日語翻譯實用技巧:人稱代詞的省略

2021-01-09 日本頻道

這裡有一封王華寫的尋求筆友的中文書信和日文譯文。先請各位學習者讀一下這封書信的中文、日文兩個版本。

【中文原文】

我是一名18歲的中國人,叫王華。我想和一名日本女孩通信。我現在學校學日語,我想用日語寫信。因為這對我提高日語水平是一個很大的挑戰。如果你想用中文寫信也沒關係。我對日本很感興趣,我想請你告訴我你所知道的、儘可能多的有關日本的知識。我期待你的來信。

【日文譯文】

私は、18歳の中國人、王華です。私は、一人の日本人の女の子と文通したいと思っています。私は、學校で日本語を習っています。私は日本語で手紙を書きたいです。なぜなら、それは私の日本語を上達させるための大きな挑戦となるからです。もし、英語で文通をお望みでしたら、それでも構いません。私は日本にとても興味をもたされています。そして私は、あなたにあなたが日本について知っているできるだけ多くのことを私に教えてもらいたいのです。私は、あなたから手紙を來るのを楽しみにしています。

1.「私は」日語通常會省略

讀了上面短文的日語譯文,一定注意到了反覆多次出現的「私は」「私は」。在將中文翻譯成日語時,往往有意識地要翻譯出每一個單詞就會出現這樣的譯文。下面這句怎麼譯好呢?

我很喜歡我在瑞士買的這塊表。

你是怎麼翻譯這一句的呢?是否將這一句翻譯成「私は私がスイスで買ったこの時計がとても気に入っています。」了呢。

中文和英文(尤其英文)在敘述「誰做什麼」的時候,必須逐字逐句進行敘述。誰做(了)某事就得明確其責任所在,這是中文和英文敘事者的語言邏輯。通常情況下,省略主語表達意思在英語及中文裡是不可能的。而在日語表達中,發話者即使省略第一人稱的「私は」,只說後面的動詞,對方(聽者)也能明白後面的動詞是話者所為。上面關於那塊表的譯文也是只有省略「気に入っています」「買った」的主語「私は」「私が」才能成為自然順暢的日語。

「スイスで買ったこの時計がとても気に入っています。」

再來練習一下下面5個句子的日語表達。注意人稱代詞的譯法。

① 我希望有朝一日我能流利地講日語。

② 我喜歡我出生長大的城市--上海。

③ 請把前兩天我借給你的電子詞典還給我。

④ 我把用了10年的自行車賣了。

⑤ 我有今天全靠我的父母。

【日文譯文】

① いつか流暢に日本語が話せるようになったらいいのですが。

② 生まれ育った都市――上海が好きです。

③ 先日貸した電子辭書を返してください。

④ 10年持っていた(使っていた)自転車を売りました。

⑤ 今日あるのは両親のお陰です。(私が今日あるのは両親のお陰です。)

相關焦點

  • 翻譯技巧-省略
    翻譯的最終目的是為了讓讀者了解原作的意思。翻譯有兩種形式:筆譯和口譯。翻譯的過程是一個由理解到表達的過程。翻譯的根本宗旨是翻譯意思,而不是再現原文的語言外殼。在翻譯過程中,通常的做法是能直譯的地方儘量直譯,不能直譯的地方就採用意譯。換言之,能直譯儘量直譯。做到「忠實」與「通順」,就可以說達到了翻譯的標準。
  • 日語長句有什麼翻譯技巧?
    那麼如果我們遇到一個中高級的文章,應該如何翻譯呢?有什麼翻譯技巧可以借鑑的呢?在說到技巧之前,我們先說一下日語翻譯的要求,在咱們日語中,如果你想翻譯出一篇好的文章,需要滿足三個條件,就是「信,達,雅」,信就是你翻譯的正確,能夠正確表達文章的意思。達就是合情合理,句子通順,最高級別的就是雅了,就是不但句子要準確通順,還要文雅有內涵,只有這個我們才能夠翻譯得好。
  • 科技類文章的翻譯技巧
    上周為大家推送的時政類文章翻譯技巧,大家掌握了嗎?今天,我們要開啟新的學習之旅了!一起來學習科技類文章翻譯技巧吧!今天的學習材料來自二級筆譯實務第四章第七單元的英譯漢部分。文章聚焦人工智慧倫理問題,先來一睹文章全貌吧!
  • 英語人稱代詞你我他,你們我們他們在書面表達和翻譯中的排列順序
    口語和書面同時適用,簡單有效,適合各個年級孩子英語學習英語中的人稱代詞第一人稱 單數 I(我) 複數we(我們)第二人稱 單數 you(你) 複數you(你們)第三人稱 單數 he(他)she(她) it (它) 複數they(他們)這些人稱代詞並列做主語或者賓語時,到底是按照什麼順序排列的,到底先寫我,還是先寫你,先寫他還是她,這使得很多學習認真的孩子都很困擾,一寫句子就容易犯錯,尤其書面表達和翻譯句子因為這個小小的錯誤而被扣分實在不值其實特別簡單
  • 2020考研英語翻譯:認識代詞指代法
    英語翻譯是考研英語中的重點難點,每年的英語翻譯是得分率最低的題型,為了方便考生備考,下面為大家整理了考研英語翻譯部分的一些翻譯技巧,一起來學習吧!  英文忌重複,為了避免名詞或名詞性成分的重複,英文中多用代詞,而漢語多重複,故漢語中較少使用代詞。這一差異的存在,就需要在英譯漢的過程中加以適當的調整。
  • 日語「你、我、他」這些代詞,到底要怎麼用?
    代詞(人稱代詞、指示代詞)①私 あなた 彼 彼女 誰我 你 他 她 誰② この人 その人 あの人 どの人這個人 那個人 那個人 哪個人③ これ それ あれ どれ這個 那個 那個 哪個什麼是代詞?代詞意思為不直接稱呼人或物的名稱,而藉由「代詞」代稱之。代詞又可分為「人稱代詞」與「指示代詞」。
  • 為了擺脫英語翻譯的麻煩,這種翻譯技術確實太實用了!
    為了擺脫英語翻譯的麻煩,這種翻譯技術確實太實用了!我們都使用翻譯。 將英語翻譯成中文,然後得出答案。 如果學習了翻譯技巧,那麼做題將會很順利。翻譯技巧說明:無論是漢英翻譯還是漢英翻譯,我們都應首先牢牢把握句子的三個核心要素,即主語,謂語,賓語。 對於其餘的內容,我們可以理解它是對它的補充或修改。 那麼,我們如何找到這三個核心要素? 一般來說,應遵循三個原則:(1)主語:要添加的對象,主語是誰,可以是單詞或句子。
  • 英語人稱代詞有哪些基本用法?知識點全在這裡啦!
    英語人稱代詞有哪些基本用法?首先咱們來總結一下人稱代詞有哪些:英語人稱代詞基本用法總結如下:1. 人稱代詞的主格形式在句中可以用作主語和表語1)作主語- Ishe married ?他結婚了嗎?- No,he’s single.沒有,他單身。
  • 《你的名字》裡第一人稱有私、僕、俺等,翻譯成英語怎麼辦?
    日語是世界語言裡第一人稱最多的語言之一,根據禮貌程度的不同有尊他語和自謙語,而且根據性別也有男性用語和女性用語,在第一人稱上比較明顯的例子就是男的說わたし,而女的說あたし,可以說日語裡面的第一人稱代詞也是一個挺複雜的問題了。
  • 日語翻譯資格考試:日語翻譯技巧分析(6~7)
    日語翻譯資
  • 代詞造句和解釋_代詞的例句有哪些-小孩子點讀
    可分為三類: 人稱代詞。如「我、他們」; 疑問代詞。如「誰、怎麼」; 指示代詞。如「這、那裡、如此」。 代詞參考例句: 1、反身代詞可強調名詞或代詞。
  • 代詞造句和解釋_代詞的例句有哪些 - 小孩子點讀
    代詞(dài cí)。代替名詞、動詞、形容詞、數量詞、副詞的詞。可分為三類:人稱代詞。如「我、他們」;疑問代詞。如「誰、怎麼」;指示代詞。如「這、那裡、如此」。代詞參考例句:1、反身代詞可強調名詞或代詞。
  • 日語翻譯時遇到瓶頸怎麼辦?4個技巧幫你忙
    所以,在翻譯的過程中如果你無法準確的提取到中心詞或者關鍵詞的時候,那麼我們就沒有辦法get到文章的關鍵信息。不僅是日語,我們中文也是一樣,提取關鍵詞也能讓我們了解到文章的段落大意。所以在學習日語的過程中,我們要學會「關鍵詞的提取」這項重要技能,才能讓我們在翻譯的時候才不會出現語義偏離的情況。
  • 想要學好日語翻譯,這2個小技巧要注意
    無論是對哪種語言進行翻譯,掌握翻譯的技巧能夠讓翻譯工作事半功倍,這些技巧可能是前輩翻譯經驗的積累,也可能是自己從業之後總結的方法。籠統地來說,翻譯的方法可以分為分譯、合譯、順譯、倒譯等;如果按照翻譯的對象不同,又可以分為詞彙翻譯、句子翻譯。接下來我們就按對象來進行解析技巧,希望能夠幫助到大家。
  • [高考英語語法]用主格代詞還是用賓格代詞
    用主格代詞還是用賓格代詞  主格代詞和賓格代詞的用法是近幾年高考試題考查的熱點之一,許多考生因為沒有掌握好這方面的知識而常常出錯失分。  下面我們探討一下在什麼情況下用主格代詞,在什麼情況下用賓格代詞。  1. 英語口語中習慣上用人稱代詞的賓格作表語。例如:  It's me. 是我。( It's I. 為正式用法。)  What would you do if you were him?  如果你是他,你怎麼辦?
  • 人稱代詞的異同
    三格:德語mir / 英語 無 四格:德語mich / 英語 me 第二人稱單數- 你 一格:德語du / 英語 you 二格:德語deiner / 英語 無 三格:德語dir / 英語 無
  • 你知道日語中為什麼有那麼多第一人稱麼?
    想必學日語的小夥伴們都留意到,日語中諸如「私」「俺」「僕」「わたくし」等表示第一人稱的詞有很多
  • 細講6種代詞(人稱、物主、指示、反身、疑問、相互)
    1、主要是為了避免重複2、代詞是個大家族,主要包括:人稱代詞、物主代詞、指示代詞、反身代詞、疑問代詞、相互代詞和不定代詞代詞的概念一、人稱代詞(主格和賓格)主格和賓格在句子中的位置1、人稱代詞的主格,在句中作主語,位於句首,要大寫 I Ike
  • 日語:除了「あなた」以外,還有哪些第二人稱
    前一篇文章,我們講了為什麼日本不常使用第二人稱「あなた」,那麼今天我們就來說說,日語裡面還有其他哪些第二人稱。「あなた」的口語詞「あんた」「あんた」這個發音,我每每聽到都會想起《射鵰英雄傳》裡面的「託雷安達」,然而它竟然就是這個意思。
  • 英語怎麼區分第一二三人稱?人稱代詞主語怎麼排序,趕緊看過來!
    對於初學英語語法的小學生來說,怎麼區分英語中的第一二三人稱及多個人稱代詞一起使用時怎麼排序是件很頭疼的事,稍不注意就會做錯。英語中的人稱有第一人稱、第二人稱和第三人稱:1、第一人稱: 單數: l (我)複數: we (我們)2、第二人稱: 單數: you (你)