日本廁所出現「中文標牌」,日本人覺得沒問題,中國人卻笑個不停

2020-12-16 梨花kan世界

文/仗劍走天涯

日本廁所出現「中文標牌」,日本人覺得沒問題,中國人卻笑個不停

近代以來,隨著中國經濟發展不斷地發展,中國人的消費能力也與日俱增,很多國人都開始走出國門,中國和日本之間有著一段非常不友好的歷史,但是那都是日本政府所作的一些畜生行為,和日本的普通老百姓是沒有關係的。我國的國人們也並沒有太在意,所以還是有很多的我國遊客都非常喜歡去日本旅遊。

日本是一個非常具有特色的國家。武士精神和櫻花文化都是中國人所熱烈追捧的。日本的一些壽司和三文魚也都挺好吃的。隨著中國遊客去日本遊玩的次數增加,日本對於中國遊客的熱情也是與日俱增,日本國內出現中文標牌,當地的日本人覺得沒有問題,而我國遊客看到之後卻笑個不停,這究竟是為什麼呢?

其實中國和日本之間早有淵源,在唐朝時期就有著很多日本的和尚,東渡大唐,去獲得大唐的一些文化。日本的文字也是由中國的漢字所演變而來的,所以一些初級的日文中國人都是能看懂的。在日本所提出的一些中文標誌中,其實很明顯可以感受到日本民眾對於中國人的熱愛。為了讓中國人在日本得到最大的日本旅遊的快感,甚至在廁所中都貼有中文標示。

「請漂亮的使用廁所」,我國國人看到之後,都笑個不停,請漂亮的使用廁所,到底應該是是怎樣使用呢?難道是照個鏡子把自己打扮得美美的,然後再去上廁所嗎?簡直實在是太搞笑了。這樣的日本民眾確實也挺可愛的。你們覺得呢?不知道大家看到這些標誌的時候,有沒有開懷大笑呢?

相關焦點

  • 繼越南韓國後,日本街頭也出現「中文標語」,國人:句句直戳心窩
    而繼越南和韓國之後,日本街頭也出現了「中文標語」,但是內容卻句句直戳國人的心窩啊。這到底是怎麼回事呢?日本,一個充滿精緻與細膩之美的國度,一直是各路旅行愛好者熱門的目的地,漫天的櫻花雪,精緻的料理,四季變幻的美景與濃鬱的東瀛風情,古典與時尚,歷史與現代在這個國度交匯共生,呈現迷人的景象。
  • 學中文的日本人會覺得「中文為什麼這麼難?「
    日本では數年前、「厚切りジェイソン」というお笑い芸人が人気になりました。彼の芸は、「日本語を勉強する外國人が日本語は理不盡だと感じる瞬間に激怒する」というものです。幾年前,在日本一個名字叫「厚切傑森」的諧星特別火了。
  • 日本人喝廁所水,是工匠精神;中國人喝廁所水,就是變態文化?
    實不相瞞,小狐狸在讀初中時看到這個故事,也受觸動,覺得日本人素質高啊,做事認真。 後來發現,這不僅是假故事,還是毒雞湯,喝廁所水就能升職?那直接喝尿吃屎,是不是就能當董事長了?
  • 日本有姓氏叫我孫子,中國人笑了,日本人急了:不是中國想的那樣
    眾所周知,國與國之間由於文化的差異往往會鬧出一些笑話,就比如日本有個姓氏叫我孫子,看到的中國人很多都情不自禁地笑了!其實在日本不僅有姓氏叫我孫子,甚至還有個城市叫我孫子市,而我孫子作為姓氏在日本使用已經有1000多年的歷史!
  • 笑出腹肌!!日本街頭的中文神翻譯讓人三觀盡毀!!哈哈哈哈哈哈
    很多中文翻譯錯誤百出甚至詞不達意國內旅客看了會沉默日本網友看了想挖洞你們感受一下日本人對中國漢字文化的誤解究竟有多深...中國人數學好這全世界都知道吃個飯還要做會計工作??這飯,有毒啊...吃完飯吧準備去上個廁所結果直接看懵逼...
  • 日本人的廁所是什麼樣的?
    只要你按下按鈕,就會從廁所中間自動出現一個水龍頭,散發出溫水來幫你清潔你的小屁股。還可一調整這個水龍頭的前後位置以及水壓!  用這個功能洗完屁股之後,你就不用再用更多的手紙來擦,節省了資源。最初發明這個廁所功能的廠家是日本知名的家電電器廠家TOTO和INAX。
  • 2ch:日本很多中文提示牌讓中國遊客惱火,為什麼只針對中國人?
    page=1去日本讓人火大的事情:看到中文的「不要摸」「不要拿走」的提醒文字從訪日外國人的國籍來看,中國人是最多的。對於中國人來說,日本使用漢字,有日語就能某種程度看得懂,也許這是人氣高的原因之一。最近,在日本的藥店等地方,出現了很多面向中國人的提示,他們察覺到了中國遊客的高購買力。
  • 當來日本的女兒跟我說她想成為日本人時
    我想起笑4歲剛來日本不久時問我的話。笑:我學會日語的話,就是日本人了嗎?我:妳聽媽媽說過幾種語?笑:嗯……5種。我:那媽媽現在是哪裡人?笑:廣東人啊。我:所以會別的語言也並沒有變成別的地方的人呀。笑:但我想變成日本人的話呢?
  • 日本街頭出現中文標語,句句直戳中國遊客,國人:這是什麼神翻譯
    日本作為一個在國際上都享有美譽的旅遊國家,不僅日本境內有著非常多的美景,而且還有非常具有民族色彩的風俗文化,再加上日本人素質較高,非常的守規矩,所以日本成為了很多人心中非常好的旅遊勝地,再加上日本是中國的領國,距離中國非常的近,很多人去日本旅遊一趟的花費還沒有中國的一些國內景區多,所以每年都有很多人中國人去日本旅遊!
  • 中國遊客在日本:看完牆上洗手間「說明書」,不會上廁所了
    在中國人印象中,酒店賓館中的洗手間一般有廁所、浴室、盥洗三種功能。來到日本旅行,看到這裡也基本如此。不過作為世界上事無巨細又十分講究洗手間文化的日本,特別留意下他們的洗手間設計,除了小讓人汗顏外,同時為他們能在方寸之間塞得下那麼東西感到驚訝。
  • 繼越南韓國後,日本街頭也出現「中文標語」,國人:掌握中文精髓
    近些年隨著國人生活水平的提高,越來越多的人選擇出國遊玩,一方面來放鬆心情,一方面也可以增長閱歷,而許多國人出國時都選擇東南亞的國家作為自己的旅遊目的地,因為不僅在距離上較近,同時消費水平也比較低,更加容易讓人接受,而相信許多去過日本的遊客都會被當地的中文標語深深吸引,那麼到底是什麼樣的標語讓中國遊客看到之後捧腹大笑呢
  • 繼澳洲泰國後,日本景區也出現了「特供中文」,遊客:句句都扎心
    旅遊業興盛的那幾年,大量的中國遊客前往澳洲或者是泰國,但可能因為一些文化差異的問題使得當地景區比較「好心」的專門列出了一些中文標語,大概的意思就是「不要亂丟垃圾或者不銷售此商品給中國人等」,當時傳播到網絡上還引起了廣泛的熱議,讓很多人對於這兩個國家產生了一定牴觸感。
  • 日本有一尷尬姓氏,不管取什麼名,譯成中文後都會讓中國人笑出聲
    而日本的姓氏數量比較令人瞠目,原因是日本國土沒中國大,人口沒中國多,但日本的姓氏數量超過了10萬。日本的姓氏歷史與我國不同,我國在先秦時代,平民百姓可以有姓、可以有名,但沒有氏;直到秦漢建立之後,姓與氏才合二為一,稱「姓氏」,貴族平民同化。但日本平民擁有姓氏,卻是到了近代明治時期才被允許。
  • 日語學習/日本小哥裝作中國人遊迪士尼,日本人居然是這個態度……
    中日友好已經有幾十個年頭了,因為經濟回升加上兩個國家離的近,旅行當然也是首選。但是因為各種原因,免不了讓人覺得兩國人民之間會有一些不友好。日本也有人有著和我們一樣的顧慮,於是一位日本小哥就做了一個實驗——去迪士尼說中文假扮中國人,日本人會是什麼態度?
  • 盤點日本那些啼笑皆非的中文神翻譯
    但是,如果說,咱們大中文在日本最近那可是出盡了風頭,著實「欺負」了一把不懂中文的日本淫,您可能會咋舌難以置信吧?  那麼,就讓我們跟著清樹明子小姐的「日本標牌中文神翻譯」大全,一探究竟吧!    「來到日本第7年,最恐怖的東西是日本人翻譯的中文告示牌」。      最近,在日本網際網路上,一件微不足道的事成為話題。
  • 日本人說「草」可不是罵人!這些日語漢字完全≠中文意思!
    中國漢字傳入日本,極大豐富了日本人的詞彙,但由於讀音和書寫不是一次性直接傳入日本,導致很多字、詞彙的意思逐漸發生了變化。今天呢,我們在看一些「小陷阱」吧。(註:部分單詞只取部分意思)草(くさ)中文:草;cao日文:草;哈哈哈哈哈(笑的意思)寫作「草」, 發音為くさ,是普通的草的意思。
  • 馬來西亞人為啥把中文標牌拆掉?原因很深刻,網友面露難色
    馬來西亞是一個很特殊的國家,最近有很多的朋友都喜歡去馬來西亞遊玩,因為這裡的環境非常不錯,最重要的是中國人來到這裡可以用中文跟當地人溝通交流,馬來西亞有20%的人屬於華人,以前都是從中國這邊搬遷的,來到馬來西亞的街道,大家甚至可以看到很多的中文標牌。
  • 日本人不懂中文,給自己胡亂取的中國名字,讓人笑掉大牙
    而姓名也是唯一從出生到死亡,陪伴人一生的東西。漢字千變萬化,也讓姓名也變得多姿多彩,中國人姓名的魅力,也讓很多老外也躍躍欲試。 基本上來華的外國人,為了方便工作生活,都會給自己取一個中文名字。而這些名字往往有固定的套路,一般是隨便加個中文姓氏,再配上自己本名的漢語音譯。
  • 日本優衣庫被爆醜聞,又是中國人幹的?這個鍋我們不背
    我對一個群體一直十分好奇,有時候又覺得他們是恨鐵不成鋼因愛生恨;有時候覺得他們是跪了太久站不起來了;有時候我甚至都懷疑他們被有心操控的工具人。這個群體,也被稱為精美、精日、精外分子,總之,就是國外的月亮比較圓。就拿最近日本發生了一件事來說,某些人的言論,不禁讓人覺得一陣惡寒。
  • 「草」真是個萬用的漢字,在日本用會笑,在中國亂用小心挨揍
    中國的文字博大精深,但是日文裡也有不少「漢字」,並且日語的漢字意思其實和中文裡有一部分不一樣。像是「大丈夫」,就並不是中文裡的「大丈夫」的意思,而是「沒問題」的意思。「新聞」是報紙的意思,不是「新聞」。