Sponsored weddings 贊助結婚
廣告在今天的商業社會可謂無孔不入。此前,美國一對新人辦婚禮時,答應在整個婚禮過程中讓贊助商的名稱牌亮相六次,結果吸引了多個贊助商的支持,為這對新人節省了不少婚禮開支。
The idea of sponsoring a wedding may have your head spinning, but it's growing in popularity.
贊助結婚?這個想法你聽了可能有點兒暈,但現在愈發流行。
Some enterprising couples have invited more than close friends and relatives to their weddings -- they've also welcomed corporate sponsors.
一些有事業心的伴侶結婚時不僅邀請親朋好友,還邀請贊助商。
Sponsored weddings have really started to gain popularity in recent years, where vendors provide free or discounted services in exchange for ads in the couples』 wedding invitations, programs, placecards, etc.
贊助結婚近年來日漸風行,贊助商提供免費或打折的婚慶服務,作為交換,新人婚禮的請柬、婚禮流程、和婚宴桌牌等上面要為贊助商打廣告。
As wedding costs climb higher and higher, things like sponsored weddings and website donations are bound to become more commonplace.
隨著婚慶消費不斷增多,贊助結婚和網站捐贈等方式越來越普遍。
Many people feel that sponsored weddings are tacky and detract from the experience of the wedding. Others think that it’s just another practical and creative way to help pay for the costly event.
很多人認為贊助結婚俗氣,也減少了婚禮的幸福體驗。但也有人認為這是幫助支付高額婚慶花費的另一種實用而有創意的方法。
One Akron, Ohio, bride told us she bartered her gown and received the dress she had desired since she was "a little girl."
一位來自俄亥俄州阿克倫的新娘告訴我們,她接受了婚紗贊助,穿上了從小夢寐以求的結婚禮服。
She and other brides and grooms may tell you this was their way of affording the wedding of their dreams, but etiquette experts argue a blessed event is being turned into a business deal.
她和其他的新娘新郎可能告訴你,這是一種能夠負擔得起夢寐以求的婚禮的方式,但禮儀專家表示,這將婚禮變成了交易。
英語大贏家138.Topic 2導遊 Tour Guiding
丹尼爾暈車,阿美問導遊小姐要來幾片暈車藥,沒想到吃了藥之後,丹尼爾一直睡覺,到了目的地還沒有醒,這究竟怎麼回事呢?
Listen Read Learn
May: Excuse me? Do you have anything for a carsickness?
Guide: Yes, but you look fine.
May: Oh, it's for my brother. The little boy over there. He is getting a carsickness.
Guide: Poor boy! But don't worry. Here are two pills made in Germany. It's really effective. He will be just fine.
May: Thank you so much.
Guide: Take some with you next time, just in case.
(Arriving at the destination, May comes to see the guide again.)
May: Sorry to interrupt, but my brother is still sleeping.
Guide: You mean the boy who felt carsick just now?
May: Yes. It's so strange that he slept all the time after taking the pills.
Guide: Oh, sorry, maybe I gave you the wrong medicine.
May: What?
Guide: It's just sleeping pills made in America which is also very good. But don't worry. It has no undesirable side-effects.
May: I see.
聽看學
阿美:打擾了。你有暈車藥嗎?
導遊:是的,有,但是你看起來很好(不像暈車)。
阿美:哦,是給我弟弟的。那邊的那個小男孩,他又點暈車。
導遊:可憐的小男孩。但是別擔心。這裡有兩片德國製造的藥片,它很有效,他會沒事的。
阿美:非常感謝。
導遊:下次身邊帶一點(暈車藥),以防萬一。
(到達目的地,阿美又跑來找導遊。)
阿美:不好意思打擾了,但是我弟弟還在睡覺。
導遊:你是說剛才暈車的小男孩嗎?
阿美:是的。很奇怪他吃了藥片之後一直睡到現在。
導遊:哦,對不起,我可能拿錯藥了。
阿美:什麼?
導遊:那是些美國製造的效果很好的安眠藥。但是別擔心。它沒有任何副作用。
阿美:知道了。
經典背誦 Recitation
Guide: I'm a guide for bus trips. Each time I would take some pills with me in case that some of my customers may get carsick on the way. There was one time that I gave the wrong medicine to a young boy which is really embarrassing. Lucky that I just gave him some sleeping pills which didn't have any undesirable side-effects. But I've been more careful ever since then.
生詞小結
carsick adj. 暈車的
just now 剛才
strange adj. 奇怪的
sleeping pills 安眠藥
undesirable adj. 不良的
side-effect n. 副作用
單詞擴展 Vocabulary Builder
國家名稱的單詞
基礎詞彙
China 中國
England 英國
Canada 加拿大
America 美國
France 法國
Germany 德國
提高詞彙
Sweden 瑞典
Brazil 巴西
India 印度
Russia 俄國
Finland 芬蘭
Australia 澳大利亞
家庭總動員 Do it together
兩人一組,一方隨機大聲讀出上面詞彙的英文和中文,另一方用該詞彙填入下面的句子,大聲朗讀並表演出來,並用中文給出一個理由。
This pills are made in ( ).
[例] 家長讀 England 英國
孩子讀 This pills are made in England. 效果很好哦!
splendid, gorgeous, glorious, superb, magnificent
這些形容詞均含「華麗的,宏傳的,輝煌的」之意。
splendid : 側重指給觀察者留下壯麗輝煌或燦爛奪目的印象。
gorgeous : 指色彩的富麗和豪華,有時含炫耀和賣弄意味。
glorious : 指光芒四射的絢麗,也指值得稱傾、讚美或揚名的壯麗輝煌。
superb : 指壯麗輝煌、宏偉等的極點。
magnificent : 側重指建築物、寶石等的華麗堂皇。
你知道嗎?
Attention!
本文未經許可也能轉載,分享朋友圈才是義舉!
↓↓↓ 【離12月英語四六級考試只有66天】 點擊"閱讀原文"助你過關