回顧2016,這些法語翻譯很時尚

2021-02-26 法語世界

1. Draguer 

意思為「勾引」,本意為疏導。法語意思是 Essayer de séduire, de rechercher une aventure amoureuse. 

例:Draguer une fille 勾引女生

2. Séduire

誘惑,引誘。

例: Je veux séduire et non pas draguer. 我想誘惑而不是勾引。


3. Flirter

意思是「調情」,通常指較為輕浮的行為。法語釋義:avoir une relation amoureuse passagère et généralement superficie。

例:Vous voulez savoir comment flirter avec une fille ou un garçon sur le web ? 你想知道如何在網上與男生或女生調情嗎?

4. Taquiner

意思是「戲弄,撩撥」。

例:Il me taquine mais comment répondre pour un rapprochement ?  他在撩我,我該如何回應搞定他呢?


5. Allumer

「點燃,撩撥」  allumer qqn.

6. Exciter

激起,激發,撩動

例:Comment exciter une fille par écrit ? 


1. routine 

指「幹過又幹過的那些事」

例:C'est la routine. 都是套路。

2. le vieux piège

例:Un peu plus de sincérité, un peu moins de pièges.  多一點真誠,少一點套路。



1. le vétéran;  le vieux-malin

老司機

2. Le bus/ le train part.

發車

3. Pas le temps d'expliquer, monte!

沒時間解釋了,快上車!

un air perdu 




On est triste, mais il ne le dit pas; 

Je suis mélancolique ( mais je le dis pas )

寶寶心裡苦, 但寶寶不說。


Chaque fois que tu n'es pas d'accord avec...tu vas...

一言不合就... ...

1.



2. Le bateau de l'amitié pourrait se renverser à tout moment/ n'importe quand.

L』interlocuteur ne veut pas te parler, et just t'envoie...;

Votre interlocuteur ne veut pas te parler et t'a lancé un...

對方不想和你說話,並向你扔了一個... ...

je m'inquiète

je suis soucieux

je suis angoissé

je suis stressé


s'étendre  

法語釋義:Étendre c』est de donner toute son étendue à une partie du corps repliée ou contractée. 

接地氣點說,也可以用s'étaler


s'avachir 

法語釋義: Perdre sa forme ou sa fermeté. Pour personne, c』est de perdre son énergie, se laisser aller.

例:Il s』avachit sur un sofa. 

他懶洋洋地癱坐在沙發上。

s'effondrer

法語釋義:Perdre brusquement toute énergie morale ou physique.

例:Elle s』est effondrée en apprenant la nouvelle. 

她聽到這個消息後癱倒了。

Je suis fatigué(e). Je me sens fatigué(e).感覺身體被掏空說到底不就是累得要死的一種委婉說法,那麼在法語中fatigué就是最直白的方式啦!既可以表示身體上的勞累疲憊(physiquement éprouvé et las),也可以是精神上的疲乏厭倦(affecté par une grande lassitude morale)。vidé在烹飪領域指被掏空了內臟的[魚、家禽等],比如說des poissons vidés,引申義則是精疲力竭的(épuisé physiquement ou nerveusement )。「感覺身體被掏空」這種心力交瘁的疲倦感用vidé來形容最合適不過了。不過要注意一下語級,vidé屬於俗語(registre familier),在正式場合和老闆上級面前要謹慎使用喲!
另外vider的動詞形式vider除了「倒空、掏空」的意思之外,也有「使業疲力盡; 使心力交瘁」之意。

舉個慄子:

詞彙浩瀚的法語中表達

「身體被掏空」這種感覺的詞還有很多。

下面幾個說法都是口語中比較常用的,

溫馨提醒:除了前三個詞épuisé,exténué, ereinté外,後面幾個表達都屬於familier的語級,使用時注意區分場合。Je me sens toute flagada.Je suis au bout du rouleau.如果在書面中或者高端的場合中想要表達「感覺身體被掏空」,上面幾個說法就會顯得太過通俗,那麼下面三個非常高雅的用法(registre soutenu)也快get 起來吧!
Je suis recru(e) (de fatigue).Je suis rompu(e) (de fatigue).Je suis roué(e) de fatigue.

H.S 其實是Hors service的縮寫,

本義指有故障、不能使用(= en panne),

引申義也可以指人累壞了,

身心俱疲的狀態

(dans un état de grande fatigue physique ou morale)

比如:


"forces préhistoriques"


« C』est la meilleure de toutes mes performances … Dieu sait si j』ai tout donné(鬼知道我經歷了什麼), je me suis par moment sentie mourir, l』entraînement était parfois plus dur que d』affronter la mort » déclare Fu, visiblement épuisée. « Mais je suis satisfaite de l』épreuve d』aujourd』hui ». 


"Il ne faut pas être trop ambitieux. Définir pour démarrer une petite cible, comme gagner par exemple 100 millions de yuans." 


Je n'en crois pas mes yeux.


Pourquoi tu ne voles pas?

「你咋不上天」本來是朋友圈裡的東北話段子:「給你厲害壞了,你咋不上天呢?」


T'es trop bon, mon frère!

T'es vraiment trop fort, mon pote!

T'es génial/ exceptionnel/ extraordinaire, mon pote!


Piquer les yeux

指看到了奇葩的東西」、「看到了不可描述的事物」等情況

Je suis de mauvaise humeur.

編輯:超級整理家Laura

回顧2015,這些法語翻譯很時尚

寫給想做翻譯的新手!

相關焦點

  • 法語翻譯做到這份上,極致了……
    【網友評論】@zh_z:女翻譯法式英語的口音好重啊,喜歡男翻譯的法語,不含糊,總覺得有的中年法國男人口音太厚了,聽不清楚。@當娘的人:真心贊好浪的翻譯,很正的英語,翻譯的也很到位。@lapetitegu:這個女翻是英音加法音,男翻的法語聽起來還是比較舒服的.iraq與iran可千萬不能搞錯啊。@小蘑菇:法國總統和美女翻譯的手勢還真是多啊!@yeah-so:翻譯口音真心好聽。@Memoly:口譯真不好當。@當娘的人:口誤哪裡都有好不。
  • 法語翻譯工作 10/26
    10/26青島法語口譯,1500/天時間:11月份,時間從早上6-7點到下午13點地點:山東青島內容:婚禮現場新郎是法國人,聽不懂中文,需要有一個陪同翻譯,要求口語流利,翻譯靈活。了解一些婚禮風俗禮儀,能夠讓新郎參與進來。
  • 曬出「2016我的法語進化錄」,贏小王子年曆、滬江公仔等超多獎品~!
    滬江法語君按:這一年你的法語都有哪些進步呢?滬江法語同學會做了一個活動,歡迎大家曬一曬今年的法語進步錄哦!
  • 張碧晨是學法語的:盤點法語專業的明星們
    張碧晨童鞋是法語專業的學姐哦,又給咱學法語的筒子們「長臉」啦!除了她,你還知道多少法語出身的明星呢?張碧晨:好聲音史上第一位女冠軍!1989年9月10日出生於中國天津,中國歌手。張碧晨原本就讀於天津外國語大學法語專業,「4+2課程,4年在國內,兩年研究生在法國念。」
  • 法語老師的趣事
    【外教篇】第一堂外教法語課。外教:On Parle quoi???學生們:Chinois!外教上口語練習課,男生: 「Quand j'étais petite...」 課堂老師:我需要一個義務翻譯,誰願意?班上某人自告奮勇回答道:Je !老師:Pas tu !其他同學狂笑。法國外教用法語問同學午飯吃了什麼,學生:Tofou (豆腐)。繼而同學反問老師: Tu aimes manger du toufou?
  • 法語聽力難點:同音不同義的單詞
    有時候這種方法很奏效,但有時候,特別是遇到同音不同義的法語單詞時,這種做法就會出錯。哪些單詞是「同音不同義」的?最常見的,當然是下面有陰性、陽性兩種詞性而又不同詞義的名詞了。>勇士une foudre霹靂un garde看守une garde女看守/守衛un guide領導/嚮導une guide韁繩un livre書une livre一磅/一公斤un mémoire備忘錄une mémoire記憶un merci感謝une merci慈悲un mode方式la mode時尚
  • 免費 | 歐那法語微課全新改版,利用碎片時間隨到隨學
    歐那免費法語微課又和大家見面啦,全新改版後希望大家可以更方便地學習法語,無論你是否有法語基礎,只要你想學法語,想了解法國都可以來報名參加哦~ 從本周開始每周更新
  • 2016零皮草時尚盛典
    曦怡生活作為本次活動的合作方,誠邀您參加一次零皮草,無傷害的時尚盛典。
  • 2016 不忘初心 從心開始 年會盛典回顧
    2016內蒙區域新春年會精彩分享2016年3月1日,初春襲來美麗的青城呼和浩特,
  • 第二外語:浪漫的法語一起學起來
    法語0-B2高級【年卡班】998元法語0-B2高級班 年卡班僅需998-300=698元芳芳老師 ( 音標和A2階段)前985高校中山大學法語系專業教師,2008赴法國斯特拉斯堡國際高中任教,2009年開始在江蘇省高校法語系擔任專業教師,2015年開始在中山大學擔任法語系任教,
  • 法國名媛聖經:如何優雅地念出這些法國名牌?
    :看到法國名牌時,如果能用法語念出來,是不是能顯得自己特別優雅呢?這是與法語最相近的中文音譯版了~不過,這還不夠有範兒,請說 【路易未動】路易威登是一個法國奢侈品公司,主要產品有高級皮包、成衣、行李箱、皮帶、眼鏡、手錶、鞋、珠寶、時尚、文具。卡地亞?
  • [時尚發布]垂感十足的裙擺,婚紗女王Vera Wang(王薇薇)2016春夏系列婚紗禮服發布
    王薇薇 (Vera Wang) 的婚紗設計引起了時尚界的一場婚紗革命,一套王薇薇 (Vrea Wang)婚紗,就如同一顆Tiffany的六爪鑽戒一樣,象徵著神聖珍貴的愛情承諾。一件王薇薇 (Vera Wang) 婚紗的價格足夠買下一輛名車,但照樣讓人趨之若鶩。下面來帶大家做個簡短的回顧吧。
  • 評選|2016《時尚旅遊》雜誌最美封面由你決定
    新年來了,去年《時尚旅遊》的精彩內容是否讓你愛上旅遊呢?那麼,跟我一起再回顧一下2016年我們一起走過的那些絕色「美景」吧!期待這些熟悉或陌生的目的地能成為你下次旅行的主角。身邊的秘境,就是為了讓你找到它們。
  • 法語學習:法語 再見怎樣說
    法語再見怎樣說? 以下是法語說再見等等的介紹,希望可以幫助到您。
  • 2016iDOCS 國際紀錄片翻譯(英翻中,法翻中,德翻中)志願者
    iDOCS 2016將於2016年11月11-16日在北京電影學院舉行。iDOCS 2016的選片工作目前已經完成,從將近100多部影片初選出的60部紀錄片在元月初已經全部送審,所有這些影片都是近一兩年在國際上比較有影響力的紀錄片節上獲過眾多獎項的紀錄片。今年iDOCS的主題將定為「Family:Love & Healing」。絕大部分影片都與家庭相關,每一個人都出自家庭,家庭是我們被愛的地方,也是讓我們受到傷害的地方。
  • 法語也有我擦?!
    每篇都是原創的實用法語表達法分析。想學到實用而又地道的法語表達的小夥伴,可以關注下咯!在跟師妹溝通後,湯叔決定將其中一部分優質內容轉載,並設立專欄,供大家學習。以下為原文(點擊「閱讀原文」關注原博,了解更多地道法語表達):近些年在網絡上,我們經常能見到「我擦」這個詞。
  • 法語學習 | 中文流行語的法語翻譯 Pt.3 (附:秋季開班一覽,有沒有適合你的法語課程?)
    言歸正傳,法語裡面有沒有相對應的字呢?還真沒有(扶額)!
  • 再見,2016!兩個404網站帶你回顧這一年
    在2016即將翻篇之際,Facebook和谷歌先後發布了年度回顧視頻,盤點今年的熱點大事!來看看這一年,我們都經歷了什麼!Facebook創始人兼CEO馬克·扎克伯格在自己的FB主頁發布了年度回顧視頻。戳視頻:2016年,Facebook平臺上最熱門的10大話題:1.
  • 2016年央視春晚節目表
    4、歌曲(我用歌聲放牧白雲)演唱:日照明星5、舞蹈(時尚潮流風)表演:青春歌舞中心6、相聲(猴年說猴)表演:周煒、鄭健、武賓、大山、馬東26、歌曲(共築中國夢)表演:戴玉強、王莉27、賀年榜【歡迎參加2016年我最喜愛的春節晚會節目評選活動】28、零點迎春儀式(2016)29、舞蹈(鬧春)表演:全體舞蹈演員30、歌曲(喜事多又多)演唱
  • 保護法語,抵抗英語!讓魁北克省推崇法語的規定執行40年後,到底帶來了什麼變化?
    蒙特婁曾是加拿大第一大城市據CBC報導,四十年前的1977年8月26日,魁北克省通過了被稱作101法案的法語憲章,目的是獨尊法語、讓法語成為魁北克省的唯一官方語言,把法語人口佔多數的魁北克省從英語文化的強勢影響中解放出來