吉林大學日語筆譯考後感

2021-01-19 初心聯盟官方

考完初試,心情忐忑,一來不知道自己考得是好是差,似好又似差,全憑老師高抬貴手的那種;二來對自己複試的日語水平實在沒信心。

不知道這篇是經驗帖還是回顧貼,先自我介紹吧。本科南京農業大學日專,在校期間前兩年不緊不慢地學習,大三大四除了邊玩手機邊上課,其餘時間幾乎沒碰過日語,大三下學期七月份116擦線過N1。

考研從頭至尾都不堅定

大三暑假看了幾天,之後再也沒學,一戰裸考本校沒過國家線。213翻日滿分150考了87,政治52,其餘兩門還不錯,我很懷疑是本校老師給了相當多的情面分。

之後各種原因陰差陽錯回家邊考事業編公務員邊二戰。emmm不知道從什麼時候起我養成了「找備胎」、「做兩手準備」的習慣,吃著碗裡的看著鍋裡的,也許是因為我太害怕失敗了,從頭至尾都沒有殊死一搏的勇氣。

這裡及其不推薦這種行事方式。一番考慮後二戰報了吉林大學筆譯,因為不算推免每年都會招18個左右。

最重要的一個建議

找真題。吉大的真題不是太好搞(吉大的所有有用的信息都不好搞,尤其筆譯考研經驗可以說鳳毛麟角),淘寶上找到兩家店在賣,但都不單獨出售。分享給大家一個方法,就是聯繫客服的時候不要問「請問真題單賣嗎」,回答肯定是「不單賣的哦,親」;而要問「請問這裡能買真題嗎」,言外之意就是「不能買的話就去另一家買」,一般情況下客服都會給你購買方式的,畢竟有錢誰不賺。一定要買真題,吉大的風格還挺特別的……

我自己學得一瓶不滿半瓶咣當就不bb備考經驗誤人子弟了,說說今年題目吧。

今年的題目

總體感覺簡單,我只有16年之前的真題,感覺比那時候簡單爆了,甚至覺得在侮辱考生智商,做題時像受到降維打擊一樣產生了一種恍然感。

當然也可能是我理解簡單了,可能我以為的人人盡知的答案不是正確答案。

213翻譯碩士日語

1、 填助詞(は、を、で、に等)

10個空,每空0.5分。基本不需要理解句意,根據前後詞即可,當然個別空還是要理解前後文的。

2、 句子改錯(先判斷,沒問題打圈,有問題打叉後改錯)

5個句子,每個0.5分。會考察句型、助詞,甚至是實詞的正確與否。

3、 單項選擇(20個,每個1分。)

不考文化、古語,今年好像也沒考慣用語,16年以前是有慣用語的。風格跟N1和專八差距都很大,主要大量考察對句意理解,而不是語法,知道句意和正確選項詞或詞組的意思就能選對。

複習建議《日語句型地道表達500例》,因為它N1N2N3句型比較全,而吉大恰好不是特別注重對N1這樣的高級語法的考察。不用看各個句型的比較、異同,太費時間,只要知道意思即可。

4、閱讀(吉大閱讀很有特色,體現在問答題上。)

今年難度中等偏下,比N1專八稍稍簡單些。

記不清五篇還是四篇了。

第一個閱讀七個選擇題;第二篇忘了;有三篇是純問答題,均為100字左右的小段。

其中一篇是摘自『日本語の味わい』,主要講「當今日本男性和女性用語正在模糊化,我們不必強掰。但當我們使用一些不符合自己身份的問題的措辭時會感到彆扭,這種感覺才是重要的,才是日語的味わい」。有一問,作者想告訴我們什麼。

中間一篇是講「筆者喜歡旅行,最主要是因為有解放感,沒人認識自己啦、沒人批評自己啦、『沒個性現像』啦。。。有兩問,第一問是請分點列舉筆者喜歡旅行的理由,第二問是『沒個性現像』是指什麼(原文有赤裸裸的現成答案)。

最後一篇講「去歐洲出差體驗當地火車,發現確實很有趣,不過也不能因此否定日本的火車,因為那種有趣跟日本火車的趣味是不同的,同時很思念日本的火車」有兩問,第一問是作者認為日本火車很無聊嗎,第二問是作者為什麼思念日本火車。

5、命題作文

好像是800字左右,題目是「人と協力してやり遂げること」。

下面有三點要求,這三個要求都用了こと結尾,表應該。我水平渣,這就把我迷惑住了:題目的こと意思是「應該」還是「事情」呢,第一眼看是「事情」,但為什麼沒用過去時呢,如果是「應該」的話又感覺やり遂げる彆扭。

糾結了好幾分鐘按「事情」寫了。

359日語翻譯基礎

第一天考完晚上我玩了一會,八點開始看熱詞和慣用語,看到三點,第二天證明沒白看。

熱詞和慣用語的互譯全寫出來了。熱詞就從人民中國的新語ネット語、人民網日文版的週刊時事用語、CRI日語頻道的中國キーワード上抄,我沒太多精力記往年的熱詞,今年也沒考。

最好去網頁版看,慣用語我是從唯斯的日語翻譯考試2群群文件「一般學習類書籍教材資料」文件夾中找的熟語600句,因為吉大喜歡考漢語中的成語俗語之類的。

另外還看了專八輔導書上的生活常用慣用語和專八考過的慣用語,但今年好像沒考這上面的。

中譯日、日譯中各10個,每個0.5分

中譯日有:吃醋、青出於藍而勝於藍。。。

日譯中有:ハンドドライヤー、欲に底なし。。。

吉大很注重對文章翻譯的考察,短文中譯日、日譯中各兩篇,每篇35分。

日譯中第一篇是《蜘蛛絲》中健陀羅順著蜘蛛絲往上爬時發現身後一大堆罪人跟著的片段;第二篇是人物穿著描寫的片段,對我來說有些生詞,比如中折れ(禮帽)ハンケチ(=ハンカチ)。

中譯日第一篇是第一人稱的獨白,大體內容是「李先生是我朋友,我不怕得罪朋友」;

第二篇是傾向於說理的,是對「徵服自然」的批評。我考完才覺得中譯日犯了個致命的錯誤,只達意了,沒傳情。

兩篇日文短文的風格是截然相反的,前篇隨意詼諧,後篇就比較鄭重偏書面,而我卻用了一樣的句式和表達,當時只想求快求穩,沒敢在表達上做太多變化……心態有點崩。

448漢百

跟其他各大熱門高校喜歡考時政、現代概念不同,吉大喜歡考文學、歷史。

這門是臨考前心裡最沒底的,考試前才意識到翻碩日語是100分,它才是150分,然而我幾乎沒複習。一拿到卷子就放下心來了,基本上就是一個成績還可以的文科生的常識。

一、單項選擇

10道,每個2分。有一道不會:英國唯物主義真正的始祖。一開始選培根選對了,後來又改選了霍布斯。其他還有:吾愛吾師,但吾更愛真理是誰的名言(亞里斯多德)。

二、填空題

10個空,每個一分。第一題讓填黃宗羲與王夫之中間的那位思想家,當時怎麼都沒想起來,考完在車上才想起來是顧炎武。另外還有「阿Q正傳的作者是?被收錄在哪本小說集中」「快樂王子及其他故事、巨人花園的作者是?屬於什麼流派」

三、名詞解釋

10個裡面挑五個,每個四分。我挑了五個人名:班固(我把他和班超搞混了emmm)、張騫、加西亞馬爾克斯、米開朗琪羅、梁啓超。

四、應用文

40分。讓寫一篇公用教室的使用規章,600字左右。

五、話題作文

60分。以「模仿與創造」為話題。要求中有「文字優美」。

相關焦點

  • CATTI日語翻譯二級口筆譯考後感
    上個周末完成了CATTI日語二級口譯和筆譯的考試,獎勵自己吃了一個蛋黃酥、一個蛋撻、一個菠蘿包和一個紅豆酥,每一個都是精緻碳水化合物,吃完後好有罪惡感。今年的筆譯比去年順利多了,沒有攜帶大部頭字典進入考場,也沒有發現有不會的單詞。
  • 上海大學日語筆譯考研經驗分享
    劉學妹是一位才貌雙全的熱心姑娘,我第一次認識她是通過上海大學17級日語筆譯的同學。小夥伴們告訴我,劉妹去年就考的很不錯、長得也非常可愛,但是在口語方面吃了虧,所以錯過了17級。不過好在最後還是來到了上海大學,並且願意將自己的所有經驗和體悟詳細地分享給初心聯盟,讓更多努力的學弟學妹能圓夢上大。
  • 日語筆譯 - 天津外國語大學研究生招生網
    日語筆譯   日語MTI(筆譯)方向旨在培養適應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業型日語筆譯人才。該方向採用授課、翻譯教學實踐、畢業實習等方式培養。經過培養,使學習者能夠達到在國家機關、企事業單位和外事部門獨立承擔高級筆譯工作的水平。  主要課程有:翻譯理論、跨文化交際與翻譯、文化傳播與翻譯、翻譯批評與賞析、文化典籍翻譯、計算機輔助翻譯、誤譯分析研究等,同時開設文學、新聞、經貿、法律、聯合國文件等專業翻譯課程。
  • 2020年華中師範大學日語筆譯上岸乾貨經驗貼
    #2020年華中師範大學日語筆譯上岸乾貨經驗貼炸雞老師:今天來稿的這位小夥伴,是我們考研複試課的學員。備考資料:初心系列公眾號,高寧的日漢翻譯,漢日翻譯,三級筆譯,人民網日文版的中日對譯,熱詞,NHK新聞,新編日譯漢教程。
  • 2019北二外日語筆譯真題回憶+備考經驗
    今天為我們分享經驗的是一位報考北二外日語專碩的同學,讓我們一起來看看吧~北二外日語專碩口筆譯專業初試和複試的題目一樣,2019年題型與往年相比稍有變化,所以建議報考北二外日語專碩的同學多參考2019年口筆譯經驗貼。歷年招生人數、成績計算方法、複試分數線詳見北二外官網。
  • 上海外國語2020日語語言文學真題回憶與經驗分享
    還考了一個てっきり的題來著,但不選它。>《吉林大學劉德潤 小倉百人一首》《專八真題解析》《專八各個專項突破輔導書》《n1紅藍寶書》《 慣用語書籍》《大連理工大學·崔香蘭·日語古典語法》《廈門大學·日語古典語法》閱讀做綜合教程課後習題閱讀,足夠日漢互譯參考用書《日語二級筆譯實務》《天聲人語123》《日漢互譯教程高寧》
  • 北京大學日語筆譯考研經驗分享
    ※本文內容由北京大學2019年日語筆譯考生——蟈蟈同學分享前言我的情況是:初試379.5分,並列12名。複試83.7分,總排名第10。誠如各位所見,無論初試還是複試,其實我都是險勝。客觀來說,有機會跟大家分享經驗,很大程度上是運氣加成。下文中,我會儘量挖掘這個偶然事件背後的必然因素,希望對大家有所幫助。
  • 2020三個月上岸天外日語筆譯的避雷經驗帖
    原創morningTaipei三個月上岸天外日語筆譯的避雷經驗帖短期複習+避雷指南初試(50%)按照慣例先報一下我用來積累熱詞的公眾號推薦:人民網日語版、人民中國、CATTI與考研。(四)漢語寫作與百科知識448(132/150)天外的百科不太難,今年尤為簡單,幾乎都是常識。天外往年常考中國文學、哲學知識,還有一些國外知識。我看了劉軍平百科的中國哲學和中國文學,以及公文改錯。
  • 2020東北財經大學日語筆譯複試分享
    原創沉西子2020東北財經大學日語筆譯複試分享我寫的自我介紹裡除了正常的叫什麼,家住哪,本科學校專業外,還包含了在學校擔任過的職務,與日語相關的經歷,研究生想要學習的方向和畢業論文大致方向以及今後的夢想。因為有過一年的日本留學經歷,還做過字幕組的日語翻譯,所以給我的自我介紹增加了不少亮點。時間儘量控制在2~3分鐘。另外一點就是要做到口語流利,發音標準。
  • 2020鄭州大學日語筆譯初試+複試經驗分享——可勁兒衝呀!
    #原創大兔子的葉子2020鄭州大學日語筆譯初試+複試經驗分享寫在前面2020年的考研戰線真的很長,時間很久,久到我都快忘了自己考過研在自己考研之初,翻遍全網沒能找到一篇關於鄭大日語筆譯的經驗貼,就那樣一天又一天毫無目標的備考,那時我就暗暗地想如果我能考上我就要寫一篇超長的經驗貼,不為別的,就為了後來備考鄭大的人能夠有把握一些,不要像我當時那樣迷茫,現在我來兌現自己的承諾了哈哈哈。在寫這篇經驗貼之前,我思考了很久,想著如何寫才能最大限度地表達出自己的想法,怎樣寫才能更好地幫助到後來的人,可能會有些語無倫次,但是還是有乾貨可看滴!
  • 2020南京農業大學日語筆譯真題回憶與經驗分享
    (30分)備考經驗【兩本參考書】1.一本科技日語翻譯,以為會考裡面的外來語,結果一個沒有考。前面看了兩遍,這本書比較厚,後面科技文章看的時候有點枯燥,就勉強啃了一遍。裡面介紹文字也不要忽略,這次小論文就是考你對於嚴復的翻譯理論在科技日語上的看法,看看介紹的文字對寫小論文有幫助。2.另一本非常重要,這次基本考的都是裡面的內容,真題回憶裡面已經有介紹就不細講了。前言部分也可以看看,以前考過一些關於翻譯的定義,出來這本書上的,百科書上也有,可以都總結一下。
  • 2020東北財經大學日語筆譯430+ 初試及複試經驗——努力就對了
    原創 等等泡芙呀東財日語筆譯430+初試及複試經驗上岸經驗貼本人情況南方一所普通一本院校,大學過了N1、 專八。03日語翻譯基礎359題型假名標音詞組翻譯商務日語翻譯後面就是短篇翻譯,長篇翻譯正如學校的名稱財經大學,翻譯裡面是有財經方面的內容的,不過並不難,也不是長句子,裡面有一些數字,千萬不要被嚇倒,就是要講究速度,要不真的寫不完。
  • 【外語兼職】12.7&12.8 日語/英語筆譯、口譯
    【漢語-日語 遊戲類兼職譯員需求】 要求: 1.遊戲翻譯類經驗豐富(有遊戲類翻譯經驗優先) 沒有遊戲類翻譯經驗者,語言表達好本身愛玩遊戲,對遊戲理解性好也可 2.日語native或native級譯員
  • 「第十五屆中華全國日語演講比賽」東北賽區預賽在吉林大學舉辦
    【文/攝 吉林大學報研究生記者 陳曉玲 記者 文武】10月17日,由中國教育國際交流協會、日本經濟新聞社和日本華人教授會議主辦,教育部高等學校外國語言文學類專業教學指導委員會日語專業教學指導分委會員和中國日語教學研究會協辦,吉林大學承辦的「第十五屆中華全國日語演講比賽」東北賽區預賽在吉林大學東榮會議中心報告廳開賽。
  • 【外語兼職】12.9 日語/英語筆譯、口譯
    【中譯韓筆譯】 人數:3名 要求: 1. 精通韓語,擁有豐富的中韓互譯經驗 2. 韓語翻譯專業或韓語為母語者優先考慮 3.
  • 考翻碩選985/211準沒錯-吉林大學
    隨著近幾年翻譯碩士大火,許多院校競相開設此專業,作為老牌985/211大學,吉林大學也開設了英語翻譯碩士—英語口譯專業 。而且學校設置的獎學金種類很多,簡直不要太好。怎麼樣,是不是心動啦?那我們一起來具體看看這個學校的翻譯碩士專業吧!
  • 985高校留學生保研省第一的山東大學日語專業
    今天給大家分享一篇山東大學的保研經驗貼,該同學最初報考的是山東大學日語語言文學專業,最後被日語筆譯專業錄取,恭喜這位同學成為山東大學的研究生,也十分感謝這位同學的慷慨分享~個人簡介:本人是某985院校日語專業的學生,有日本留學經歷,英語四六級飄過,沒有獲獎經歷,也沒有參加各種大賽的經歷
  • 《人民中國》在線培訓第六期:中日翻譯實踐(筆譯)在線系列培訓
    多少已經頗具經驗的教師和翻譯工作者唯獨在筆譯上陷入瓶頸,希望能夠深入筆譯領域的教學和實踐,卻老是掌握不到方法;多少學員報名參加MTI、CATTI的筆譯考試,卻總是無功而返。>等多領域 傳授筆翻技巧 並通過翻譯實訓 實際演練 由高校名師親自指導每一位學員 為你糾正錯誤、掃清障礙 助你快速提升日語筆譯能力
  • 日本這些頂尖大學,沒有日語成績也可以考!
    然後,重點說一下關於日語能力的要求:1:如果順利報名今年12月份日語能力考試的童鞋,等明年2月份申請的時候,應該已經順利拿到考試成績,那時候提交查詢成績的截圖就可以;2:如果沒能順利報名日能考的同學,也不要擔心,因為學校並沒有明確規定必須是日語能力考試的成績。
  • 日語哪張資格證書最吃香?國內主流日語資格考試大匯總!
    面向人群:所有母語為非日語的日語學習者認知度:在日本,從政府部門到企業,從公立到私立院校都把「日語能力考」作為掌握日本語言的測試標準。在中國,日企或者日語相關行業、職位在招聘人才時也會以日語能力考證書為標準,是日語方面人才就業的必備證書。報名及考試時間:報名時間每次不定,以官網信息為準。每年2次考試,考試時間為7月和12月的第一個星期天。