懷舊英語:20世紀50-80年代流行詞英語表達(雙語)

2020-12-09 新東方網

新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文

懷舊英語:20世紀50-80年代流行詞英語表達(雙語)

2012-10-29 16:38

來源:太原新東方博客

作者:


  1950s 20世紀50年代

  study hard and move forward every day 好好學習,天天向上

  Mao Zedong wrote to honor an 8-year-old boy, Chen Yongkang, who helped police catch a spy in Suzhou, in 1951. Mao asked all kids to study hard to do a better job for the country. Banners with this slogan could be seen in almost every classroom。

  1951年,蘇州市一名8歲小學生陳永康幫助警察捉住了一名特務。事後,毛澤東主席為他題詞"好好學習,天天向上"作為獎勵。毛主席希望每個孩子都能好好學習,將來為祖國貢獻自己的力量。寫著這句標語的橫幅幾乎掛滿了中國的每間教室。

  food coupon 糧票

  This allowed people to get certain food supplies under the planned economy. Low agricultural production meant insufficient food supplies and a quota system and the coupons were a means of distribution. The quota system lasted to the early 90s. The tickets are now the stuff of collectors。

  計劃經濟體制下,糧票是人們購買某些糧食的必備憑證。較低的農業產出導致了食物供給的短缺和定額分配製度,而糧票恰恰解決了這一分配問題。這種定額分配製度一直持續到90年代早期。如今,它們已經成了收藏者們的摯愛。

  1960s 20世紀60年代

  quotations from Chairman Mao 毛主席語錄

  Practically everyone has heard of the Little Red Book. This collection of quotations from Mao Zedong's speeches and writings was published from 1964 until about 1976. People had to remember lines and use them to guide their thoughts. The title Little Red Book was coined by Westerners because of the red cover and pocket-book size.

  幾乎所有人都聽說過《紅寶書》。1964年至1976年,人們從毛澤東的演講和著作中摘選部分內容製成語錄並出版發行。人們被要求背誦其中的語句,並以此來指導他們的思想。西方人根據該書紅色的書皮和口袋書的大小將其命名為 "Little Red Book"。

  Red Guard 紅衛兵

  Basically middle-school and college students during the "Cultural Revolution" that Chairman Mao allowed to act as revolutionaries. In primary schools, Little Red Guards replaced the Young Pioneers. The "Gang of Four" used Red Guards to challenge authority. They were a key cause of social disorder, but their reign ended in 1978.

  在文化大革命時期,幾乎所有的中學生和大學生都是革命的"紅衛兵"。在小學,小紅衛兵替代了少先隊員。"四人幫"利用紅衛兵來挑戰權威。他們是導致社會動亂的主要原因。1978年,"四人幫"終於被徹底粉碎,紅衛兵也不復存在。

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 50-80年代的流行詞兒你會用英語說嗎?
    1950s 20世紀50年代   study hard and move forward every day 好好學習,天天向上   Mao Zedong wrote to honor an 8-year-old boy, Chen Yongkang
  • 有稿費,中國日報社旗下《21世紀英語教育》雜誌徵稿啟事
    21世紀英語教育傳媒(簡稱「21世紀」)是中國日報社旗下教育產業,包含報紙、網站、移動客戶端、微博、微信公眾號、電子報等十餘種媒介平臺,擁有《21世紀英文報》《21世紀英語教育報》「21世紀杯」「國際英語教育中國大會」「致經典」等眾多知名子品牌。
  • 英文流行詞:「我們結束了」英文表達
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英文流行詞:「我們結束了」英文表達 2011-10-03 17:58 來源:中國日報 作者:
  • 北外50年代英語課文朗讀,字正腔圓有年代感
    這兩段錄音,可以說記錄了中國人英語學習的開端。英語:早年間的「小語種」沒人能想到,在新中國成立之初,英語只是一個小語種。20世紀50年代前半期,在中國當年「一邊倒」的外交政策下,英語是「帝國主義的語言」。
  • B站2020年度彈幕出爐,「爺青回」用英語怎麼說(雙語新聞)
    閱讀每日新聞,對積累英語詞彙,學習地道的英語表達是大有裨益的。下面是B站2020年度彈幕出爐,「爺青回」用英語怎麼說(雙語新聞)的內容。  2020年,你在B站發過什麼彈幕?12月1日,嗶哩嗶哩的2020年度彈幕出爐,「爺青回」榮登第一。
  • 英語中的時間表達法,這裡全啦!
    對時間點表達的考查一直是中考英語的重點,而且,在日常生活中我們也會經常用到。另外,對世紀、年月日的表達比較繁瑣,就算對學習英語很多年的人來說,也不見得可以表達準確。所以,小簡老師今天總結了這兩方面的內容,一起來和同學們學習!一.
  • 都在說「油膩的中年人」,「油膩」如何用英語表達?
    今天就跟大家聊聊「油膩」一詞,如何用英文地道地表達出來。我們暫且可以這樣:把「油膩」這個概念拆解為一些具體可翻譯的關鍵詞:根據上面我給出的中年油膩男(女)的標準,我歸納了下面幾個關鍵詞:01 懷舊的 nostalgic   /nɑːˈstældʒɪk/發現自己開始喜歡「老舊」的東西,比如開始喜歡紅木等中式家具;喜歡戴手串、穿唐裝穿旗袍;喜歡聽草原歌曲和汪峰;會經常「提當年勇」;或者懷念過往的時光
  • 五種英語表達說「非常好笑」
    五種英語表達說「非常好笑」 BBC英語教學 2017-05-24 09:26 >中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。
  • 英語中的時間表達,全在這裡啦,拿走不謝!
    另外,對世紀、年月日的表達比較繁瑣,就算對學習英語很多年的人來說,也不見得可以表達準確。所以,今天小瓢蟲老師總結了這兩方面的內容,一起來和同學們學習! 02 世紀、年代、年、月、日的表達 1、世紀: 用「定冠詞+序數詞+century」表示 例:在十七世紀 寫作:in the 17th century,讀作:in the seventeenth
  • 英語中的時間表達,全在這裡啦!
    高中英語提分必備: 短語、單詞、高頻詞、作文,聽力,你想要的資料這裡都有,領取點擊:資料 時間點的表達 1.
  • 20句英語修身勵志名言(中英雙語)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語名言>正文20句英語修身勵志名言(中英雙語) 2016-04-01 11:06 來源:英語哥 作者:
  • 雙語:最美的七十個英語單詞
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文雙語:最美的七十個英語單詞 2005-11-23 10:07 來源:中青網 作者:   1. mother
  • 雙語學習:英語flex your muscles秀肌肉
    雙語學習:英語flex your muscles秀肌肉一、用中文學英語flex your muscles:用中文學英語flex your muscles,你只會得到一句中文:flex your muscles是「秀肌肉」的意思。外帶例句同樣是有中文解釋的flex your muscles的英語例句:1.
  • 蟲洞雙語學習APP英語分級課程|幫助家長抓住孩子英語學習的關鍵期
    孩子的英語學習是每一位父母最關心的問題,為了不讓孩子輸在起跑線上,凡是能學英語的繪本、動畫、音樂……從未斷過,但是有效果嗎?經常會聽到家長議論:「繪本也買了,動畫也看了,孩子就是對英語不感興趣。」「我家孩子上幼兒園就開始學英語,現在都二年級了,還是一竅不通。」「我家娃馬上要上小學了,要不要先報個英語補習班?」
  • 英語高級翻譯理論與實踐:「山水相連」的英語表達
    英語高級翻譯理論與實踐:「山水相連」的英語表達一、案例:「山水相連」的英語翻譯我們先來看」案例」,然後我做點評:中蒙兩國山水相連,是好鄰居、好朋友、好夥伴。近鄰勝遠親,患難見真情。這個「雙刃」,就是「理解」與「表達」。需要強調的是,「理解」又可「理解」為:原語內「換詞理解」,而非「翻譯式理解」。換句話說,翻譯的第一要務是「理解」,而「理解」的解釋則是在原語內你能用其它的「原語」表達它的意思,或者「換句話來說就是。。。」,表達得通說明你「理解」了,「換句話來說」能「換」,說明你「理解」了。
  • 牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證
    在世界上,凡是學英語的人,幾乎沒有不知道牛津英語詞典、不用牛津詞典的。多少年來,牛津詞典一直是非常知名、具有權威性的語言工具書。目前收錄超過60萬單詞的牛津英語辭典的編纂,啟動於1857年,後在1884至1928 年間完成了第一版的編輯;1992年完成了20卷本的第二版;目前正在修訂中的第三版,估計全部完成後將達到40卷。
  • 兒童英語:20條地道的英語單詞表達,學完即用!
    今天現代教育整理20條地道的英語單詞表達,學會了,相信對你的寫作有幫助。20條地道的英語單詞表達1. 說 「乏味,無聊的人或事」,用 「a real drag.」2. 說 「鍛鍊」,用 「get exercise或 work out.」
  • 真正的雙語人怎樣煉成?在國外20年的老校長切身反思
    總結這一個多世紀來,中國培養雙語人才的經驗及途徑,大致可概括為下列幾條:第一,從小開始,語言學習有其關鍵期,一般來說,十二歲,最晚十四歲之前,是掌握一門語言,特別是培養母語感(native sense)的最佳時期。「母語感」是區別於這門語言是「外語」還是「母語」的一個重要標誌。
  • 如何打造雙語大腦,讓英語成為「第二母語」?
    英語作為溝通全球的第一語言,其重要性已無需贅言。但我們發現,其實很多人只是在學英語,並沒有樹立英語思維。我們來做個小實驗:「achieve」 你腦子裡最先想到的是什麼?如果你的大腦第一反應是:獲得、達到預期。那麼你下意識翻譯成中文的行為,就不是英語思維了。
  • 回憶80~90年代最具人氣的日本動漫,你看過幾部?
    故事是講述一名高一生櫻木花道在國中時被50位他心儀的女孩子拒絕了,因第50個女生的一句「我喜歡的是籃球隊的小田同學。」而對籃球深惡痛絕。但當他進了湘北高校後,一名叫晴子的女生走來問他"你喜歡籃球嗎?"因為晴子的對籃球很有熱誠,櫻木於是由從不喜歡籃球,搖身一變地向晴子說:"我喜歡!"櫻木為得到晴子的芳心,不顧一切的加入湘北籃球社,並以驚人的速度進步,這樣櫻木的籃球生涯自此展開了。