow more financial resources to be channeled into the real economy

從製造大國轉向製造強國

transform China from a manufacturer of quantity to one of quality

加強國際傳播能力建設

improve our ability to communicate effectively with international audiences

結構性減稅和普遍性降費

make structural tax reductions and cut fees across the board

精準扶貧、精準脫貧

take targeted measures to help people lift themselves out of poverty

以釋放市場活力對衝經濟下行壓力

invigorate the market to offset downward economic pressure

保基本、兜底線、建機制

build up a basic safety net, ensure there is a cushion in place for those most in need, and make due institutional arrangements

有權不可任性

Power is not to be used arbitrarily.

【中文—俄文】

中文

俄文

「四個全面」戰略布局

【釋義】全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨。

стратегия четырех всесторонних аспектов / четырехаспектная всесторонняя стратегия

Стратегический план о полном построении среднезажиточного общества, всестороннем углублении реформ, полном обеспечении законности в госуправлении и полном осуществлении строгого внутрипартийного управления.

「兩個一百年」奮鬥目標

【釋義】在中國共產黨成立一百年時全面建成小康社會,在新中國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。

Цели, намеченные к двум приближающимся столетним юбилеям

К столетнему юбилею КПК полностью построить среднезажиточное общество, а к столетию КНР превратить Китай в богатое и могущественное, демократическое и цивилизованное, гармоничное и модернизированное социалистическое государство.

三期疊加

одновременно переживать периоды падения экономического роста, структурного регулирования и переваривания последствий проведенной в последние годы стимулирующей экономической политики

雙目標

【例】保持中高速增長和邁向中高端水平雙目標。

двойная цель

Мы должны ставить перед собой двойную цель – удерживать сравнительно высокий уровень развития при сохранении средних и быстрых темпов экономического роста

雙引擎

【例】打造大眾創業、萬眾創新和增加公共產品、公共服務雙引擎。

двойной мотор

Главными моторами для развития экономики должны служить широкая предпринимательская инициатива и массовая инновационная деятельность, а равно и увеличение предложения общественных благ и общественных услуг.

新常態

【例】經濟發展進入新常態,精神面貌要有新狀態。

новое нормальное состояние

Наше экономическое развитие вступило в свое новое нормальное состояние, соответственно и наш духовный облик должен преобразиться.

高壓態勢

【例】始終保持反腐高壓態勢,對腐敗分子零容忍、嚴查處。

в режиме высокой активности

Продолжая постоянную борьбу против коррупции в режиме высокой активности, с нулевой терпимостью подходить к коррупционерам, подвергать их строгому наказанию.

硬骨頭

【例】啃了不少硬骨頭

крепкие орешки

Было разгрызено немало крепких орешков .

攔路虎

【例】體制機制弊端和結構性矛盾是「攔路虎」。

тигр, преграждающий путь

Системно-институциональные пороки и структурные противоречия превращаются в тигра, преграждающего путь .

扶上馬、送一程

【例】中小微企業大有可為,要扶上馬、送一程。

подсаживать на коня и проводить в первый путь

У средних, мелких и микропредприятий большие перспективы, поэтому их нужно, подсаживая, так сказать, на коня, и провожать в первый путь.

創客

【例】眾多「創客」 脫穎而出。

мейкер

Множество мейкеров проявляли свои таланты.

眾創空間

【例】發展眾創空間

пространство массовой новаторской деятельности / мейкерспейс

Всемерно ширить пространство массовой новаторской деятельности.

中國製造2025

стратегия Китайская обрабатывающая промышленность – 2025 г.

「網際網路+」行動計劃

программа действий Интернет+

普惠金融

финансовая система, доступная для всех групп населения

稅收法定原則

принцип установления налогов законами

保持戰略定力

сохранять стратегическую решимость

經濟行穩致遠

устойчивое и долгосрочное развитие экономики

強農惠農富農

укрепление аграрного сектора, увеличение льгот для крестьян и крестьянских доходов

健康穩定的大國關係框架

рамки здоровых и стабильных отношений с ведущими державами

為公平競爭搭好舞臺

создавать арену для справедливой конкуренции

織密織牢民生保障網

плести надежную и плотную сеть обеспечения жизни населения

讓更多的金融活水流向實體經濟

привлекать больше финансовых ресурсов в реальный сектор экономики

從製造大國轉向製造強國

превращение Китая из страны, крупной лишь по объему производимой продукции, в мирового лидера обрабатывающей промышленности

加強國際傳播能力建設

наращивать возможности осуществления международных коммуникаций

結構性減稅和普遍性降費

структурное сокращение налогов и тотальное понижение денежных сборов

精準扶貧、精準脫貧

оказывать адресную помощь нуждающемуся населению и принимать точечные меры по ликвидации бедности

以釋放市場活力對衝經濟下行壓力

развернуть жизненные силы рынка для нейтрализации прессинга, обусловленного нисходящей тенденцией экономического роста

保基本、兜底線、建機制

обеспечение основных жизненных потребностей и минимальных социальных гарантий населения, а также и создание необходимых механизмов

有權不可任性

Власть имущим не допускается проявлять своеволие.

【中文—法文】  

中文

法文

「四個全面」戰略布局

【釋義】全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨。

dispositions stratégiques des Quatre Intégralités

édification intégrale de la société de moyenne aisance ;

approfondissement intégral de la réforme ;

promotion intégrale du gouvernement de l』état en vertu de la loi ;

application intégrale d』une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti.

「兩個一百年」奮鬥目標

【釋義】在中國共產黨成立一百年時全面建成小康社會,在新中國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。

objectifs des deux centenaires

construire en Chine une société de moyenne aisance au moment de la célébration du centenaire de la fondation du PCC, et faire de la Chine un pays socialiste moderne, prospère, puissant, démocratique, harmonieux et hautement civilisé au moment où la République populaire de Chine fêtera son centenaire.

三期疊加

se trouver dans une période qui se caractérise par la variabilité du taux de croissance, les difficultés inhérentes à la restructuration et la nécessité d』ajuster les politiques de relance

雙目標

【例】保持中高速增長和邁向中高端水平雙目標。

double objectif

double objectif : réaliser une croissance économique haute ou moyenne, et orienter le développement vers le haut et moyen de gamme

雙引擎

【例】打造大眾創業、萬眾創新和增加公共產品、公共服務雙引擎。

double moteur

double moteur : la démocratisation de la création d』entreprises et de l』innovation, et la multiplication des biens et des services publics

新常態

【例】經濟發展進入新常態,精神面貌要有新狀態。

nouvelle normalité

La nouvelle normalité économique appelle un nouvel état d』esprit.

高壓態勢

【例】始終保持反腐高壓態勢,對腐敗分子零容忍、嚴查處。

attitude inflexible

Nous continuerons à observer une attitude inflexible à l』égard de la corruption, en adoptant la tolérance zéro envers les éléments corrompus et en les punissant sévèrement.

硬骨頭

【例】啃了不少硬骨頭

pierres d』achoppement

réduire en poussière maintes pierres d』achoppement

攔路虎

【例】體制機制弊端和結構性矛盾是「攔路虎」。

tigres barrant le chemin

Les vices des institutions et les contradictions structurelles se sont mués en autant de tigres barrant le chemin .

扶上馬、送一程

【例】中小微企業大有可為,要扶上馬、送一程。

mettre le pied à l』étrierà qqn et l』accompagner dans sa course

Les PME et microentreprises ont de grandes possibilités de réussir : nous devrons leur mettre le pied à l』étrier et les accompagner dans leur course.

創客

【例】眾多「創客」脫穎而出。

「makers」 [nouveaux inventeurs]

Le talent des 「makers」 [nouveaux inventeurs] commence à briller.

眾創空間

【例】發展眾創空間

espaces pour l』innovation participative

développer les espaces pour l』innovation participative

中國製造2025

stratégie dite Fabriqué en Chine 2025

「網際網路+」行動計劃

plan d』action Internet +

普惠金融

système financier inclusif

稅收法定原則

principe de légalité de l』imp t

保持戰略定力

faire preuve d』une grande fermeté dans la stratégie

經濟行穩致遠

assurer une croissance économique durable

強農惠農富農

développer l』agriculture et les régions rurales et améliorer le niveau de vie des agriculteurs

健康穩定的大國關係框架

faire évoluer nos relations avec les grandes puissances vers un développement sain et stable

為公平競爭搭好舞臺

offrir un champ d』action à la concurrence équitable

織密織牢民生保障網

établir un filet d』assurance pour améliorer le bien-être du peuple

讓更多的金融活水流向實體經濟

attirer davantage d』argent frais vers l』économie réelle

從製造大國轉向製造強國

passage de la Chine du statut de grand pays manufacturier à celui de grande puissance manufacturière

加強國際傳播能力建設

renforcer la capacité de communication internationale

結構性減稅和普遍性降費

réduction structurelle des imp ts et réduction générale des droits et des frais divers

精準扶貧、精準脫貧

porter une assistance spécifique à chaque région et chaque catégorie sociale

以釋放市場活力對衝經濟下行壓力

libérer la vitalité du marché afin d』atténuer la tendance à la baisse de l』activité

保基本、兜底線、建機制

assurer un minimum de protection sociale à tous nos concitoyens et garantir leurs moyens d』existence en mettant en place tous les mécanismes nécessaires

有權不可任性

Celui qui possède un pouvoir ne doit pas l』exercer à sa guise.

【中文—西文】  

中文

西文

「四個全面」戰略布局

【釋義】全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨。

la disposición estratégica de las 「cuatro integralidades」

La consumación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada, la profundización integral de la reforma, la gobernación integral del país según la ley y el disciplinamientointegral y riguroso del Partido

「兩個一百年」奮鬥目標

【釋義】在中國共產黨成立一百年時全面建成小康社會,在新中國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。

los objetivos de la lucha fijados para los dos centenarios

Para el centenario de la fundación del PCCh, consumar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada; y, para el centenario de la fundación de la Nueva China, haber hecho de nuestro país un país socialista moderno próspero, poderoso, democrático, civilizado y armonioso

三期疊加

el solapamiento de tres fases: la del cambio de marcha del crecimiento de la economía, la de los dolores previos al alumbramiento de su reajuste estructural y la de la asimilación de las políticas estimuladoras adoptadas anteriormente

雙目標

【例】保持中高速增長和邁向中高端水平雙目標。

el 「doble objetivo」

Debemos fijar la mirada en el 「doble objetivo」 —mantener el crecimiento en un ritmo medio superior y ascender a la gama media superior—.

雙引擎

【例】打造大眾創業、萬眾創新和增加公共產品、公共服務雙引擎。

el 「doble motor」

Debemos forjar un 「doble motor」 —el despliegue por parte de las masas de actividades emprendedoras e innovadoras, y el aumento de los productos y servicios públicos—.

新常態

【例】經濟發展進入新常態,精神面貌要有新狀態。

la nueva normalidad

La entrada del desarrollo económico en una nueva normalidad debe ir acompa ada de la adopción de una nueva actitud espiritual.

高壓態勢

【例】始終保持反腐高壓態勢,對腐敗分子零容忍、嚴查處。

una actitud implacable

Manteniendoen todo momentouna actitud implacableen la lucha contra la corrupción, haremos frente sin ni una pizca de tolerancia a los corruptos y los investigaremos y trataremos con severidad.

硬骨頭

【例】啃了不少硬骨頭

los huesos duros

Roímos no pocos huesos duros.

攔路虎

【例】體制機制弊端和結構性矛盾是「攔路虎」。

「tigres en el camino de avance」

Los males de los regímenes y mecanismos, así como las contradicciones estructurales son 「tigres en el camino de avance」.

扶上馬、送一程

【例】中小微企業大有可為,要扶上馬、送一程。

ayudar a alguien a 「subir al tren」 y acompa arle en un tramo de su 「viaje」

Las pymes y las microempresas son capaces de abrir amplios horizontes, por lo que debemos ayudarlas a 「subir al tren」 y acompa arlas en un tramo de su 「viaje」 de innovación.

創客

【例】眾多「創客」脫穎而出。

makers

Numerosos 「makers」 descollaron por su talento.

眾創空間

【例】發展眾創空間

el espacio de innovaciónde las masas

Desarrollar el espacio de innovación de las masas

中國製造2025

el programa Hecho en China 2025

「網際網路+」行動計劃

el plan de acción Internet+

普惠金融

las finanzas inclusivas

稅收法定原則

el principio de legalidad tributaria

保持戰略定力

mantenernos firmes en nuestra estrategia

經濟行穩致遠

el avance estable y duradero de la economía

強農惠農富農

fortalecer la base agrícola, facilitar el desarrollo rural y fomentar una vida campesina próspera

健康穩定的大國關係框架

un marco para unas relaciones sanas y estables con los grandes países

為公平競爭搭好舞臺

montar plataformas para una competencia leal

織密織牢民生保障網

tejimiento compacto y sólido de una red de garantización de las condiciones de vida del pueblo

讓更多的金融活水流向實體經濟

incrementar el volumen del 「agua corriente」 financiera que fluye hacia la economía real

從製造大國轉向製造強國

acelerar nuestro paso de un gran país manufacturero a un país manufacturero fuerte

加強國際傳播能力建設

intensificar la construcción de nuestra capacidad de divulgación internacional

結構性減稅和普遍性降費

una reducción tributaria estructural y una rebaja tarifaria general

精準扶貧、精準脫貧

proporcionar la prestación de ayuda contra la pobreza de manera precisa para asegurarse de que sus beneficiarios saldrán de la pobreza

以釋放市場活力對衝經濟下行壓力

utilizar el vigor liberado por el mercado para compensar la presión del crecimientodescendente de la economía

保基本、兜底線、建機制

lograr la garantización básica, cumplir las exigencias mínimas e implantar los mecanismos correspondientes

有權不可任性

El poder no debe ejercerse caprichosamente.

【中文—日文】  

中文

日文

「四個全面」戰略布局

【釋義】全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨。

「四つの全面」の戦略的配置

①小康社會の全面的完成、②改革の全面的深化、③全面的な法に基づく國家統治、④全面的な厳しい黨內統治

「兩個一百年」奮鬥目標

【釋義】在中國共產黨成立一百年時全面建成小康社會,在新中國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。

「二つの百周年」の奮闘目標

中國共産黨創立百周年までに小康社會を全面的に築き上げ、新中國成立百周年までに富強 民主 文明 調和の社會主義現代化國家を築き上げるという目標

三期疊加

「三期重複(成長速度の変換期、構造調整の陣痛期、過去の刺激策の消化期の同時到來)」

雙目標

【例】保持中高速增長和邁向中高端水平雙目標。

「二つの目標」

経済の中高速成長の維持という目標、発展の中高次元化という目標

雙引擎

【例】打造大眾創業、萬眾創新和增加公共產品、公共服務雙引擎。

「二つのエンジン」

大眾による起業 革新というエンジン、公共財 公共サービスの増加というエンジン――をつくり上げ

新常態

【例】經濟發展進入新常態,精神面貌要有新狀態。

新常態(ニューノーマル)

経済発展が新常態に入った以上、われわれも心構えを一新する必要がある。

高壓態勢

【例】始終保持反腐高壓態勢,對腐敗分子零容忍、嚴查處。

強い姿勢

一貫して反腐敗の強い姿勢を保ち続け、腐敗分子に対し「ゼロ容認」を貫き、腐敗分子を厳しく調査 処罰する。

硬骨頭

【例】啃了不少硬骨頭

硬い骨

硬い骨のような難題の數々を噛み砕いて

攔路虎

【例】體制機制弊端和結構性矛盾是「攔路虎」。

「行く手を阻む虎」

體制 仕組み上の弊害と構造的な矛盾が「行く手を阻む虎」と化しており

扶上馬、送一程

【例】中小微企業大有可為,要扶上馬、送一程。

軌道に乗るまでサポートして

中小 零細企業には洋々たる前途があるのだから、軌道に乗るまでサポートして、

創客

【例】眾多「創客」脫穎而出。

創客(メイカーズ)

多くの創客(メイカーズ)が頭角を現し

眾創空間

【例】發展眾創空間

大眾による起業 革新の場

大眾による起業 革新の場を大いに広げ

中國製造2025

「中國製造2025」計畫

「網際網路+」行動計劃

「Internet+」行動計畫

普惠金融

金融包摂

稅收法定原則

租稅法律主義

保持戰略定力

戦略的不動心を保ち

經濟行穩致遠

経済の長期的な安定成長

強農惠農富農

「強農 恵農 富農」

健康穩定的大國關係框架

健全で安定した大國間関係の枠組み

為公平競爭搭好舞臺

公平な競爭の舞臺を整える必要がある

織密織牢民生保障網

民生の保障網(セーフティーネット)をしっかりと張り巡らせ、

讓更多的金融活水流向實體經濟

金融のこんこんとした流れをより多く実體経済に行き渡らせる

從製造大國轉向製造強國

製造大國から製造強國へ転換する

加強國際傳播能力建設

海外発信能力の強化

結構性減稅和普遍性降費

構造的減稅と全般的な料金等の引き下げ

精準扶貧、精準脫貧

精確な貧困者特定、精確な貧困脫卻

以釋放市場活力對衝經濟下行壓力

市場の活力を解き放って経済の下押し圧力を軽減し

保基本、兜底線、建機制

基本的生活の保障 最低ラインの厳守 仕組みの整備

有權不可任性

権力を持つ者はそれを好き放題に使ってはならない

【中文—德文】

中文

德文

「四個全面」戰略布局

【釋義】全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨。

die strategische Anordnung für die Vier Umfassenden Handlungen

Die strategische Anordnung für die Vier Umfassenden Handlungen bedeutet die Ausführung der umfassenden Handlungen:

1) die umfassende Vollendung desAufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand;

2) die umfassende Vertiefung der Reform;

3) das umfassende Vorantreiben der gesetzesgem en Verwaltung des Staates;

4) die umfassende strenge Führung der Parteimitglieder.

「兩個一百年」奮鬥目標

【釋義】在中國共產黨成立一百年時全面建成小康社會,在新中國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。

die Ziele Zweimal hundert Jahre「:

Die umfassende Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand bis zum 100. Gründungstag der Kommunistischen Partei Chinas (1. Juli 2021) und die Vollendung des Aufbaus eines modernen sozialistischen Landes, das reich, stark, demokratisch, zivilisiert und harmonisch ist, bis zum 100. Gründungstag des Neuen China (1. Oktober 2049).

三期疊加

die überlagerung dreier Phasen (die Phase des Einlegens eines neuen Ganges im Wirtschaftswachstum, die schwierige Phase der strukturellen Regulierung und die Phase der Bew ltigung der Folgen der früheren Stimulationspolitik)

雙目標

【例】保持中高速增長和邁向中高端水平雙目標。

das doppelte Ziel

Es gilt, das Augenmerk auf das doppelte Ziel, n mlich ein relativ hohes Wachstum der Wirtschaft beizubehalten und sie auf den mittleren bis oberen Leistungstand zu heben, zu richten.

雙引擎

【例】打造大眾創業、萬眾創新和增加公共產品、公共服務雙引擎。

die zwei Motoren

Es gilt, die zwei Motoren, n mlich die Existenzgründung und Innovation durch breiteste Volksmassen zum einen und die Vermehrung von ffentlichen Gütern und Dienstleistungen zum anderen, zum Einsatz kommen zu lassen.

新常態

【例】經濟發展進入新常態,精神面貌要有新狀態。

der Zustand der neuen Normalit t

Die Wirtschaft ist in den Zustand der neuen Normalit t eingetreten und die geistige Verfassung soll sich auch in einem neuen Zustand befinden.

高壓態勢

【例】始終保持反腐高壓態勢,對腐敗分子零容忍、嚴查處。

die zwingende Situation

Wir müssen die zwingende Situation zur Bek mpfung der Korruption st ndig aufrechterhalten, die Null-Toleranz-Linie gegen korrupte Elemente praktizieren, gegen sie streng ermitteln und sie ahnden.

硬骨頭

【例】啃了不少硬骨頭

harte Nüsse

Wir knackten viele harte Nüsse.

攔路虎

【例】體制機制弊端和結構性矛盾是「攔路虎」。

die zu durchbrechende Barriere

System- und mechanismusbezogene Missst nde und strukturelle Widersprüche sind zu einer zu durchbrechenden Barriere geworden.

扶上馬、送一程

【例】中小微企業大有可為,要扶上馬、送一程。

jmdm. in den Sattel helfen und ihn ein Stück des Weges begleiten

Die mittleren und Kleinunternehmen haben gute Aussichten für ihre Entwicklung. Wir sollen ihnen in den Sattel helfen und sie ein Stück des Weges begleiten.

創客

【例】眾多「創客」脫穎而出。

innovationsfreudige Macher

Zahlreiche innovationsfreudige Macher legten ihre Talente an den Tag.

眾創空間

【例】發展眾創空間

der Handlungsspielraum für Innovation und Existenzgründung durch breiteste Volksmassen

Der Handlungsspielraum für Innovation und Existenzgründung durch breiteste Volksmassen ist zu erweitern.

中國製造2025

Die chinesische Fertigungsindustrie bis zum Jahr 2025「

「網際網路+」行動計劃

der Aktionsplan des Internet Plus「

普惠金融

das inklusive Finanzwesen

稅收法定原則

das Prinzip der gesetzlichen Verankerung der Steuererhebung

保持戰略定力

strategisch feste Haltung bewahren

經濟行穩致遠

Die Wirtschaft entwickelt sich stabil und auf das Fernziel ausgerichtet.

強農惠農富農

die Landwirtschaft verst rken und der Landwirtschaft, den l ndlichen Gebieten und den Bauern Vergünstigungen gew hren sowie den Bauern den Erwerb von Reichtum erm glichen

健康穩定的大國關係框架

der Rahmen der gesunden und stabilen Beziehungen mit den Gro m chten

為公平競爭搭好舞臺

eine Plattform für fairen Wettbewerb aufbauen

織密織牢民生保障網

das Absicherungsnetz für die Lebenshaltung der Bev lkerung dicht und fest knüpfen

讓更多的金融活水流向實體經濟

Das Finanzwesen soll als sprudelnde Quelle noch mehr die Realwirtschaft f rdern.

從製造大國轉向製造強國

unser Land beschleunigt von einem Land mit einer gro en Dimension der Fertigungsindustrie in ein starkes Land der Fertigungsindustrie umwandeln

加強國際傳播能力建設

Der Aufbau der internationalen Vermittlungs- und Verbreitungskapazit ten soll intensiviert werden.

結構性減稅和普遍性降費

strukturelle Steuererm igungen und allgemeine Gebührenerm igungen

精準扶貧、精準脫貧

die Armen zweckdienlich unterstützen und sie auch so aus der Armut befreien

以釋放市場活力對衝經濟下行壓力

Wir entfalten die Vitalit t des Marktes und treten damit dem Abw rtsdruck der Wirtschaft entgegen.

保基本、兜底線、建機制

die grundlegende Absicherung garantieren, die entscheidenden Linien der Lebenshaltung der Bev lkerung behaupten und relevante Systeme und Mechanismen aufbauen

有權不可任性

Die Befugnisse dürfen nicht nach Belieben ausgeübt werden.

【中文—阿文】  

阿文

中文

التخطيطات الإستراتيجية المتمثلة في"الشمولات الأربع" (إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل، وتعميق الإصلاح على نحو شامل، ودفع حكم الدولة وفقا للقانون على نحو شامل، وإدارة الحزب بصرامة على نحو شامل)

「四個全面」戰略布局

【釋義】全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨。

تحقيق أهداف الكفاح عند حلول ذكرى المئويتين(أي إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل عند الاحتفال بالذكرى المئوية لتأسيس الحزب الشيوعي الصيني في عام 2021، وإنجاز بناء الصين دولة اشتراكية حديثة غنية قوية ديمقراطية متحضرة ومتناغمة عند الاحتفال بالذكرى المئوية لتأسيس الصين الجديدة في عام 2049)

「兩個一百年」奮鬥目標

【釋義】在中國共產黨成立一百年時全面建成小康社會,在新中國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。

تراكب ثلاث فترات (فترة التحول لمعدل النمو، وفترة المخاض للتعديل الهيكلي، وفترة استيعاب آثار سياسات التحفيز الاقتصادي في الطور التمهيدي)

三期疊加

【釋義】1.增長速度進入換擋期,是由經濟發展的客觀規律所決定的2.結構調整面臨陣痛期,是加快經濟發展方式轉變的主動選擇3.前期刺激政策消化期,是化解多年來積累的深層次矛盾的必經階段

هدف مزدوج

تحقيق "الهدف المزدوج" المتمثل في الحفاظ على النمو بمعدل متوسط وعالٍ والتقدم نحو المستوى المتوسط والعالي.

雙目標

【例】保持中高速增長和邁向中高端水平雙目標。

محرك مزدوج

توفير "محرك مزدوج" لمشاركة الجماهير في تأسيس المشاريع وإشراك ملايين الناس في ممارسة النشاطات الإبداعية ولزيادة المنتجات والخدمات العامة، دفعا للتنمية.

雙引擎

【例】打造大眾創業、萬眾創新和增加公共產品、公共服務雙引擎。

الوضع الطبيعي الجديد

مع دخول التنمية الاقتصادية إلى وضعها الطبيعي الجديد، لا بد أن تكون لنا حالة جديدة معنويا.

新常態

【例】經濟發展進入新常態,精神面貌要有新狀態。

الموقف الصارم

يجب الحفاظ دوما على الموقف الصارم لمكافحة الفساد، وعدم التسامح أبدا مع الفاسدين والتحقيق معهم ومعاقبتهم بشكل صارم.

高壓態勢

【例】始終保持反腐高壓態勢,對腐敗分子零容忍、嚴查處。

المهمات الشاقة

نجحنا في أداء المهمات الشاقة.

硬骨頭

【例】啃了不少硬骨頭

عقبات

تشكل عيوب الأنظمة والآليات والتناقضات البنيوية عقبات.

攔路虎

【例】體制機制弊端和結構性矛盾是「攔路虎」。

دعمه وإنهاضه ليواصل طريقه

نظرا للآفاق الواسعة للمؤسسات الاقتصادية المتوسطة والصغيرة والمتناهية الصغر، لا بد من دعمها وإنهاضها لتواصل طريقها.

扶上馬、送一程

【例】中小微企業大有可為,要扶上馬、送一程。

مبتكر

انبثق عدد كبير من المبتكرين.

創客

【例】眾多「創客」脫穎而出。

منصة الخدمات لتأسيس مشروعات الابتكار

تطوير منصة الخدمات لتأسيس مشروعات الابتكار

眾創空間

【例】發展眾創空間

إستراتيجية صنع في الصين 2025

中國製造2025

خطة عمل "شبكة الإنترنت +"

「網際網路+」行動計劃

الخدمات المالية الشاملة

普惠金融

مبدأ الضريبة القائمة على القانون

稅收法定原則

المحافظة على الصلابة الإستراتيجية

保持戰略定力

يجعل النمو الاقتصادي مستقرا ومستداما

經濟行穩致遠

تقوية الزراعة وتحقيق المنافع للفلاحين وإغناء المناطق الريفية

強農惠農富農

إطار للعلاقات السليمة والمستقرة بين القوى الكبرى

健康穩定的大國關係框架

إنشاء منصات للمنافسة المتكافئة

為公平競爭搭好舞臺

تكثيف وتمتين شبكة ضمان معيشة الشعب وزيادة رفاهيته

織密織牢民生保障網

ليتدفق المزيد من "الماء الجاري التمويلي" إلى الاقتصاد الحقيقي

讓更多的金融活水流向實體經濟

تحويل الصين من دولة كبيرة في التصنيع إلى دولة قوية فيه

從製造大國轉向製造強國

تعزيز بناء قدراتنا للتواصل الدولي الفعال

加強國際傳播能力建設

تنفيذ التخفيضات الضريبية الهيكلية وخفض الرسوم عموما

結構性減稅和普遍性降費

برنامج دقيق وهادف لمساعدة الفقراء وتخليصهم من الفقر

精準扶貧、精準脫貧

إطلاق العنان لحيوية السوق من خلال التعميق الشامل للإصلاح لتخفيف الضغوط الناجمة عن التباطؤ الاقتصادي

以釋放市場活力對衝經濟下行壓力

بناء شبكة سلامة أساسية، وضمان توفير اللوازم الأساسية للمحتاجين، وتحقيق الإجراءات المؤسسية المعنية

保基本、兜底線、建機制

لا يُسمح لمالكي الصلاحيات أن يتصرفوا على هواهم.

有權不可任性

相關焦點

  • 中央編譯局詳解政治術語如何翻譯 含十多道工序
    「有權不可任性」、「攔路虎」等30個富有中國特色的政治術語首次「尋找」到了對應的外語版本。  4月27日,中央編譯局中央文獻重要術語譯文審定委員會發布了中央文獻重要術語譯文(2015年第一期)。據悉,承擔本次翻譯工作的是中央編譯局中央文獻翻譯部,其前身是成立於1961年的毛澤東著作翻譯室。
  • 中央編譯局發布30條中央文獻重要術語(7個語種)
    中文德文「四個全面」戰略布局【釋義】全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨。「兩個一百年」奮鬥目標【釋義】在中國共產黨成立一百年時全面建成小康社會,在新中國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。
  • 「四個全面」戰略布局與科學無神論
    「四個全面」戰略布局與科學無神論  ——第三屆科學無神論論壇綜述  作者:中國社科院科學與無神論研究中心主任、中國社科院馬克思主義研究院研究員習五一;中國社科院馬克思主義研究院助理研究員
  • 「四個全面」戰略布局:內涵、意義與實現路徑
    原標題:北京市政治學行政學學會學術研討會綜述 「四個全面」戰略布局是習近平總書記治國理政的重要思想,是推動我國社會主義現代化建設和「兩個一百年」戰略目標實現的重要部署,具有很強的理論性、現實性、針對性和操作性。
  • 「四個全面」戰略布局的哲學底蘊
    原標題:「四個全面」戰略布局的哲學底蘊 「四個全面」戰略布局體現了矛盾的普遍性與特殊性相統一這一唯物辯證法的「精髓」 矛盾普遍性與特殊性的關係問題,是辯證法的基本範疇。
  • 雙傳學:論「四個全面」戰略布局的哲學基礎
    「四個全面」戰略布局強調「全面」推進,社會經濟、政治、法律、黨的建設等諸多方面不留死角、不留空白,聚焦聚力促進人與社會的全面發展,注重發展要素的耦合性,充分體現了唯物史觀關於社會結構、社會系統的有機體協調發展的思想,深化了我們對社會發展規律的認識。   堅持人民創造歷史的基本原理,深化了我們對馬克思主義群眾觀的認識。群眾史觀是馬克思主義根本立場的集中體現。
  • 翻譯必備術語庫推薦
    下面給大家列舉了多個比較權威的術語庫(CATTI、MTI必備):中國特色話語對外翻譯標準化術語庫  http://210.72.20.108/index/index.jsp  中國特色話語對外翻譯標準化術語庫是中國外文局、中國翻譯研究院主持建設的首個國家級多語種權威專業術語庫。
  • ...五中全會精神】深刻理解「四個全面」戰略布局新表述的辯證法意義
    其中《建議》第二部分「『十四五』時期經濟社會發展指導方針和主要目標」,明確提出要「協調推進全面建設社會主義現代化國家、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨的戰略布局」。這是對「四個全面」戰略布局所作出的新表述,也就是把原先「四個全面」戰略布局的「全面建成小康社會」,調整為「全面建設社會主義現代化國家」。雖然只是調整了短短的一句話,但是有著重要的內涵要求,尤其是蘊含著豐富的辯證統一思想。
  • ...全會精神】深刻理解「四個全面」戰略布局新表述的辯證法意義
    《建議》中有許多重要的論斷和要求需要我們認真學習、準確把握。其中《建議》第二部分「『十四五』時期經濟社會發展指導方針和主要目標」,明確提出要「協調推進全面建設社會主義現代化國家、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨的戰略布局」。這是對「四個全面」戰略布局所作出的新表述,也就是把原先「四個全面」戰略布局的「全面建成小康社會」,調整為「全面建設社會主義現代化國家」。
  • 堅持人民主體地位:「四個全面」戰略布局的歷史唯物主義底蘊
    原標題:堅持人民主體地位:「四個全面」戰略布局的歷史唯物主義底蘊   2016年1月,習近平總書記在省部級主要領導幹部學習貫徹十八屆五中全會精神專題研討班開班式上發表重要講話時強調,「我國經濟發展的顯著特徵就是進入新常態」「要把適應新常態、把握新常態、引領新常態作為貫穿發展全局和全過程的大邏輯
  • 「四個全面」戰略思想產生的歷史條件
    「四個全面」,集中體現了以習近平同志為總書記的黨中央治國理政的戰略思想和戰略布局,是馬克思主義中國化的最新成果,具有重大統領和指導意義。
  • 張德江參加浙江代表團審議:「四個全面」戰略布局是有機聯繫相互...
    張德江指出,以習近平同志為總書記的黨中央從堅持和發展中國特色社會主義全局出發,提出並形成「四個全面」戰略布局,開闢了我們黨治國理政的新境界,實現了馬克思主義與中國實踐相結合的新飛躍,為實現「兩個一百年」奮鬥目標和中華民族偉大復興的中國夢提供了理論指導和實踐指南。
  • 《習近平談治國理政》第三卷重要概念漢英對照(十)
    中央宣傳部(國務院新聞辦公室)會同中央黨史和文獻研究院、中國外文局編輯的《習近平談治國理政》第三卷,由中國外文局所屬外文出版社以中英文版出版,面向海內外發行。這是一部全面系統反映習近平新時代中國特色社會主義思想的權威著作。
  • 【學習貫徹黨的十九屆五中全會精神】深刻理解「四個全面」戰略...
    《建議》中有許多重要的論斷和要求需要我們認真學習、準確把握。其中《建議》第二部分「『十四五』時期經濟社會發展指導方針和主要目標」,明確提出要「協調推進全面建設社會主義現代化國家、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨的戰略布局」。這是對「四個全面」戰略布局所作出的新表述,也就是把原先「四個全面」戰略布局的「全面建成小康社會」,調整為「全面建設社會主義現代化國家」。
  • 30個中國特色表達的官方翻譯,收藏收藏
    「四個全面」戰略布局、雙引擎、新常態、硬骨頭、攔路虎、「扶上馬、送一程」、中國製造2025、「網際網路+」行動計劃、有權不可任性……這些看似高大上實則與你密切相關的術語用英語怎麼說?   中央編譯局首次發布的30條術語全部採自今年3月份召開的十二屆全國人大三次會議重要文件,包括:《政府工作報告》、《關於2014年國民經濟和社會發展計劃執行情況與2015年國民經濟和社會發展計劃草案的報告》和《關於2014年中央和地方預算執行情況與2015年中央和地方預算草案的報告》。
  • 8個語種五十多人組成志願團隊 他們將"蘇康碼"系統翻譯成多國語言
    原來,為了方便外國友人閱讀和申請,「蘇康碼」申請系統還被翻譯成英、日、韓等多語種版本,這項特殊的翻譯工作就是由我校外國語學院黨委發起建立的「火神翻『疫』志願服務團隊」的黨員教師們傾力完成的。52人組成的「南師大外院火神翻『疫』志願服務團隊」正式成立,志願服務團隊由學院黨委書記蔣其琴和院長嚴志軍總負責,並設立翻譯調度中心、技術保障中心、多語種翻譯中心、專家中心等四個小組合力完成各項翻譯任務。
  • 楊成長:從七大戰略入手全面布局「十四五」規劃
    當前,全球政治經濟格局正面臨百年未有之大變局,要全面認識我國發展環境面臨的長期趨勢性的變化,一方面強調問題導向,解決「十三五」期間我國存在的周期性、結構性和體制性問題,緩解我國經濟下行壓力;另一方面要著眼於長期發展,以進一步深化市場化改革為核心,藉助區域戰略全面升級、需求側和供給側改革並舉、做強科技創新、加速推進公共服務均等化、加大主動雙向開放等一系列舉措系統布局我國新一輪高質量發展。
  • 發布"and和"品牌 中移動開啟4G戰略布局
    2013年12月18日中國移動全球合作夥伴大會在廣州舉行,本次大會中國移動正式開啟了全新的4G網絡品牌「and和」,宣布移動4G網絡開始向全國布局。除了上午的主論壇,下午還會有包括三星GALAXY旗艦系列在內的多款4G手機終端發布。
  • 翻碩考研:中央文獻重要術語譯文(總第五期)
    版權及免責聲明 ① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。
  • 多維探究「四個全面」 青年視角碰撞理論火花
    中國青年網北京7月13日電(記者 楊月)日前,由中國青年政治學院、中共中央編譯局馬克思主義研究部主辦的「貫徹落實『四個全面』戰略布局理論與實踐」研討會暨第五屆中國青年學術論壇在京舉行。來自中央編譯局、中央黨校、北京大學、清華大學等單位的近30名專家學者參會並作主題發言。