博科娃總幹事2015年世界文化多樣性促進對話和發展日致辭

2021-03-01 翻譯愛好者聯盟

PS:YY口譯練習沒有中斷,想要練習的小夥伴們繼續過來哦!另外,我們聯盟推出了本次真題回憶版~大家可以回復「201505」查看哦~回復「真題」可查看歷年CATTI真題。


Message from Ms Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development

聯合國教科文組織總幹事伊琳娜·博科娃「世界文化多樣性促進對話和發展日」致辭

21 May 2015

2015年5月21日

Seventy years ago, UNESCO’s founders voiced a simple conviction: just as ignorance of each other’s ways and lives exacerbated mistrust and misunderstanding between peoples, the search for peace calls for mutual knowledge of cultures and peoples to be strengthened, so as to promote a better understanding of each other.

70年前,教科文組織的創始人表達了一個樸素信念:如果人民之間缺乏了解,那麼國家之間也會增加不信任和誤解,所以追求和平需要加強不同文化和人民之間的相互認知,方可增進相互理解。

Cultural diversity is our shared heritage and the greatest opportunity before humanity. It holds the promise of renewal and dynamism, and an engine of innovation and development. It is also an invitation to dialogue, discovery and cooperation. In a diverse world, the destruction of cultures is a crime, and uniformity is a dead-end: our aim must be to enhance, in one movement, the diversity that enriches us and the human rights that bring us together.

文化多樣性是我們的共同遺產和人類之大幸。它是革新和活力的福音,是創新和發展的動力。它促進對話、發現和合作。在一個紛繁多樣的世界上,破壞文化就是犯罪,千篇一律就是死路一條:多樣性為我們增色,人權令我們團結,弘揚多樣性和人權實乃人間正道。

This indivisible link between cultural diversity and human rights was recalled with the adoption in 2001, just after the destruction of the Buddha statues of Bamiyan in Afghanistan, of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity. This text provides us with a compass for living together in a globalized world, confirming that respect for cultural diversity and respect for human rights are inseparable.

2001年,就在阿富汗巴米揚大佛被毀滅之後,教科文組織通過了《世界文化多樣性宣言》,《宣言》著重強調了文化多樣性和人權的這種不可抹殺的聯繫。該文件堪稱全球化世界共處指南。它重申尊重文化多樣性和尊重人權是密不可分的。

Today again, cultural diversity is under attack by violent extremists who lay waste to the heritage and persecute minorities. These crimes confirm still further our conviction that the enemies of human dignity will always seek to destroy cultural diversity, because it is the symbol of free thought and the infinite creativity of the human being. It is this link that we must defend. We must respond to all those who seek to proscribe difference and the plurality of ideas, opinions and beliefs by protecting freedom through the wealth of our cultures and creative expressions.

今天,文化多樣性仍然遭到破壞遺產和迫害少數群體的極端分子的攻擊。這些犯罪行為令我們更加堅信:人類尊嚴的敵人總是想方設法破壞文化多樣性,因為它是人類精神自由和無限創造力的象徵。我們所要捍衛的正是這種聯繫。有人竭力禁止不同和多元的思想、意見和信仰,對此,我們應利用我們豐富的文化和創作表現形式來保護自由。

This is what the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development means. It is an opportunity to unleash the creative potential of our different languages and traditions – and to ensure that these differences enrich and strengthen us, instead of dividing us. The words of UNESCO’s Constitution, drafted 70 years ago, have not aged a day: dialogue can vanquish all misunderstanding and open up an infinite horizon of possibilities for peace and development.

這便是世界文化多樣性促進對話和發展日的意義所在。這是釋放我們千差萬別的語言、習俗的創造潛力的機會,讓這些差別豐富我們、助力我們,而不是分裂我們。70年前起草的教科文組織《組織法》的文字沒有過時:對話可消除一切誤解。對話為和平與發展提供無限廣闊的天地。



相關焦點

  • 【雙語】博科娃總幹事2017年販賣黑奴及其廢除國際紀念日致辭
    Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Day for the Remembrance of the Slave Trade and Its Abolition聯合國教科文組織總幹事伊琳娜·博科娃在販賣黑奴及其廢除國際紀念日的致辭
  • 教科文組織文化表現形式多樣性委員會將評估新冠疫情對創意和文化產業的影響
    below)巴黎,1月29日——旨在監督2005年通過的《保護和促進文化表現形式多樣性公約》執行情況的政府間委員會年度會議將於2月1-6日在線上舉行。韓國文化體育觀光部長官樸良雨將主持會議。委員會第十四屆會議將由聯合國教科文組織慶祝「國際創意經濟促進可持續發展年」活動拉開序幕。
  • 【雙語】阿祖萊總幹事2018年販賣黑奴及其廢除國際紀念日致辭
    Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Day for the Remembrance of the Slave Trade and Its Abolition聯合國教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊販賣黑奴及其廢除國際紀念日致辭
  • 福伊特多元化和包容性文化:海納百川,志同道合
    今天是世界文化多樣性促進對話和發展日。這一節日由聯合國大會於2002年宣布確立。
  • 《世界遺產保護伊斯坦堡宣言》中英對照版
    ourselves to promote and implement the objectives of the Declaration.《世界遺產保護伊斯坦堡宣言》世界遺產委員會第40屆大會伊斯坦堡,2016年7月11日我們,世界遺產委員會的成員們,今日於第40屆大會之際在伊斯坦堡集會
  • 2019年世界公眾科學素質促進大會在北京開幕
    2019年世界公眾科學素質促進大會於10月16日在北京開幕,本次大會主題為「科學素質促進與可持續發展」,由中國科協主辦,聯合國教育
  • 福田康夫:中日兩國應攜手促進世界和平與發展
    以「中日共建更加開放的世界經濟秩序與維護亞洲和平」為主題,由中國外文局和日本言論NPO共同舉辦的第十三屆北京-東京論壇16日上午在北京開幕。日本前首相福田康夫在致辭中表示,當今世界正處在變革期,日中兩國作為世界重要的經濟體,不能僅著眼於日中關係,更要共同探討亞洲以及世界範圍存在的問題,找出解決方法,共同採取行動,為促進世界和平與發展攜手並進。福田康夫指出,近年來中國經濟發展速度加快、經濟規模不斷擴大。2005年,中國GDP僅為日本的一半,而在2010年已經超過了日本,目前達到了日本3倍的規模,實現了高速增長。
  • 世界自然基金會:全球野生動物數量40年減少一半以上
    原標題:世界自然基金會:全球野生動物數量40年減少一半以上  新華網北京9月30日電(記者餘曉潔)「僅僅40年時間,全球野生動物的數量減少了一半以上。」世界自然基金會(WWF)全球總幹事馬可·蘭博蒂尼在《地球生命力報告2014》發布會上說,「人類必須選擇可持續的經濟發展模式和可持續的生活方式,才能避免更多野生動物消失。」
  • 世衛組織總幹事新年致辭
    全文字數3941,閱讀時間約12分鐘One year later —— WHO Director-General’s new year message一年之後——世衛組織總幹事新年致辭總幹事,理事長,署長 指政府、法律、非政府組織、非盈利組織等大型機構的最高行政長官。
  • 董建華委任安利(中國)前董事長鄭李錦芬女士出任團結香港基金總幹事
    香港商報訊:團結香港基金主席董建華先生昨日(1月6日)宣布,委任鄭李錦芬女士出任總幹事,協助他統籌基金會的整體規劃運作
  • 稱WTO新總幹事「奶奶」 瑞士報社道歉
    世界貿易組織(WTO)首位女性暨非裔總幹事伊韋阿拉樂見瑞士一家報社對她的道歉。
  • 2021年01月13日 星期三
    第四屆「一個星球」峰會11日通過現場和視頻通話相結合的方式在巴黎舉行,主題為生物多樣性保護。峰會從保護陸地和海洋生態系統、促進生態農業、為生物多樣性融資以及保護人類健康、物種和熱帶森林四個方面,就保護生物多樣性凝聚共識並落實相關承諾,為今年在中國昆明舉行的聯合國《生物多樣性公約》第十五次締約方大會(COP15)上達成「2020年後全球生物多樣性框架」創造條件。
  • 世衛組織總幹事再就疫情表態.
    >據世界衛生組織官方推特發布的消息,該組織總幹事譚德塞2月3日在日內瓦發表講話談及將新型冠狀病毒感染的肺炎疫情列為「國際關注的突發公共衛生事件(PHEIC)」的決定時表示,「決定將其列為PHEIC,主要是因為(該病毒)存在人傳人的跡象,而且我們擔心,如果病毒在一個衛生系統較薄弱的國家傳播,會發生什麼情況。
  • 新聞自由是走向可持續發展的必由之路
    聯合國教科文組織總幹事伊琳娜·博科娃在今年的世界新聞自由日前夕表示「我在此呼籲所有人團結起來,捍衛並鼓勵新聞自由與獲取信息的權利。既然我們珍視人權與尊嚴,渴望實現可持續發展,共同下定決心建設持久的和平,這就是一條必由之路。」
  • 獲得美國支持,世貿組織將迎來首位非裔女性總幹事
    (WTO)首位來自非洲的總幹事,也是首位女性總幹事。另一位總幹事候選人、韓國產業通商資源部通商交涉本部長俞明希當天早些時候宣布,決定退出世貿組織總幹事遴選。美國總統拜登在周五傍晚發布的一則聲明中,表示了對奧孔喬-伊韋阿拉的大力支持,稱讚她在世界銀行和奈及利亞財政部的工作經歷,並承諾將與她一起合作,推進必要的改革。上述事態進展結束了持續數月的圍繞WTO領導人的不確定性,並為WTO成員國最後結束遴選程序,並確定奧孔喬-伊韋阿拉為下一任總幹事掃清了道路。
  • 【關注】「世界第5大語言」前景:非洲強力拉動法語人口增長
    法國總統馬克龍、加拿大總理特魯多等多位法語國家和地區的領導人出席。法國總統馬克龍在致辭中呼籲對法語國家組織進行「重塑」,以使得該組織未來具有更大競爭力。法國支持盧安達外長穆希基瓦博(Louise Mushikiwabo)在本屆峰會上出任法語國家組織總幹事,接替現任總幹事米歇爾·讓(Michaëlle Jean)。有分析稱,法國此舉是有意謀求推動法語在非洲的影響力。
  • 3月20日WWF全球總幹事要來鴻芷做分享了!
    馬可•蘭博蒂尼(Marco Lambertini)WWF第五任全球總幹事
  • 世界自然基金會來華40周年紀念活動在武漢舉行
    10月29日,「美麗中國自然保護論壇暨世界自然基金會(WWF)中國40周年」系列紀念活動在武漢舉行,世界自然基金會(瑞士)北京代表處新任總幹事盧倫燕亮相活動現場