2015年已經走完了8個月,網絡流行語不知道又刷新了幾遍。最新流行的那些潮詞兒,你都知道嗎?這些流行語用英語又怎麼說呢?
1、此刻我的內心幾乎是崩潰的。
My heart is almost collapsed at the moment.
中文釋義:表達內心的無奈和崩潰,一種很無語的感情。
來源:漫畫家陳安妮的訪談。
2、怪我咯?
My fault?
中文釋義:難道怪我嗎?表示不應該怪我的意思。
來源:動漫/英雄聯盟
3、重要的事情說三遍。
Important things are to be repeated for 3 times.
中文釋義:某件事情我重複了三遍,是因為它很重要。
來源:動漫《潛行吧,奈亞子》。
4、然而並沒有什麼卵用。
But it is of no damn use.
中文釋義:雖然厲害得不得了,但最後其實一點用都沒有。
來源:B站和暴漫。
5、醜的人都睡了,帥的人還醒著。
The ugly are asleep, while the handsome are awake.
中文釋義:此刻,凡是睡著了的人都很醜,凡是還醒著的人都帥出了新高度!
來源:百度金館長吧和微博段子手。
6、能靠臉蛋吃飯,卻偏偏要靠才華。
He wastes his beautiful face by making a living by his talent.
中文釋義:在這個看臉的世界,TA本來靠顏值就能賺錢吃飯,卻非要固執地靠才華上位。
來源:賈玲。
7、世界那麼大,我想去看看。
The world is too big too beautiful, yet I owe it a visit.
中文釋義:世界好大,我想辭職去看。
來源:一名河南女教師的辭職信。
8、你們城裡人真會玩。
You urban folks are really born to mock!
中文釋義:俺是鄉村土小妞,你們城裡人玩的真是讓俺大開眼界。
來源:狗仔跟拍事件。
9、我們。
Yes, we.
中文釋義:我和TA,我們在一起。
來源:李晨範冰冰微博。
10、你在搞siao(四聲)嗎?
Are you seriously kidding me?
中文釋義:你在逗我嗎?
來源:起源於《爸爸去哪兒第二季》黃磊女兒黃多多,火爆於《花兒與少年第二季》井柏然。
英語課程報名請加蘇珊私人微信號2653661388諮詢, 打開微信消息欄的「購買課程」可查看購買方式,點擊「閱讀原文」查看蘇珊的百度傳課網頁面