太神奇了!日本書法家演示漢字到平假名的變化過程~

2021-01-09 網易

2020-12-30 11:46:08 來源: 今日日本

舉報

  

  日本書法家鈴木曉升,

  演示漢字到日語中

  平假名的變化過程。

  倒入冷飲後會開出櫻花的杯子,

  很想要了~

  超酷炫!

  可以在手指上繞圈的「愛心平衡鳥」,

  我的眼睛和手都會了~

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關焦點

  • 《從漢字到平假名》「師古妙創」師村妙石篆刻書法展開展
    為紀念中日和平友好條約締結40周年,促進中日文化交流,8月8日上午,《從漢字到平假名》「師古妙創」師村妙石篆刻書法展在中國文字博物館開幕
  • 漢字到了日本有哪些變化
    到了現代,朝鮮半島與越南已經完全廢除了漢字,用本國文字代替,而當年同樣引入漢字的日本,直至今日仍在使用漢字,並深度滲入日本文化中。日本曾興起過幾次廢除漢字的運動,但最終經過官方與民間的多重考量,還是將漢字保留了下來。(《日本的漢字》[日] 笹原宏之 新星出版社)漢字公元6世紀傳入日本,最早通過《千字文》等儒家經典讀物隨朝鮮半島移民一同傳去。
  • 漢字在日本人心中有多高級?日本年輕人:不用假名全用漢字高大上
    近些年,在日本年輕人中颳起一場「偽中國語」的旋風,甚是好玩。所謂「偽中國語」就是在日文中不用假名全部使用漢字,但語序還是按照日文的語序。他們覺得全部使用漢字很酷,很高大上,裝作很有學問的樣子很好玩。透過這種心理,我們可以看出漢字在日本人心中的地位。
  • 日語有片假名和平假名為什麼還要漢字?
    公元五世紀左右漢字從中國傳到日本,後來日本人依據漢字創造出平假名和片假名,但是字形上有所改變以適於日語的書寫。日語中的平假名本身就是一些中文字的草體書寫而平假名毫無疑問都是我們使用的一些偏旁部首一直對這個問題也帶有極大好奇的我問了下我的日本籍日語老師,他的正統回答也是網上能夠隨意找到的關於表音文字和表意文字的敘述,但是我相信很多沒有學習過日語的普通讀者都不想,也看不太懂那些過於複雜的表達
  • 一日本書法家展示,日文起源於漢字的演變過程,讓人目瞪口呆
    這和醫生寫的字有的一比,作為一個中國人,我很慚愧,我的漢字,沒有一個日本人寫得好,不行,我去哭會兒。其實,這不是我字寫得太難看,只是我寫的是日版漢字,小眾化,不好看懂而已。怪不得老看自己的草書寫得像日文,日語教科書上有寫,平假名是由我大中華的草書演變過去的,片假名是漢字的偏旁部首,所以小夥伴們覺得字一寫得草就像日語是理所當然的啦,漢字是日語的祖先沒錯的。
  • 這些漢字傳到日本,變成了日語的假名,也是日本文字的基礎
    它將日語的平假名、片假名按照一定規律排列了起來。其實日語的假名基本都是來源於漢字,平假名主要來源於漢字的草書,片假名來源於漢字的一部分。今天小編帶你看一看,有哪些漢字傳到日本後變化成了日語的假名。己的上部分)佐 → さ 散 → サ(散的左上部分)之 → し 之 → シ寸 → す 須 → ス(須的右側部分)世 → せ 世 → セ曽 → そ 曽 → ソ(曽的上部分)太
  • 令人意外的平假名漢字原型
    奈良時代に漢字から変化して作られた文字で、現在の日本では一番最初に習う文字なのですが、皆さんはそれぞれどの漢字からひらがなが作られたかご存知ですか?そこで今回は「平仮名の元になった意外な漢字」をアンケート、ランキングにしてみました。一番意外だった漢字とは、一體どれだったのでしょうか?我想在學校的課堂上許多人都學過「平假名是從漢字演化來的」這件事。
  • 零基礎初學者如何學習平假名與片假名?
    但是你知道片假名和平假名有什麼區別嗎?他們是怎麼來的?許多日本初學者對此有很大疑問。接下來,讓我們在五十音圖中深入了解平假名和片假名的起源吧。片假名中的「 片」表示不完整,而平假名中的「 平」表示「簡單」。據說,早在奈良時代末到平安時代初期,日本佛教興盛的時候,僧侶學習佛經時,片假名被用作漢字的簡寫符號。
  • 日語50音為什麼要分平假名、片假名,肯定也是有一定的原因咯
    語中的假名是日語中最具特色的符號之一。大多數學生可能只知道假名是漢字變體,但他們不了解假名的其他知識或歷史典故。讓我們看一下日本假名的歷史特徵。以下內容主要面向一些日本初級學生回答有關日本平假名和片假名的一些問題。
  • 日語學習|日語中的平、片假名,究竟是指什麼?
    學習日語時,我們知道首先接觸到的部分就是50音,不過其中會分為平假名和片假名,使得不少學習者在學習之初經常搞混。想必不少人肯定有好奇過那既然發音一樣,為什麼還要來這麼一出? 其實,早先的日本是沒有自己的文字的,只有口語。
  • 「土田國際教育」為什麼日語會有平假名和片假名兩種書寫形式
    現代日語的書寫系統包括假名(平假名、片假名)、漢字和羅馬字,這三種寫法雖然不同,但發音相同。日語中使用的文字有平假名、片假名、漢字三種。五十音圖涵蓋了日語主要的四十四個音節的發音,每個音節包括平假名、片假名和最常用的羅馬字三種寫法,這三種寫法雖然不同,但發音相同。在學五十音圖時一定要平假名和片假名相對應著記憶,很多同學雖然學習了很久,但還是不能識記清楚片假名,這就是因為剛剛開始學習假名時的方法不正確,沒有遵循一一對應的思路造成的。
  • 說說日語的起源,為什麼平假名在日語文字裡佔據了主導地位?
    日本又是一個崇拜強者,善於學習的民族,於是,當時的日本以派遣留學生的方式往我大中華派人學習,不過當時可不叫留學生,而是叫遣隋使和遣唐使,這些人在我大中華學習到很多科學文明,先進的技術和文化,學成後歸國,並把我大中華的漢字也帶到了日本。日本人對我中華漢字如獲至寶,當時改也不改直接就山寨成自己國家的文字運用起來。
  • 訪談︱姜建強:漢字在日本的命運
    藉此機會,澎湃新聞請姜先生更進一步講述漢字在日本社會和文化中的地位和內涵。姜建強澎湃新聞:日語作為一種混合語言,平假名、片假名,還有漢字,在日本歷史上是如何形成的?它們分別承擔了怎樣的任務?這種承擔在歷史上是否有所變化?姜建強:日本的言語系統是個非常獨特的孤立語系。
  • 日語學習五十音圖、平假名、片假名 快速記憶的方法
    因為被夾到了,也就等於被拿下了!『な』這個平假名不太好寫,但是記起來卻不難。仔細看,上面的十字和點中間形成了一個小缺口,下面的那個東西好像一個人在指向那個缺口,想像一下警匪片中,警察追捕壞人,但是拐了一個彎兒壞人不見了,一個警察掃視了一下周圍的環境,發現了一個缺口,伸手一指,大聲說:長官,哪兒!所以這個假名就讀na了,我這麼記,記得很牢固。
  • 過去,片假名比平假名更常用?
    明治和大正時代的文章中,助詞和漢字後面的標註假名有用片假名和平假名書寫的兩種情況,這是為什麼呢?在平安時代,片假名作為漢文訓讀的輔助符號而成立,因此被認為是學問上使用的文字。這種情況從幕府末期一直持續到明治•大正時代。幕末・明治期の知識層が一般的に用いる書きことばは、漢文や漢文直訳體でしたが、これらは漢字とカタカナ(漢文では本文の読み仮名・送り仮名としてカタカナが振られました)とで書かれました。
  • 日本人為什麼沒有放棄漢字?
    萬葉假名的出現是漢字日本化的第一步,日後出現的平假名和片假名都是在萬葉假名的基礎上發展而來。平假名和片假名都產生在9世紀,先誕生的片假名基於漢字偏旁部首楷書形態,之後出現的平假名則是模仿漢字草書的形態,方便了日本人作標註。
  • 日語漢字與假名的正確書寫方式
    在寫日語文章的時候,想必很多人都有過「這個單詞應該用漢字寫,還是用平假名寫」的糾結經歷吧。曾經有上司說過「當不知道用漢字好還是用平假名好的時候,就用平假名寫」。 喜歡讀古典名作的人寫出的文章,一般會大量使用漢字。毋庸置疑,漢字多的文章會給讀者一種視覺上的壓迫感,意識到這一點的話,可以適當減少文章中漢字的使用頻率。當然,如果光是平假名的話,反而不能很好地理解文章的意思,這裡就需要進行權衡。
  • 著名書法家田英章,行書點畫運筆演示字帖欣賞,學行書的必修課程
    書法藝術的發展和漢字的發展是一個等同的時間,漢字在不同的字體的演變中將書寫變得更加的簡易,說白了就是漢字的發展就是圍繞簡化書寫的目的進行的,漢字的簡化也並不是新中國成立之後才開始簡化的。書法的藝術形式就是把漢字發展的每一個階段的字進行書體創作。
  • 掌握日語五十音片假名和平假名的作用,輕鬆學會五十音
    平假名(ひらがな):あ い う え お か き く け こ......它由48個字構成,用來書寫土生土長的日本詞、虛詞、動詞結尾和用來書寫那些用正式批准的通用字無法書寫的中國外來語。 是從漢字的草書演變而來,為了書寫和歌、物語而誕生。早期平假名多為日本女性所用,且多作抒情之文,故謂女文字、女手。男性則以漢字為主,述史、論文,稱男文字、男手。
  • 日語寫作:什麼時候用假名什麼時候寫漢字?
    (漢字or假名)叫做「閉式・開式」「漢字の閉じ開き」って何の事かわかります?所謂「漢字的閉、開」到底指的是什麼你知道嗎?是指語句中使用漢字還是使用平假名。漢字で書ける語句をひらがなで書くことを編集用語で「ひらく」と言います。その逆にひらがなの語句を漢字で書くことを「とじる」と言います。含有漢字的語句用平假名來書寫,在編輯用語中成為「ひらく(開式)」。相反,將平假名的語句換為漢字書寫,被稱為「とじる(閉式)」