在學英語的過程裡,有沒有經常遇見過一種情況?想說的就是表達不出!特別是想用中文的成語通過英語來表達,讓對方更有共鳴,可是,就是找不到對應的詞句,然後就是一通亂翻譯。
為了避免這樣的窘境,今天我們分享以下10個和旅行有關的習語,它們每一個都能找到對應的中文表達,形象又貼切。
1. bad news travels fast - when something bad happens, a lot of people hear about it very, very quickly.
- 壞事傳千裡;
從字面意思就很好理解, 「壞的消息旅行的很快」。這種事全世界都一樣,「好事不出門,壞事傳千裡」,只要誰有點不好的事發生,馬上就家喻戶曉,特別是在辦公室,學校,鄰裡間。
e.g. Behave yourself because bad news travels fast.
2. (talk)mile a minute/a mile a minute - something is happening at a very rapid pace.
- 話語連珠;
「一分鐘一英裡」,意思就是速度很快。那這組詞可以用在說話上,也可以說某人」思緒很快「。
e.g. your mind is going a mile a minute.
3. off the beaten track - this refers to a little-known location or a place that not a lot of people know about.
- 人跡罕見的地方;
「不在被打敗的軌跡」,換句話說就是這個地方不是熱門的,比如旅遊來說,那就不是熱門景點;也可以是不太起眼的小飯店。
e.g. My favorite restaurant is a tiny Indian place down the street. It's really off the beaten track.
4. hit the road - begin your journey or your trip.
- 出發;
「敲打路「,這裡road其實就是出門旅行的意思,所以它也可以說成「上路了」。
e.g. We're all packed, let's hit the road.
5. jump on the bandwagon - it means to join an activity that has become popular.
- 趕時髦;
「跳上花車「,是不是特別形象?比如你買了最新款的手機,限量版的球鞋,那就可以這麼說。
e.g. I'm jumping on the bandwagon.
6. in the same boat - It means to be in the same circumstances or situation as others.
- 同病相憐;
「在同一條船裡」,意思是你和別人有相同或者相似的情況,境遇相同。
e.g. I'm so tired, I only slept two hours last night. I'm in the same boat. I stayed up all night to study for the physics exam.
7. travel light - when you travel light, you travel without a lot of luggage.
- 輕裝出行;
「輕旅行」,這兩個字放一起的意思就是旅行或者出遠門的時候,帶的行李很少很輕。
e.g. As much as I like to travel light, I always end up with a suitcase that's too full.
8. missed the boat - means to miss an opportunity.
- 錯失良機;
「錯過船」,還是和boat有關的習語,它的意思是錯過機會,而且是一次又一次的錯過。
e.g. He missed the boat when he didn't apply for the job in time.
9. train of thought - refers to the sequence of thoughts in your mind.
- 思路;
「想法的訓練「,一般這個習語會和lost (lose) 用在一起,通常都是當你在說某件事,或者腦子裡在安排某些事的時候突然被打斷,此時你就lost your train of thought.
e.g. I completely lost my train of thought when the doorbell rang.
10. right up my alley - to describe something that is exactly how we want/like it, or that's something that we're passionate about.
- 我的菜,正合我意;
「在我的巷子裡「,意思就是某樣東西,某件事是你喜歡的,你把它納入旗下。類似的說法還有,i'm a fan of../my cup of tea.
e.g. I believe to be a doctor is really right up my alley.
英語不是看了就會說的,對著鏡子說5遍,你會變的更自信,相信我。
專注胡言亂語,管用就好!
關注「用心留學」,學英語,長知識。