《你的名字.》片尾曲——《なんでもないや》by RADWIMPS

2021-12-22 可愛日本留學

二人の間 通り過ぎた風は
掠過兩人之間的風

どこから寂しさを運んできたの
捎來不知來處的寂寞

泣いたりしたそのあとの空は
哭泣過後眺望的天空

やけに透き通っていたりしたんだ
有種格外的通透

いつもは尖ってた父の言葉が
平日裡刺耳的父親的話語

今日は暖かく感じました
今天卻倍感溫暖

優しさも笑顔も夢の語り方も
對溫柔、笑容以及夢想的講述方式都一無所知

知らなくて全部 君を真似たよ
我只是跟隨著你 做你的影子

もう少しだけでいい あと少しだけでいい
只要一點點時間就好 再給我一點點時間就好

もう少しだけでいいから
真的只要一點點就好

もう少しだけでいい あと少しだけでいい
只要一點點時間就好 再給我一點點時間就好

もう少しだけ くっついていようか
再讓我們相互依偎一會吧

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
我們是時間旅行者 追逐時光的攀緣者

時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
厭倦了與時間的躲貓貓 逃避時間的流逝

嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは
喜極而泣 抑或是含淚歡笑

君の心が 君を追い越したんだよ
都是因為你聽從了內心的聲音啊

星にまで願って 手にいれたオモチャも
對著星星許願 家裡的玩具

部屋の隅っこに今 転がってる
也在房間的一角歡騰著

葉えたい夢も 今日で100個できたよ
想要實現的夢想到今天就滿100個了

たった一つといつか 交換こしよう
拿出一個來跟未來某天做交換吧

いつもは喋らないあの子に今日は
平日裡不曾交談過的人

放課後「また明日」と聲をかけた
今天放學後卻對我說「明天見」

慣れないこともたまにならいいね
偶爾有這種小驚喜也不錯

特にあなたが 隣にいたら
特別是還有你在身邊

もう少しだけでいい あと少しだけでいい
只要一點點時間就好 再給我一點點時間就好

もう少しだけでいいから
真的只要一點點就好

もう少しだけでいい あと少しだけでいい
只要一點點時間就好 再給我一點點時間就好

もう少しだけくっついていようよ
再讓我們相互依偎一會好嗎

僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ
我們是時間旅行者 你的故事早已熟稔於心

僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に
在比我記得我的名字 還要久遠的以前

君のいない 世界にも 何かの意味はきっとあ

って
你所不存在的那個世界 一定也存在著什麼意義

でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう
但是你所不存在的那個世界 就像沒有暑假的八月

君のいない 世界など 笑うことない サンタのよう
你所不存在的那個世界 就像沒有笑容的聖誕老爺爺

君のいない 世界など
你所不存在的那個世界啊

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
我們是時間旅行者 追逐時光的攀緣者

時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
厭倦了與時間的躲貓貓 逃避時間的流逝

なんでもないや やっぱりなんでもないや
別來無恙 我這裡一切都好

今から行くよ
現在就去找你哦

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
我們是時間旅行者 追逐時光的攀緣者

時のかくれんぼ はぐれっこ はもういいよ
厭倦了與時間的躲貓貓、逃避時間的流逝

君は派手なクライヤー その涙 止めてみたいな
你真是個愛哭鬼啊 我試圖去阻止那眼淚落下

だけど 君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった
但是你拒絕了我 用那不斷落下的淚滴

嬉しくて泣くのは 悲しくて 笑うのは
喜極而泣 抑或是含淚歡笑

僕の心が 僕を追い越したんだよ
都是因為我聽從我內心的聲音啊

相關焦點

  • 鋼琴曲 | なんでもないや-電影《你的名字》片尾曲
    >捎來不知來處的寂寞泣いたりしたそのあとの空は哭泣過後眺望的天空やけに透き通っていたりしたんだ有種格外的通透いつもは尖ってた父の言葉が平日裡刺耳的父親的話語今日は暖かく感じました今天卻倍感溫暖優しさも笑顔も夢の語り方も對溫柔、笑容以及夢想的講述方式都一無所知知らなくて全部 君を真似たよ我只是跟隨著你 做你的影子
  • #每周一曲♪# なんでもないや (沒什麼大不了) —《你的名字.》這次是片尾曲啦!
    RADWIMPS樂隊作為電影《你的名字。》的音樂擔當,在8月24日發售了電影同名新專輯「你的名字。」,發售第一周銷量5.8萬張,在9月5日Oricon專輯周榜上第一次登榜奪得首位。電影OST中包含,主題歌「前前前世(movie ver.)」、「スパークル(movie ver.)」、「夢燈籠」、「なんでもないや(movie edit. / movie ver.)」
  • (日文)RADWIMPS- なんでもないや(沒什麼大不了)
    特別是有你隣(となり)にいたら在身邊もう少しだけでいい再一會兒就好あと少しだけでいい再過一會兒就好もう少しだけでいいから再一會兒就好君を知っていたんだ我早就認識了你僕が僕の名前(なまえ)を在比我記住覚(おぼ)えるよりずっと前(まえ)に(より:與……相比)我的名字的更早之前   君のいない世界(せかい
  • 【日語動漫歌曲推薦】《你的名字》片尾曲:なんでもないや【君の名は】
    日本語歌詞RADWIMPS – なんでもないや
  • 你的名字OST片尾なんでもないや中日歌詞羅馬音
    、《夢燈籠》、《なんでもないや(movie edit. / movie ver.)》,共有22首音樂。  《你的名字》主題曲《なんでもないや》中日文羅馬音歌詞:  演唱:RADWIMPS  二人の間 通り過ぎた風は  掠過兩人之間的風  futari no aita tohrisugi ta kaze wa  どこから寂しさを運んできたの  捎來不知來處的寂寞
  • 聽音樂學日語:《なんでもないや》
    時(とき)のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ厭倦了與時間的躲貓貓 逃避時間的流逝 嬉(うれ)しくて泣(な)くのは 悲(かな)しくて笑(わら)うのは喜極而泣 抑或是含淚歡笑 君(きみ)の心(こころ)が 君(きみ)を追(お
  • [なんでもないや]-你的名字歌曲翻譯
    なんでもないや(movie ver.)time flyer) 時(とき)を駆(か)け上(あ)がるクライマー(climber)我們都是時間隧道裡追逐時光的挑戰者to ki no ka ku re n bo ha gu re kko mo u i ya na n da時(とき)のかくれんぼはぐれっこはもういやなんだ厭倦了與時間的躲貓貓
  • 我們用過的BGM | なんでもないや
    ne ta yo我只是跟隨著你 做你的影子 もう少すこしだけでいい あと少すこしだけでいいmo u su ko shi da ke de i i a to su ko shi da ke de i i只要一點點時間就好 再給我一點點時間就好 もう少すこしだけでいいからmo u su ko
  • RADWIMPS的なんでもないや 歌詞的翻譯,注音全部給大家整理好啦~
    kimi wo maneta yoもう少しだけでいい あと少しだけでいいmou sukoshi dake de ii ato sukoshi dake de iiもう少しだけでいいからmou sukoshi dake de ii karaもう少しだけでいい あと少しだけでいいmou sukoshi dake de
  • 五分鐘學唱一首日文歌108:「なんでもないや」 - RADWIMPS
    「なんでもないや」 - RADWIMPSfu ta ri no a i da  to o ri su gi ta ka ze waどこから寂さびしさを運はこんできたのdo ko ka ra sa bi shi sa wo ha kon de ki ta no泣ないたりしたそのあとの空そらは
  • なんでもないや(沒什麼大不了的)日文+假名+羅馬音+中文歌詞
    i ta ra特別是還有你在身邊もう少しだけでいい あと少しだけでいいもうすこしだけでいい あとすこしだけでいいmo u su ko shi da ke de i i  a to su ko shi da ke de i i只要一點點時間就好 再給我一點點時間就好もう少しだけでいいからもうすこしだけでいいからmo u su
  • 【N2語法】~というものではない/というものでもない
    文の普通形+というものではない文の普通形+というものでもない   話者の主観的な意見や考え方を述べ、ある物事について全面的に否定する文型です。 「~というものでもない」はやや婉曲的な否定表現です。「~というものではない」は直接的な否定表現のため語気が強いです。 前件には「ただ」が呼応することがあります。 口語形は「っていうもんじゃない」「ってもんじゃない」です。 例1. 個性は強ければいいというものでもない。個性不是越強越好。例2.
  • 敬語小知識~「とんでもございません」和「とんでもないです」哪個是正確的?
    どちらも聞いたことのある表現なのではないでしょうか。下記解説でも詳しく説明しますが、2007年に文化庁の文化審議會が答申した「敬語の指針」より、問題文のどちらかの表現について、ある狀況下では「使うことは問題がないと考えられる」と示されています。也許你認為2種說法我好像都聽過。
  • 「とんでもございません」はどんな間違い敬語!
    こんな狀況じょうきょうで、ただ「いいえ、違います」と否定ひていするのではなく、「まったく思いがけないことです」という気持ちをこめて、「とんでもありません」とか「とんでもございません」と応じることがありますね。「とんでもありません。〇〇先輩に手伝っていただきました。」「とんでもございません。私などまだまだでございます」と言った具合ぐあいです。
  • 「とんでもない」的用法解析
    今天來和大家一起分享「とんでもない」的用法,我們最常遇到的用法,是用來否定他人的看法、意見。比如這個對話:A:料理がうまいね。
  • 【人物】いつまでも変わらないことで伝えるもの 女優・松峰莉璃さん
    リラックスしたやわらかな笑みに、インタビューを控え緊張していたその場の雰囲気もあっという間に和む。日本語と中國語で進めたインタビューだったが、その中國語はやや北京の味わいを感じさせるとても耳に心地良い話し方だった。
  • 【なんで!?】中國人が理解できない日本人の20の「なぜ」
    東京女子醫科大學の宮永嘉隆名譽教授によると、これは、日本人が使用している文字によるものと考えられる。日本語には漢字だけでなく仮名もあり、一緒になっている。目はこれに対応して細かい焦點の調節をしなければならず、目が疲れやすいので、近視になりやすいのだという。(2)日本人はなぜカレーが好きか。
  • 中國語や韓國語でも「成田空港から電車やバスに乗らないで」
    政府せいふは、外國がいこくから日本にっぽんに著ついた人ひとに、空港くうこうから電車でんしゃやバスに乗のらないでほしいと言いっています
  • 「逆にね」「なんでもいい」:讓日本人上火的回應
    接受採訪的男性毫無隱瞞地表達了自己的煩躁之情,他表示,在教導剛剛進入公司的新員工時,對方見縫插針地不停說「確實確實」"原來如此"之類的話「遠い目をして言うんですよ。後輩やけどその瞬間だけ上から見られているみたい。悪気がないからイラっとするこっちが悪いんかな(と思ってしまう)」「他是看著遠方說這些話的。
  • 35 | 流されやすい性格をなんとかしたい
    鐘念謹:でも、私はやっぱ研究に向いていないかもしれない。梅田謙:今すごい笑っていますね。鐘念謹:なんか人とやっぱ交流するのを、話し合うのが好きだから、多分なんか何かを研究するというより直接に仕事をしたいんですね。私は梅田謙:なるほど。