注意,是荷蘭,不是河南哦
為了方便,今天咱們還是用荷蘭~
今年10月,荷蘭政府決定不再使用「Holland」。
從2020年1月1日起,使用荷蘭本來的真名「the Kingdom of the Netherlands」。
中文也從「荷蘭」變成了「尼德蘭王國」。
(那荷蘭豬是不是要變成尼德蘭豬了?)
這一波操作,源於政府想提升荷蘭的國家形象,促進出口、旅遊和體育事業的發展。
因為原來的「Holland」很容易讓人聯想到毒品文化和阿姆斯特丹的紅燈區。
這次改名也是很貴的一次改名。
首當其衝的就是荷蘭足球隊和旅遊業。
荷蘭的足球隊,不再是Holland,在官方文件裡它從此就是the Netherlands.
Holland足球隊已經是一個自帶流量和品牌效應的名字,雖然最近幾年有一些走下坡路,但依然是一個很響亮的名牌。
這一改名,不知會有多少球迷和金主爸爸難以適應?
其次是旅遊業,不僅各種宣傳要改,讓遊客們忘掉Holland,接受新名字,也不是一朝一夕的事。
畢竟荷蘭旅遊局的官網網址就是Holland.com。
英語中可以指代荷蘭的單詞共有3個:Holland, Dutch, the Netherlands。
Holland,其實並不是荷蘭整個國家,而是荷蘭12個省的西部兩個省,分別為North Holland和South Holland。
中世紀時期,荷蘭領土的區域叫the Republic of Seven United Netherlands,後來在1795年,這個共和國被法國軍隊佔領。
1806年,拿破崙任命他的兄弟Louis為這個地區的國王,將這個地區統一為一個國家。
後來拿破崙戰敗後,The Netherlands並沒有分裂,依然保持一個國家的政治形態。
但當時,整個國家的經濟主要靠西部的Holland地區,所以就開始用Holland指代整個國家。
為啥荷蘭國家名字叫the Netherlands,荷蘭人卻叫the Dutch?
不瞞你說,都是英國人的鍋!
德國的名字在德語裡是Deutschland。(Deutsch到英語裡就是Dutch)
英國人把說和德語很像的人都看成是德國人,所以Dutch這個詞最開始指德國和荷蘭。
但就像我們高中被起的外號會跟著我們一輩子一樣,Dutch也一直跟隨著荷蘭。
當時不僅有Dutch,還會具體細分為High Dutch和Low Dutch。
High Dutch指高地的人,現在的德國南部;Low Dutch指平地的人,就是現在的荷蘭。
當時的Netherlands就指low-lying(nether) region (land),來自低地的人。
1815年,荷蘭獨立建國時,名字就定為了the Kingdom of the Netherlands。
所以嚴格意義上講,這波操作不是改名,只是把本來的名字「扶正」~
【梨子叨叨】
讀者林瑋棟上周發了一份十分可愛且有條理的2019總結~