酒店英語英譯英:I'd like to book a room for next Monday
學英語講究「音形義」同步提高,你完全可以根據自己英語「音形義」三要素高低不同決定自己如何「學」英語。
除非你真的還停留在不會讀這句簡單的酒店英語I'd like to book a room for next Monday(音),也不會完全正確地寫出這句英語(形),也就是英語連「發音」,「書寫」關都沒過的水平,否則,你真的沒有必要再去「理解」和「記」它的中文意思(義)了。這時候要下功夫學和記的「義」指的必須是英語。
尤其是你是在非英語語言環境下「學」這句英語,然後又是在用中文「學」了以後根本就沒有「使用」這句英語的非英語語言環境之中,依然「頑固」用中文學英語「義」也就是「玩玩而已」。
當然,很多人之所以「用」中文「義」學英語,是為了過最基本的「音」「形」關。
但是必須清楚:這種水平上的英語學習就真的是只是在「學」,學發音,學書寫,還遠遠談不上「學英語為了用」的高度。
離開中文翻譯,你真的「讀不懂」酒店英語I'd like to book a room for next Monday嗎?
Okay.I got you.When people say I'd like to book a room for next Monday,they mean They're planning to arrive and check in at the hotel next Monday
也就是說我們見到酒店英語I'd like to book a room for next Monday時,是給我們一個「說」類似上面的英語(每個人理解這句英語時用詞會有所不同,沒有「標準答案」)的機會,而不是給你英譯漢「用」中文的機會。
當你在非英語語言環境下做到了依然可以「見英語用英語」時,你不用再怕英語「學了忘,忘了再學」地周而復始原地踏步了。