龍騰網看世界(關注小程序了解更多世界實時資訊)
正文翻譯
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.com 翻譯:轉載請註明出處
What do Thai people think about China?
美版知乎:泰國人看中國人
評論翻譯
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.com 翻譯:轉載請註明出處
Matt Jones, I live in VA United States. I've lived in Thailand.
1. Thailand has had historically close relationship with China both in trade and diplomacy. Moreover, Thailand has never been controlled/colonized by the west; thus they were not influenced by the western view about race and foreign relation and can think independently. So the Thai opinion about China is generally positive. At one time, the Ayutthaya Kingdom used to be the richest city in Asia because of its maritime trade with China and Japan. There is a classic book that one should read on this topic. In fact, Ayutthaya was so wealthy that it threatened the trade ambition of the English East India Company, and the EIC even declared war with Siam.
歷史上,泰國在貿易和外交方面與中國往來頻繁。此外,泰國從未被西方控制和殖民過,因此,他們民族沒有受到西方觀念的影響,在外交方面也能獨立自主。所以,泰國對中國的看法總體上是積極的。由於與中國和日本的海上貿易,大城府曾經一度是亞洲最富有的城市。有一本經典關於這個話題,大家應該讀一讀。事實上,大城府太富有了,以至於是英國東印度公司的商業雄心的一個威脅,甚至導致英國向暹羅宣戰。
2. Thailand is the home to the largest Chinese-ethnic population outside of China and Taiwan. However, Thailand, as it is, has become a non-racial society, united under the Thai identity. Today, many Thais view their grandparents from China as Chinese, but consider themselves simply as Thai. This peculiar phenomenon can only be compared with how the European descendants in America view themselves vis-à-vis their European forebears. This means that while the Thai-Chinese share certain values and cultural aspects with the Chinese people, they still view non-Thai Chinese as strangers.
泰國是中國和臺灣以外華人人口最多的國家,然而,泰國已經成為一個非種族的社會,統一在泰國的身份下。今天,許多泰國華人只會認為他們的祖先是中國人,而自己是泰國人。這一奇特現象只能與美國的歐洲後裔如何看待他們的歐洲祖先進行比較。這意味著,雖然泰國華人與中國人民有著某些共同的價值觀和文化,但是他們仍然視非泰國華人為陌生人。
1) Thai people generally considered Chinese as their Asian big brothers which was source of technology and development of life of ordinary people which transfer from people-to-people relation (not for elites which prefered monopoliable imported technology from Indian and later from the West). Thai people see it is rather natural for China to be big brother here, this is partly due to Thailand and its Siam precursor has no negative history about direct conflict with China and feel so content with their status of tributary state in name only with China as the most important market of its product before China lost in Opium war. This position is reinforcing by Sino-Vietnamese war which Thai people believes that China fight against Vietnam to stop Vietnamese expansion and save their country from become next domino of Communism. Another event that make Thai reinforcing Thai people's feeling about China's status as big brother is its battle against hedge fund in Hongkong during Tomyamgung disease fininancial crisis in 1997-1998 which not only China could make situation of crisis in Asia stable, Thai people feel that justice of revenge has been served with the retreat of hedge funds from Hongkong. This make Thai people think about China as one of very responsible player in international system.
泰國人普遍認為,中國人是他們的亞洲老大哥,是技術的源泉,這些關聯都是發生在老百姓之間。(而不是那些喜歡搞壟斷的精英階層,他們喜歡從印度引進技術,後來從西方引進技術)。泰國人認為,中國在這裡做大哥是很自然而然的事情,部分原因是泰國和他們的暹羅祖先們與中國沒有正面衝突的負面歷史,他們對自己名義上的朝貢國地位感到非常滿意,因為在鴉片戰爭之前,中國是泰國產品最重要的市場。
這一立場因中越戰爭而得到加強,泰國人民認為,中國反對越南是為了阻止越南擴張,防止自己的國家成為下一個共產主義多米諾骨牌倒下。另一件讓泰國人對中國老大哥的感受更加強烈的事件是,在1997-1998年,他們與泰國和香港的金融危機進行的戰鬥,這場戰鬥不僅使亞洲的危機局勢穩定,而且泰國人感到,對衝基金撤出香港後,泰國人的復仇正義得到了伸張。這使得泰國人認為中國是國際體系中非常負責任的參與者之一。
2.Thailand old aristocratic elites in last 250 years could trace their bloodline back to China. The restoration of Siam after the fall of Ayutthaya was partly due to China's support. But after China losing Second Opium War in 1857, Siam/Thailand stop its tributary relation with China. During day of attempt to westernization, old aristocratic elites try to divorce their tie with chinese elements as well as divorced Thailand from China. But this end up counter-initiative due to most of Thai's commercial economy is in hand of oversea Chinese and their descendents, so when those oversea Chinese economic elites grow in political power, Thai connection with Chinese coming back during later part of the Cold War.
在過去的250年裡,泰國的老貴族精英可以追溯到中國的血統。大城府陷落後,暹羅能夠恢復,部部分原因是由於中國的支持。但在1857年中國輸掉第二次鴉片戰爭後,暹羅/泰國停止了與中國的朝貢關係。在試圖西化的日子裡,老貴族精英試圖脫離他們與中國的關係,試圖將泰國與中國分開,但是,情況並沒有如同預先設定的那樣發展,因為泰國大部分的商業和經濟都掌握在海外華人及其後代手中。
6) Favor toward China not as strong in post-Cold War generations when compare to older generation which born during Cold War due to Chinese soft power in Thailand is receding with the rise of Korean soft power (while Japanese and American soft power hold its own share and expand but not much when compare to Korean soft power) which produced soft power product with a lot of flavor of aristocratic culture which many of non-middle class and non-oversea chinese middle class find it is easier to consume than non-aristocratic perspective of Hongkong/Taiwan/Mainland China pop products.
與泰國老一輩相比,冷戰後的這一代對中國並沒有多麼的喜歡,冷戰時期,中國的軟實力在泰國隨著韓流的崛起而逐漸消退(與此同時,日本和美國軟實力也在趕上來,但都遠遠比不了韓國的軟實力,後者(韓國)的軟實力帶有大量的新潮的文化特性。在許多非中產階層和非海外華人中產階層中會發現,這比香港/臺灣/中國大陸的沒有新潮特性的流行音樂更容易接受。
龍騰網www.ltaaa.com是一個致力於中外民間信息交流的網站。以翻譯外國網民評論為主,傾聽最真實的各國老百姓聲音,開拓國民視野,促進中外民間信息交流,龍騰網每天免費推送翻譯平臺精品歡迎轉發關注。