對於上班族來說,2019年的第一個大福利,一定是公司的年終獎了。辛辛苦苦搬磚一整年,終於可以拿獎金回家過個好年了,整個人都忍不住「飄」了起來。
當然,肯定也有人說,年終獎什麼的不存在的,只能看著別人家秀年終獎,微笑著說一聲「行吧」。
不要灰心不要氣餒,說不定明年就有年終獎了。那麼,你知道「年終獎」用英語怎麼說嗎?以下幾組表達都可以表示「年終獎」:
December bonus 年終獎金
annual bonus 年終分紅/年終獎
year-end reward/bonus 年終獎
May I ask how much the December bonus is?
能否問一下年終獎是多少?
雖然年終獎不一定人人都有,但是只要上班,都有工資的吧?我們找工作的時候,一個非常重要的考慮因素就是薪資。你一定發現了,招聘時候給出的薪酬都是用k來表示的,比如3k、5k、8k等等。
但是,英語的「千」明明是「thousand」啊,為啥工資卻用k來表示呢?那麼普特君就要和大家好好說說這個k了,它代表的其實是前綴「kilo」,中文有「千」的意思。很多英語單詞前面都有「kilo」前綴,比如:
kilometer:千米
kilogram:千克
kilobyte:千字節
再來說一說為什麼不能用t來表示千,因為它很容易引起歧義。很多人看到1t,第一反應是1噸,因為噸(ton)的縮寫就是t。
上面的截圖中我們還看到了15k,15k不就是1.5萬嗎,但是外國人不用萬做單位,而且大多數人的工資水平都是用k做單位的,所以如果薪資上萬,還是用k來表示。1萬就是10k,以此類推,1.5萬就是15k。
是不是又學了一些新的東西呢?接下來,普特君再跟大家說說和工作有關的其他英語表達。
1.salary/wage/pay 工資
這三個詞都有工資的意思,但是有一些區別。
salary指有規律,定期按月領取的工資。
She jacked up the job because the salary was too low.
她辭掉了這項工作。因為薪水太低了。
wage一般指發給體力勞動者的工資,按照小時、日或者周來結算。
He travailed hard for his daily wage.
他為每天的工資而辛勞。
pay則是二者的統稱,不論工作性質是什麼,都可以用「pay」。
It cost the better part of his pay.
這件東西花了他工資的一大半。
2.year-end summary 年終總結
提到工作就不得不說年終總結,英語可以說「year-end summary」。
This is the end of the year-end summary.
這是年終總結的結尾部分。
3.social insurance and housing fund 五險一金
在中國,大多數人工作都繞不開社保問題,也就是我們平時所說的「五險一金」。想知道這個詞的英文,我們首先要理解它的中文意思。
五險一金
=
五險:養老保險、醫療保險、失業保險、工傷保險和生育保險
+
一金:住房公積金
所以,總體的英文我們可以說「social insurance and housing fund」,表示社會保險和住房公積金,也可以說「five social insurance and one housing fund」。如果分開來說,可以參考下面的說法:
養老保險:pension insurance
醫療保險:health insurance/medical benefit
失業保險:unemployment insurance
工傷保險:disability insurance
生育保險:maternity insurance
住房公積金:housing fund
4.personal income tax 個人所得稅
The personal income tax is levied on individuals and these individuals have to pay it.
個人所得稅是面向個人徵收的,並且每個人必須支付。
5.performance bonus 績效獎金
Consider it like a performance bonus that helps better align everybody's interests.
這就像是績效獎金,有助於更好地實現利益一致。
最後,再和大家說一說其他常見單位的英文。
cm(centimeter) = 釐米
mm(millimeter) = 毫米
m(meter) = 米
km(kilometer) = 千米/公裡
L(liter) = 升
kg(kilogram) = 千克
今日課代表總結
年終獎:
December bonus
annual bonus
year-end reward/bonus
kilo = k = 千
salary:有規律,定期按月領取的工資。
wage:發給體力勞動者的工資,按照小時、日或者周來結算。
pay:salary和pay的統稱,不論工作性質是什麼,都可以用「pay」。
年終總結:year-end summary
養老保險:pension insurance
醫療保險:health insurance/medical benefit
失業保險:unemployment insurance
工傷保險:disability insurance
生育保險:maternity insurance
住房公積金:housing fund
個人所得稅:personal income tax
績效獎金:performance bonus
今天要說的就是這麼多咯,你的年終獎怎麼樣?歡迎留言分享哦。
本文由普特英語編輯
如需轉載,請聯繫
推薦:LV萬元包褪色嚴重!LV回應:中國空氣品質不好 網友:這鍋甩得也是沒誰了!
為什麼很多人聽力無法提高?
原因可能有:
▪沒有選對材料,聽過難或簡單的聽力材料;
▪沒有刻意訓練,只是不斷聽,沒有糾正自己的錯誤;
▪大多數人都會涉及到的一個問題,堅持不下來。
關注普特的小夥伴們都知道普特君一直開設聽力訓練營來和大家一起堅持練習聽力,那第十期聽力訓練營(30天聽力進階訓練)開始報名啦!前200名只需29.9元!
在原有基礎上,第10期訓練營新增更多板塊:
▪熱詞講解(每日打卡內容所涉及的重點單詞的講解並配有音頻)
▪背景知識擴展(對當日打卡課程的主題做背景擴展)
福利:
滿30天領取50元課程優惠券(可兌換普特英語相關的精品課程)
第10期30天等你來挑戰~