新東方網>英語>英語學習>英語寫作>商務寫作>正文
商務英語郵件範文:damages原來不是damage的複數
2015-10-09 10:16
來源:網絡
作者:
Remember that damages is not the plural of damage, but actually has a different meaning.
記住:damages不是damage的複數形式,damages有其他的含義。
Damage means 「loss or injury to a person or property」. It is an uncountable singular noun and has no plural form.
damage的意思是「對某人或某物的傷害或損失」,是不可數單數名詞,沒有複數形式。
E.g.: The cost of the damage to the US caused by Hurricane Ike was estimated at USD 18 billion.
例句:艾克颶風給美國造成了約180億美元的損失。
Other words you could use instead of damage: loss, injury
damage的同義詞有:loss,injury。
Damages means 「money claimed by, or ordered to be paid to, a person as compensation for loss or injury」. It is an uncountable plural noun and has no singular form.
damages的意思是「對某人受到的損失或傷害進行的賠償」,是不可數複數名詞,沒有單數形式。
E.g.: The Claimant wishes to sue Acme for damages as a result of a loss sustained by the Claimant after Acme’s failure to perform its obligations.
例句:在Acme未履行義務之後,索償人希望起訴Acme,要求其賠償由此造成的損失。
Other words you could use instead of damages: compensation, satisfaction
damages的同義詞有:compensation,satisfaction。
BUT –and here’s an exception. English-speaking lawyers do sometimes use 「damage」 in the plural to refer to multiple losses or injuries. This is an exceptional use of the word, unique to legal jargon, and breaks the rule that 「damage」 is an uncountable singular noun. In everyday English 「damages」can only mean compensation or satisfaction.
但是,這裡有一個例外。英語國家的律師有時會使用damage的複數形式來表示多項損失或傷害,這是damage一詞作為不可數單數名詞的唯一例外,僅限用於法律英語中。在日常英語中,damages只能用來表示賠償。
更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道
全國新東方英語課程搜索
(實習編輯:高奕飛)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。