當年日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,翻譯後讓人笑掉大牙

2020-12-22 騰訊網

導語:當年日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,翻譯後讓人笑掉大牙。

隨著時代的發展,現在各國之間的交流也是越來越密切了,而到其他國家旅遊或者工作,這也是成了很常見的事情。而到了別的國家之後,首先就是了解當地的文化,而取一個當地語言的名字,這也是很平常的事情。

但是各國的文化不同,如果大家不了解的話,那麼可能就會鬧出笑話來了。就像是當年日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,翻譯後讓人笑掉大牙。

我們先來了解一下中國的姓名,大家都知道,我們的姓名中姓氏是非常重要的。因為同一個祖先繁衍的後代稱為宗族,而且姓氏最早起源於部落的名稱或部落首領的名字。

姓氏的作用,其實就是為了便於辨別部落中不同氏族的後代,便於不同氏族之間的通婚。所以姓氏就這樣誕生了,而且對於我們每個人來說,姓氏都是很重要的,人家都是「行不改名坐不改姓」。

但是日本就不太一樣了, 因為姓氏文化在日本並不是很重要。比如說古時候的日本人只有名,沒有姓。後來學習了我們的文化之後,統治階級的貴族才有了自己的姓和氏。

尤其是日本的天皇,其實他們只是叫做天皇而已,並沒有自己的姓氏。至於日本的普通老百姓,到了明治維新時期才發生了改變。這個時候普通人可以擁有自己的姓氏,但是很多日本人卻不把這個當成一回事,因為根本就沒有沒什么姓氏的概念。

因為當年日本人不懂我們的文化,包括我們的姓名文化、漢字文化等等,所以在二戰的時期,一些在中國做情報工作的日本人,他們長期在中國生活,受到中國文化的影響,所以就想要給自己取一個中文名字。

但是因為不懂咱們的漢字文化,比如說關東軍都督府的小磯國昭,就給自己取了一個叫做「葛山衫」的名字,還有一個叫山本健日本軍官,給自己取了一個「範統」的中文名,簡直就是讓人笑掉大牙。

而且還有一些日本的士兵,給自己起的名字都是「範統」、「劉產」、「龐光」之類的,有的日本人還將梅天良,真的是讓人覺得哭笑不得,但是他們卻不知道出了什麼問題。

其實中國姓氏文化源遠流長,特別是漢族姓氏,每一種姓都包含其獨特的、豐富的文化內涵。對於我們來說,可能是很熟悉的,但是對於別的國家的人來說,可能就一知半解了。因為文化不同,這也難怪了。

【註:本文為作者「微國際」原創,未經授權,任何商業不得轉載。圖片來源於網絡,如有版權方請聯繫刪除】

相關焦點

  • 日本人不懂漢字,亂給自己取中文名字,翻譯後是什麼樣?
    日本人不懂漢字,亂給自己取中文名字,翻譯後讓人哭笑不得隨著時代的快速發展,如今各國之間的交流也變得越來越頻繁,而到其他國家旅遊和留學,如今也是再常見不過的事。一般到了一個新的國家,首先就是要了解當地的民俗文化,學會當地的語言,因為每個國家的文化不同,如果什麼都不懂的話,溝通起來就非常困難,甚至還會讓人笑掉大牙。就好比當年日本人不懂漢字,非要用中文給自己取名字,結果翻譯後讓人哭笑不得。
  • 日本人不懂中文,給自己胡亂取的中國名字,讓人笑掉大牙
    而姓名也是唯一從出生到死亡,陪伴人一生的東西。漢字千變萬化,也讓姓名也變得多姿多彩,中國人姓名的魅力,也讓很多老外也躍躍欲試。 基本上來華的外國人,為了方便工作生活,都會給自己取一個中文名字。而這些名字往往有固定的套路,一般是隨便加個中文姓氏,再配上自己本名的漢語音譯。
  • 日本女子不懂中文,胡亂取中文名,譯成中文後,網友:讓人臉紅
    日本在《萬葉集》一套萬葉假名的表音系統當中開始重新創造自己的文字,日本為了區分跟中國漢字不同的讀法,採用了漢字訓讀,也就是將漢字標註到平假名的新文字旁來訓練讀寫能力。由於日本人也是黃種人,在掌握中文之後可以輕易潛入,抗日戰爭前夕,日本為侵略中國開始派出間諜,1912年,關東東都督府參謀的小磯國昭奉命到我國東北考察各方勢力,收集情報。
  • 抗戰時期,日本間諜不懂中文,給自己瞎取中國名字,取的名字讓人笑掉...
    而姓名也是唯一從出生到死亡,陪伴人一生的東西。漢字千變萬化,也讓姓名也變得多姿多彩,中國人姓名的魅力,也讓很多老外也躍躍欲試。 基本上來華的外國人,為了方便工作生活,都會給自己取一個中文名字。而這些名字往往有固定的套路,一般是隨便加個中文姓氏,再配上自己本名的漢語音譯。
  • 侵華戰爭時期,日本人給自己取中文名,聽到讓人笑掉大牙
    導語:侵華戰爭時期,日本人給自己取中文名,聽到讓人笑掉大牙我們都知道,取名也是一個技術活,如果比較講究的話,對選字相當重要。有的地方還要按照輩分來,所以這就很大程度上限制了取到好聽名字的可能性。如今有很多家庭已經不貫徹這些習俗了,哪個名字好聽就用哪一個,沒有什麼講究的東西。抗日戰爭時期,日軍入鄉隨俗,也給自己取名字,結果讓人笑掉大牙。
  • 日本鬼子因不懂漢字,給自己取了中文名字,結果一個比一個搞笑!
    ——雅斯貝爾斯 大家都知道特務和間諜都非常擅長偽裝自己。在戰爭時期,許多侵華的列強都會給自己取一個中國名字,方便在中國行事。其中日本人尤為甚,因為都是亞洲人,膚色五官都基本相同,所以,只要起一個中國名字,裝成中國人基本滴水不漏。憑著都是黃種人的外貌,脫下和服穿上長袍馬褂,裝扮的與中國人無異。
  • 日本最奇葩的姓氏,「我孫子」姓氏,讓人笑掉大牙!
    要說世界上哪個姓氏最隨便和幽默,非我們的鄰國日本莫屬。為什麼呢?那是因為從很多日本姓氏中可以推斷出其祖先的工作,日本人當年在取姓氏的時候,大多以自己所處的環境來取的。比如山下,意思就是住在山下的人。木村便是村裡的人,還有田邊等,現在讀起來讓人忍俊不禁。
  • 二戰日本人不懂漢字,給自己瞎取中文名字,翻譯後讓人捧腹大笑
    在第二次世界大戰中,日本侵略者的大肆破壞,使得我們的國家陷入了水深火熱之中,抗日戰爭結束我們很多人還是食不飽,饑荒時有發生。而這樣的情況在我們進行了改革開放以及經濟全球化之後得到了改變,最終經濟快速發展,綜合國家快速提高,也使得外來的外國友人大量了湧入我們的國家,接觸我們的文化,還有些外國人取了中國名字。
  • 日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,結果一個比一個搞笑
    小編以前看到過一個笑話,說的是一位荷蘭人來到了中國,他的名字叫Kenzo Oijevaar,為了入鄉隨俗,就請中國朋友幫他取個中文名,朋友根據他名字的發音,定下了他的中文名——「熬夜娃兒·啃粥」 ,外國人他也聽不太懂,樂呵呵地接受了,逗得朋友哈哈大笑。
  • 日本有一個奇葩姓氏,女孩無論取啥名,翻譯成中文後讓人捧腹大笑
    然而,日本熱衷於模仿中國古代封建王朝,其姓氏的起源是否與中國有關?事實上,除了用漢字書寫外,日本姓氏與中國的聯繫並不是很緊密。在天皇出現之前,日本人沒有姓。而且,他們不僅沒有姓,而且過著相當原始野蠻的生活,因為他們居住的日本島與世隔絕,封建文明的光芒沒有照進這片土地。
  • 不懂漢語的日本人,胡亂給自己取中文名,翻譯後讓人爆笑不止
    就拿抗日戰爭時期來說,那時日本間諜為了方便行動,就會給自己取個中文名,可中華文化博大精深,這些中文名翻譯成漢語意思之後,往往會讓人爆笑不止,下面咱們就來瞧瞧吧! 大家都知道,姓名是由姓與名組成,中國姓的起源可謂是非常之早,這些都是來源於古人對祖先的信仰。
  • 老外紋的中國「漢字」紋身,果然不懂就不要亂紋,簡直笑掉大牙!
    大家好,歡迎大家再次閱讀小編的文章,中華文化博大精深,尤其是中國的漢字,意義更是深奧,每個字都能延伸出很多的意思,甚至可以用其他的近義詞所取代,中國的漢字有著非常深淵的意義,很多外國人也是非常喜歡中國漢字的,但是他們並沒有學習過漢字,所以有時候也會亮漢字弄成紋身紋到自己身上,但是不懂還是不要亂紋的好,真的是要笑掉大牙了。
  • 日本女排名單,直譯成英文讓人笑掉大牙
    而日本女排的名單同樣譯成英文應該怎麼讀呢?我們熟知的日本女排隊員名字,其實都是從日本語直譯過來的,加上中國文化追求美好的願望,這樣反而非常好聽,比如木村紗織、古賀紗理那、中田久美等。可是,如果你要從球員球衣上的英文名字來讀日本隊員,那可就鬧了笑話,也會讓人笑掉大牙。
  • 日本有一「奇葩」姓氏,無論取什麼名字,翻譯成中文都讓人忍不住笑
    取一個什麼樣的名字既好記又能代表自己的家族呢,還要查閱一下文化典籍,所以有姓名有名字這項政策推行的非常緩慢。 5年之後,為了加快推薦國民姓氏文化,日本政府下令,每個家族必須要有姓氏,這才真正的讓平民百姓取姓氏這個難題擺到了明面上。
  • 盤點那些笑掉大牙的英語單詞音譯!
    班裡總有那麼幾個差生,記不住音標,卻能根據老師的發音胡亂做出音譯,然後標註在書本上,於是很多讓人笑掉大牙的音譯就誕生了:1. Good morning!(早上好!)鬼畜音譯:狗頭貓腚!Japanese 日本人鬼畜音譯:這破妮子dangerous :危險鬼畜音譯:單腳拉屎嘻呱評語:你太奇葩了吧,如廁也弄個高難度的動作。
  • 王者榮耀瀾取名大賽 那些讓人笑掉大牙的遊戲名字
    王者榮耀新英雄瀾於2020年12月8日正式上線,作為一個實力與顏值並存的刺客打野,自然要配一個好名字,這不,王者榮耀玩家又開始了瀾的取名大賽,本次就為大家帶來那些讓人笑掉大牙的瀾遊戲ID盤點。【瀾上加男、強人鎖瀾】名字中就透露著無比焦灼的氣息,開黑基友必備。
  • 老外的漢字紋身,絕對的讓你笑掉大牙
    我們都知道中國文字博大精深,奧妙無窮;對於不懂中文的外國人來說,這些方方正正的 漢字透著無限的東方神秘;在紋身潮流風肆虐的歐洲,很多人選擇把漢字紋在身上
  • 侵華戰爭時期日本鬼子不懂中文,隨便給自己取了個中國名,承包我...
    是任何民族都無法媲美的,從我們中國人對於名字的考究,就能夠看得出其中的文化了。在侵華戰爭時期日本鬼子不懂中文,隨便給自己取了個中國名,看完承包我一年笑點。 侵華戰爭時期,日本人大肆的來到中國燒殺搶掠。他們不僅會直接的對我們打槍開炮,同時也會潛伏,偽裝成中國人的樣子來刺探情報。
  • 日本有一尷尬姓氏,不管取什麼名,譯成中文後都會讓中國人笑出聲
    說起鄰國日本,我們應該知道,日本的傳統文化在歷史上曾經深受中國影響。茶道、棋藝、書法、文字、歌舞、乃至一飲一食,都或多或少保留了一些華夏痕跡,比如日本的某些文字,字形結構與漢字完全相同,這是中國文化影響日本文化的一個佐證。
  • 日本最獨特的姓氏,取再好聽的名字,翻譯成中文,都讓人想笑
    ,自己家族的姓氏在加上獨特的名字,這樣就可以使得每一個個體都是獨一無二的存在。那麼在世界上,和中國人長相最接近的應當就是日本人了,雖說在長相上面比較接近,但是在文化的方面卻差距非常的大,就比如說我們中國人其實是非常看重姓氏的文化的,因為姓就代表著家族,代表著家族的傳承,而名字則代表了自己,代表了你是這個國家裡面獨一無二的人。但是由於日本的很多文化都是從中國傳過去的,所以日本自然也有著自己的姓氏文化。