歐巴馬向全美「後浪」最火畢業演講:川普不負責任,世界變好要靠你們!

2021-02-22 英語口語屋

套用中國網絡新流行語,今天在美國社交媒體最火的兩場演講,是美國版的「前浪」致辭「後浪」。

當地時間16日,美國前總統歐巴馬在兩場在線畢業典禮上發表講話中稱,新冠大流行暴露出美國政府缺乏領導能力。他說:「最重要的是,新冠疫情戳破了這樣一種假象,即認為掌權的人知道他們在做什麼……他們中的很多人甚至都不會去假裝在負責。

歐巴馬在給美國傳統黑人大學畢業生畢業寄語時,再次批評現政府的抗疫不力。他表示,疫情給黑人社區帶來了不成比例的影響,凸顯了黑人社區長期存在的不平等問題,而這次疫情也讓「政府官員知道自己在做什麼」的幻想破滅了,「他們甚至連假裝負責都做不到」。

而歐巴馬在全美高中生的線上畢業演講中,「祝賀2020屆高中生,也祝賀老師、教練,最重要的是,祝賀指導你們一路走來的家長和家人。謝謝你讓我成為你的大日子的一部分!」

這不是歐巴馬第一次抨擊美國政府最近對新冠疫情的應對方式。上周,他曾猛烈抨擊川普政府,稱其對新冠疫情的應對是「一場絕對混亂的災難」。

病毒的爆發和新的社會疏離規範已經打破了許多畢業傳統 —— 從走過舞臺的儀式到扔畢業帽的儀式再到家人和朋友的慶祝活動 —— 因此,當畢業生們進入一個充滿不確定性、感染恐懼和經濟不穩定的世界時,流行的政治領袖和名人紛紛介入,提供安撫人心的信息。

歐巴馬的第一個演講是在美東時間下午2點,向來自78所傳統黑人大學的27,000多名畢業生的儀式上進行。

這個為時兩個小時的虛擬典禮由凱文·哈特(Kevin Hart)主持,將有數十名傑出的非裔美國運動員,政客和演藝人員參加。

然後,在東部時間晚上8點,歐巴馬開始在各大電視網黃金時段向全國高中畢業生的特別節目中發表講話。由勒布朗·詹姆斯(LeBron James)基金會和慈善組織娛樂產業基金會合作,與學校合作的智囊團XQ Institute舉辦這個名為《一起畢業:2020年高中畢業生》的活動。

歐巴馬的全美高中生畢業演講


音頻+演講稿

Hi, everybody. Aniyah, thank you for that beautiful introduction. I could not be prouder of everything you』ve done in your time with the Obama Foundation.

And of course, I couldn’t be prouder of all of you in the graduating Class of 2020 – as well as the teachers, coaches, and most of all, parents and family who guided have you along the way.

Now graduating is a big achievement under any circumstances. Some of you have had to overcome serious obstacles along the way, whether it was an illness, or a parent losing a job, or living in a neighborhood where people too often count you out. Along with the usual challenges of growing up, all of you have had to deal with the added pressures of social media, reports of school shootings, and the specter of climate change. And then, just as you’re about to celebrate having made it through, just as you』ve been looking forward to proms and senior nights, graduation ceremonies – and, let’s face it, a whole bunch of parties – the world is turned upside down by a global pandemic. And as much as I’m sure you love your parents, I』ll bet that being stuck at home with them and playing board games or watching Tiger King on TV is not exactly how you envisioned the last few months of your senior year.

Now I』ll be honest with you – the disappointments of missing a live graduation – those will pass pretty quick. I don’t remember much from my own high school graduation. I know that not having to sit there and listen to a commencement speaker isn’t all bad – mine usually go on way too long. Also, not that many people look great in those caps, especially if you have big ears like me. And you』ll have a chance to catch up with your friends once the immediate public health crisis is over.

But what remains true is that your graduation marks your passage into adulthood – the time when you begin to take charge of your own life. It’s when you get to decide what’s important to you: the kind of career you want to pursue. Who you want to build a family with. The values you want to live by. And given the current state of the world, that may be kind of scary.

If you』d planned on going away for college, getting dropped off at campus in the fall – that’s no longer a given. If you were planning to work while going to school, finding that first job is going to be tougher. Even families that are relatively well-off are dealing with massive uncertainty. Those who were struggling before – they’re hanging on by a thread.

All of which means that you’re going to have to grow up faster than some generations. This pandemic has shaken up the status quo and laid bare a lot of our country’s deep-seated problems – from massive economic inequality to on-going racial disparities to a lack of basic health care for people who need it. It’s woken a lot of young people to the fact that the old ways of doing things just don’t work; that it doesn’t matter how much money you make if everyone around you is hungry and sick; and that our society and our democracy only work when we think not just about ourselves, but about each other.

It’s also pulled the curtain back on another hard truth, something that we all have to eventually accept once our childhood comes to an end. All those adults that you used to think were in charge and knew what they were doing? It turns out that they don’t have all the answers. A lot of them aren’t even asking the right questions. So, if the world’s going to get better, it going to be up to you.

That realization may be kind of intimidating. But I hope it’s also inspiring. With all the challenges this country faces right now, nobody can tell you 「no, you’re too young to understand」 or 「this is how it’s always been done.」 Because with so much uncertainty, with everything suddenly up for grabs, this is your generation’s world to shape.

Since I’m one of the old guys, I won’t tell you what to do with this power that rests in your hands. But I』ll leave you with three quick pieces of advice.

First, don’t be afraid. America’s gone through tough times before – slavery and civil war, famine and disease, the Great Depression and 9/11. And each time we came out stronger, usually because a new generation, young people like you, learned from past mistakes and figured out how to make things better.

Second, do what you think is right. Doing what feels good, what’s convenient, what’s easy – that’s how little kids think. Unfortunately, a lot of so-called grown-ups, including some with fancy titles and important jobs, still think that way – which is why things are so screwed up. I hope that instead, you decide to ground yourself in values that last, like honesty, hard work, responsibility, fairness, generosity, respect for others. You won’t get it right every time, you』ll make mistakes like we all do. But if you listen to the truth that’s inside yourself, even when it’s hard, even when its inconvenient, people will notice. They』ll gravitate towards you. And you』ll be part of the solution instead of part of the problem.

And finally, build a community. No one does big things by themselves. Right now, when people are scared, it’s easy to be cynical and say let me just look out for myself, or my family, or people who look or think or pray like me. But if we’re going to get through these difficult times; if we’re going to create a world where everybody has the opportunity to find a job, and afford college; if we’re going to save the environment and defeat future pandemics, then we’re going to have to do it together. So be alive to one another’s struggles. Stand up for one another’s rights. Leave behind all the old ways of thinking that divide us – sexism, racial prejudice, status, greed – and set the world on a different path.

When you need help, Michelle and I have made it the mission of our Foundation to give young people like you the skills and support to lead in your own communities, and to connect you with other young leaders around the country and around the globe.

But the truth is that you don’t need us to tell you what to do.

Because in so many ways, you』ve already started to lead.

Congratulations, Class of 2020. Keep making us proud.

歐巴馬給HBCUs線上畢業演講



音頻+演講稿

Hi, everybody. Congratulations to HBCU class of 2020. Michelle and I are so proud of you.

Graduating from college is a big achievement under any circumstances. And so many of you overcame a lot to get here. You navigated challenging classes, and challenges outside the classroom. Many of you had to stretch to afford tuition. And some of you are the first in your families to reach this milestone.

So even if half of this semester was spent at Zoom University, you』ve earned this moment. You should be very proud. Everybody who supported you along the way is proud of you – parents, grandparents, professors, mentors, aunties, uncles, brothers, sisters, cousins, second cousins, and cousins who you aren’t even sure are cousins. Show them some gratitude today.

Now look, I know this isn’t the commencement any of you really imagined. Because while our HBCUs are mostly known for an education rooted in academic rigor, community, and higher purpose – they also know how to turn up. Nobody shines quite like a senior on the yard in springtime. Springfest at schools like Howard and Morehouse is the time when you get to strut your stuff a little bit. And I know that in normal times, rivals like Grambling and Southern, Jackson State and Tennessee State, might raise some eyebrows at sharing a graduation ceremony.

But these aren’t normal times. You’re being asked to find your way in the world in the middle of a devastating pandemic and terrible recession. The timing is not ideal. And let’s be honest – a disease like this just spotlights the underlying inequalities and extra burdens that black communities have historically had to deal with in this country. We see it in the disproportionate impact of COVID-19 on our communities, just as we see it when a black man goes for a jog, and some folks feel like they can stop and question and shoot him if he doesn’t submit to their questioning.

Injustice like this isn’t new. What is new is that so much of your generation has woken up to the fact that the status quo needs fixing; that the old ways of  doing things don’t work; that it doesn’t matter how much money you make if everyone around you is hungry and sick; and that our society and democracy only works when we think not just about ourselves, but about each other.

More than anything, this pandemic has fully, finally torn back the curtain on the idea that the folks in charge know what they’re doing. A lot of them aren’t even pretending to be in charge.

If the world’s going to get better, it’s going to be up to you. With everything suddenly feeling like up for grabs, this is your time to seize the initiative. Nobody can tell you anymore that you should be waiting your turn. Nobody can tell you anymore 「this is how it’s always been done.」 More than ever, this is your moment – your generation’s world to shape.

In taking on this responsibility, I hope you are bold. I hope you have a vision that isn’t clouded by cynicism or fear. As young African Americans, you』ve been exposed, earlier than some, to the world as it is. But as young HBCU grads, your education has also shown you the world as it ought to be.

Many of you could have attended any school in this country. But you chose an HBCU – specifically because it would help you sow seeds of change. You chose to follow in the fearless footsteps of people who shook the system to its core – civil rights icons like Thurgood Marshall and Dr. King, storytellers like Toni Morrison and Spike Lee. You chose to study medicine at Meharry, and engineering at NC A&T, because you want to lead and serve.

And I’m here to tell you that you made a good choice. Whether you realize it or not, you』ve got more roadmaps, more role models, and more resources than the civil rights generation did. You』ve got more tools, technology, and talents than  my generation did. No generation has been better positioned to be warriors for justice and remake the world.

Now, I’m not going to tell you what to do with all that power that’s in your hands. Many of you are already using it so well to create change. But let me offer three pieces of advice as you continue on your journey.

First, make sure you ground yourself in actual communities with real people – working at the grassroots level. The fight for equality and justice begins with awareness, empathy, passion, even righteous anger. Don’t just activate yourself online. Change requires strategy, action, organizing, marching, and voting in the real world like never before. No one is better positioned than this class of  graduates to take that activism to the next level. And from tackling health disparities to fighting for criminal justice and voting rights, so many of you are already doing this. Keep on going.

Second, you can’t do it alone. Meaningful change requires allies in common cause. As African Americans, we are particularly attuned to injustice, inequality, and struggle. But that also should make us more alive to the experiences of others who』ve been left out and discriminated against. So rather than say what’s in it for me or what’s in it for my community and to heck with everyone else, stand up for and join up with everyone who’s struggling – whether immigrants, refugees, the rural poor, the LGBTQ community, low-income workers of every background, women who so often are subject to their own discrimination and burdens and not getting equal pay for equal work; look out for folks whether they are white or black or Asian or Latino or Native American. As Fannie Lou Hamer once said, 「nobody’s free until everybody’s free.」 And on the big unfinished goals in this country, like economic and environmental justice and health care for everybody, broad majorities agree on the ends. That’s why folks with power will keep trying to divide you over the means. Because that’s how nothing changes. You get a system that looks out for the rich and powerful and nobody else. So expand your moral imaginations, build bridges, and grow your allies in the process of bringing about a better world.

Finally, as HBCU graduates, you have to remember that you are inheritors of one of America’s proudest traditions. Which means you’re all role models now – whether you like it or not. Your participation in this democracy, your courage to stand up for what’s right, your willingness to forge coalitions – these actions will speak volumes. And if you are inactive, that will also speak volumes. Not just to the young folks coming up behind you – but to your parents, your peers, and the rest of the country. They need to see your leadership – you’re the folks we』ve been waiting for to come along.

That’s the power you hold. The power to shine brightly for justice, for equality, and for joy. You』ve earned your degree. And it’s up to you to use it. So many of us believe in you. I’m so proud of you. And as you set out to change the world, we』ll be the wind at your back.

Congratulations Class of 2020, and God bless you all.

相關焦點

  • 歐巴馬向全美「後浪」發表演講:現任總統不負責任,世界變好要靠你們!
    我為您在歐巴馬基金會期間所做的一切感到自豪。當然,對即將畢業的2020級,我不能為你們所有人感到更驕傲,你們的老師、教練、以及最重要的是引導你前進的父母和家人都為你們感到驕傲。在任何情況下,畢業都是一項重大成就。你們當中有些人必須克服各種嚴重的障礙,無論是生病,父母失去工作,還是住在人們經常把你拒之門外的社區中。
  • 歐巴馬對美國畢業生兩場英文演講,指責川普不負責任(視頻+演講稿)
    套用中國網絡新流行語,美國社交媒體最火的兩場演講,是美國版的「前浪」致辭「後浪」。
  • 重大新聞「美國前任總統」歐巴馬,是怎樣評價川普的
    歐巴馬離職之後精力主要放在演講和出書方面,《我父親的夢想》、《無畏的希望》、《讚美你-歐巴馬給女兒的信》,三本書給歐巴馬帶來6500萬美元的版權收入,歐巴馬的退休生活不亦樂乎,歐巴馬原本不該也不需要評論川普,但是川普上臺之後,幾乎廢除了歐巴馬八年的心血。
  • 被歐巴馬夫人炮轟後,川普迅速回擊:要不是你老公太失敗,我也上不了位!
    她說:「如果你們從我今晚的話中想得出一句總結,那就是:如果你認為情況不可能變得更糟,相信我,一切會變得更糟,如果我們不在這次選舉中做出改變,他們就會變得更糟。」她還指責川普在「有足夠的時間證明他能勝任這項工作」之後,表現出「力不勝任」。這場精彩的演講一經公布,就在美國群眾中引起了強烈的反響和無數討論。那麼演講內容具體是怎樣的呢?一起來看看吧。👇他回應了米歇爾對他的性格和領導力的指責,還聲稱如果不是因為她丈夫政府的失敗,他不會進不了白宮。對此,外媒也都爭相進行了相關報導。
  • 美國前總統歐巴馬硬核評價,川普丟光了美國的臉
    眾所周知,即使到如今很多的美國人還是非常懷念歐巴馬執政的時候,這和歐巴馬所堅持的政策是分不開的!
  • 新官上任三把火,拜登提前放風,第一把火要燒向川普?
    但更值得注意的是,在美國媒體宣布拜登獲勝的同時,拜登還表示在正式入主白宮後,其首要任務就是任命科學家尋找解決新冠病毒的方案,從而幫助美國人民走出疫情。正所謂新官上任三把火,拜登還未入主白宮之前,就已經將第一把火燒向川普。
  • 關曉彤英語演講火了.但是,歐巴馬才是我心中的NO.1!
    10月23日,關曉彤、易烊千璽等藝人作為中國青年代表亮相瑞士日內瓦世界衛生組織總部,而關曉彤用全英文為「愛滋病」發聲,以演講的形式徵服全場
  • 紅遍全美的高中畢業演講:你並不特別
    通常我們認為,孩子在全國最好的高中之一畢業了,作為老師和家長,肯定是要說,你們是最棒的,是獨一無二了,你們在這裡獲得了真才實學,鍛鍊了生活能力,一定能在社會上建功立業云云。尤其在美國,賞識教育是我們認為他們用得最熟練的地方,所謂「好孩子都是誇出來的」不就是西方的教育方式嗎?可是就是這位老師,以一種非常幽默的方式,在孩子們最志得意滿的時候給他們一盆冷水。
  • 最後一場辯論前,歐巴馬挺身而出:川普,你搞砸了!
    周二在費城舉行的一場汽車集會(drive-in rally)上,歐巴馬火力全開,對川普展開了猛烈抨擊(delivers a blistering rebuke of Trump)。CNN表示,這是歐巴馬迄今為止對於川普最直接的批評。這樣做,其實並不符合美國政界的傳統。
  • 歐巴馬炮轟川普:從我這兒繼承的美國「繁榮經濟」,他全搞砸了!
    【環球網報導 記者 崔妍】「這場演講代表了他(歐巴馬)迄今為止對川普最直接的攻擊。」
  • 歐巴馬開學日演講:為什麼要上學(中英文)
    我談到過家長的責任,要確保你們走正路,完成家庭作業,不要整天坐在電視前或玩Xbox遊戲。然而,即使我們擁有最敬業的教師,最盡力的家長和全世界最好的學校——如果你們大家不履行你們的責任,不到校上課,不專心聽講,不聽家長、祖父祖母和其他大人的話,不付出取得成功所必須的勤奮努力,那麼這一切都毫無用處,都無關緊要。這就是我今天講話的重點:你們每個人對自己的教育應盡的責任。
  • 美國州法官判「歐巴馬醫保」違憲,川普:好消息!
    對此,川普連發兩條推特表示歡迎:「正如我一直預計的,『歐巴馬醫保』作為一個『違憲』災難被拿下了!現在國會必須通過一個『強力』的法律來提供『偉大』的醫療保障,並為保前疾病提供保護。米奇,南希,搞定它!」「意料之外情理之中,『歐巴馬醫保』剛剛被德克薩斯州一位德高望重的法官判定『違憲』。這是美國的大好消息!」
  • 歐巴馬接力炮轟川普
    川普團隊盡力在找出可以翻盤機會,幫助川普能夠成功連任美國總統。歐巴馬怒斥川普根據新京報報導,歐巴馬接力炮轟川普。在賓夕法尼亞州演講中,前總統歐巴馬再次對川普擔任總統期間不作為進行批判。其實這不是歐巴馬第一次批判川普了,自從拜登成為了民主黨候選人之後,歐巴馬多次在公共場合表明自己態度,堅決站在拜登這邊,對川普不遺餘力進行批判。
  • 「擔干係,負責任」使自己成器
    實際上,沒有自我責任支撐的個人自由與空中樓閣無異,是本質上的不自由。於是,等你們大學畢業時,工作由爸媽給你們找;等你們要結婚、買房子了,由爸媽幫你們出錢,甚至要動用我們的養老錢……到最後,你們能真有個人自由、自我選擇嗎?不能! 因為沒有自立能力的人,就得事事依靠別人,財務上也靠別人,那當然就談不上有個人選擇空間,談不上有自由了。
  • 歐巴馬要出山了?或將擔任司法部長一職,怪不得拜登此前未曾公布
    身為美國歷史上的第一位非裔總統,歐巴馬一向都是受人尊敬的,而他下臺後也一直非常的低調。
  • Facebook COO清華畢業演講:命運偏愛勇者
    錢穎一院長、傑出的清華經管學院的教師們、自豪的畢業生親屬、鼎力支持他們的朋友們,以及更重要的是,清華經管學院2015屆的畢業生們:我很榮幸今天來到這裡為你們做畢業典禮演講。同我的老闆馬克·扎克伯格不一樣的是,我不會講中文。為此我感到抱歉。但是,他請我用中文轉達他對大家的問候——祝賀。今天能在這裡祝賀優秀的同學們畢業,我感到非常興奮。
  • 身後小哥不給臉,歐巴馬國情諮文演講被搶鏡!其實,他的政績還真不錯!
    歐巴馬的演講可謂激情四射,可惜身後的小哥瑞安不給臉,全場不鼓掌、不笑,搶鏡派頭十足!於是,很多網友大呼,瑞安小哥亮了,甚至有人跪求瑞安表情包!初次看到這張圖的時候,小編就在想,歐巴馬為啥不安排個自己人坐在後面,不時piapia鼓掌,偶爾來個「好」、「講得好!」助助興,烘託一下氛圍呢?
  • 川普的就職演講,愛英語的你聽了嗎?
    這不,川普從今天起走馬上任了,他的就職演講,愛英語的小夥伴們,都聽了嗎? 話說就職演講的英文,小夥伴們知道怎麼說嗎?看完視頻,我再告訴大家。。。都看完了吧?有沒有想起來啊?英文就是:Inauguration Speech。川普就職演講中,有一句,你肯定記得,就是America first!
  • 英語開課典禮:我們為什麼要上學?美國前總統歐巴馬演講視頻+中英文字幕(收藏)
    現在請先聽聽美國前總統歐巴馬怎麼說,然後把你的想法分享給May老師和其他同學。OK?為什麼要聽歐巴馬的這個開學演講呢?首先,眾所周知,Native Speakers 的英文演講是非常寶貴的英語學習素材。然後,歐巴馬高超的演講能力被廣為稱讚,非常值得學習模仿。再者,據說這是最燃的開學演講之一,流行了近10年之久。
  • 歐巴馬退休生活豪的讓人羨慕?川普撇撇嘴:過的真夠寒酸的!
    原來歐巴馬當了總統離任後有以下一些福利:  1、退休金,卸任總統每年退休金與一個聯邦政府最高負責人一樣,相當於在任的內閣官員薪水,有20萬美元,且會根據物價而上調,反正會讓歐巴馬(或其他卸任總統)過的非常富裕。