當你聽到這些詞的時候是什麼感受?
日前英國國會議員羅傑·蓋爾(Roger Gale)備受外界攻擊,原因是他在提及自己的女性同事時使用了「女孩」(girls)的說法。他的一位員工黛比·希爾(Debi Hill)為他辯護道:「他並不是性別歧視,我們在他面前感覺很受尊重。」但他選擇用「女孩」這樣的詞來形容一起工作的成年女性,這個做法引起了公眾的騷動。 這讓筆者想起了一些形容職場女性的詞語——「ambitious」(野心勃勃)、「bossy」(專橫跋扈),還有可怕的「feisty」(爭強好勝),這個詞在柯林斯英語辭典中的定義為:
1)活躍的,有活力的,自主的; 2)(美國與加拿大用法)活潑的; 3)(美國與加拿大用法)易怒的;
這些定義中沒有一項涉及到性別。的確,這些形容詞看起來都是性別中立的。但如果你看到辭典上給出的例句,你就不會這麼說了。 「他意識到她根本不是一個活潑的女人。」「我們的美是男性的,會被爭強好勝的年輕女孩喚醒。」「為什麼最聰明好強的女人也會在對愛情絕望之時變得狂躁?」(這些例句都來自於Tickled Pink一書) 沒有人會說「爭強好勝的男人」(feisty male),因為這類形容詞展現了詞彙的性別之分,同時也展現了日常生活中更廣泛的性別歧視。女性被貼上的標籤通常都帶有貶義,但這些標籤永遠不會被用在男性身上。 在過去的幾年間,一直有人提出要摒棄這些詞彙。Facebook營運長雪莉·桑德伯格(Sheryl Sandberg)和美國知名歌手碧昂斯(Beyoncé)牽頭組織了一場運動來「禁用bossy」。主流研究表明,「abrasive」(粗魯)一詞常用來形容工作場合的女性。英劇《唐頓莊園》的女演員黛西·劉易斯(Daisy Lewis)大膽反對「feisty」一詞,她說這個詞是她「最不喜歡的詞語」。她在《星期日郵報》(The Mail on Sunday)旗下《你》(You)雜誌的採訪中說道:「你聽過用『feisty』來形容一位男性嗎?你聽過有人用『feisty』來形容男性的性格?我想沒有。」
碧昂斯:禁用bossy
然而,時至今日,你還是能在整個英國的工作場合聽到這些詞彙。下面是《每日電訊報》女性頻道總結出來的女性「專用形容詞」。需謹慎使用。
Airhead,沒腦子的人,名詞這是一個俚語,指的是「愚蠢或頭腦簡單的人」。顯然,這是一個用來形容那些喜歡看名流八卦、或總想著染一頭金髮的女性。
Ambitious,野心勃勃,形容詞這個詞語的原意(「對成功或成就有著強烈的渴望」)是用來形容男性的積極品質的。但如果用在事業女性身上呢?它就成了一個骯髒的詞。卡拉·迪瓦伊(Cara Delevingne)曾抱怨過她被人們指責「有野心」。即使成功如麥當娜(Madonna)也說過她感到,在英國「公開地表示野心會遭到公眾的反對」。
Abrasive,粗魯,名詞 「態度或個性令人惱火;讓人緊張不安或煩惱。」這是用來形容職場女性的最新詞彙。《財富》雜誌最近的一個研究發現,這個詞在女性與男性的職場表現評價中出現的比例為17:1,男性通常多受人們鼓勵「應該更具進取心」(more aggressive)。
Bitchy,惡毒的,形容詞人們不僅會用「蕩婦」(bitch),還會用「暴躁/惡毒」(bitchy)來形容女人(意為『惡毒』或『卑鄙』)。討人厭的男性領導很少被認為是「惡毒的」,但男同性戀也許會面臨跟女性一樣的指控。但跟女性類似的特質經常會被形容成「惡毒」。
Bolshy,找茬的,形容詞這個詞語跟「ambitious」、「abrasive」和「bossy」是一類詞。通常用在工作場合中。 Bombshell,性感尤物,形容詞。
大多用在「金髮性感尤物」的詞組當中,但更常用於形容像帕米拉·安德森(Pamela Anderson)這樣的女性,而不是用來形容《雷神》中的金髮男演員克裡斯·海姆斯沃斯(Chris Hemsworth)這樣的人。