指環王 Bill Russell

2021-01-10 東方體育

指環王 Bill Russell

2018-09-13 09:04  you趣小視頻

說起指環王,可能熟悉的人都知道他是誰,不知道的人以為在說電影。指環王拉塞爾是上世紀NBA最偉大的球星之一,與皇帝張伯倫可謂是宿敵。也是凱爾特人的隊魂。

比爾·拉塞爾(Bill Russell),1934年2月12日出生於美國路易斯安那州門羅市,前美國職業籃球運動員,司職中鋒,因在球員中擁有最多的總冠軍戒指(11枚)而綽號「指環王」。

一生榮譽無數,1956年獲奧運會籃球金牌,在1956—1969年為波士頓凱爾特人隊效力了整整十三個賽季,共獲得十一次NBA冠軍,其中包括一次八連冠,五次當選NBA最有價值球員。拉塞爾是美國籃球歷史上最偉大的防守型中鋒,是NBA最神奇的蓋帽專家。1967年,拉塞爾成為NBA歷史上第一位黑人主教練。作為教練,拉塞爾在1968年、1969年兩次奪冠,簡直就是奪冠專家。總決賽MVP即以他的名字來命名。

1966 年拉塞爾成為nba歷史第一位黑人教練,在拉塞爾出任球員兼教練期間,再奪兩次總冠軍。

記得兩年前一次頒獎盛典上,拉塞爾指著奧尼爾等人說還可以打爆他們幾個,另現場沸騰。

偉大的球星都是值得尊敬的,況且拉塞爾現在已經很大歲數了。還時常出沒在NBA賽上之上,指導著一代又一代偉大的球員,可謂把畢生精力貢獻在籃球中。

相關焦點

  • 【籃球壁紙】|指環王——比爾·拉塞爾(Bill Russell)
    比爾·拉塞爾(Bill Russell),1934年2月12日出生於美國路易斯安那州門羅市,前美國職業籃球運動員,司職中鋒,綽號「指環王」,是20世紀60年代凱爾特人隊的主力中鋒,也被認為是NBA歷史最出色的防守型中鋒。
  • NBA / 誰能接班 86 歲的 Bill Russell 頒發 FMVP?
    FMVP是為了紀念Bill Russell在總冠軍賽上的表現而設立的,雖然「指環王」拿了11個總冠軍,但是他沒有FMVP,當然若是當時有這個獎項,Russell這11個總冠軍他肯定全是FMVP。設立這個獎項之後,NBA每年都邀請Russell來現場頒獎。但是Russell現在已經86歲了,讓老人家來回飛確實非常難受。
  • foot the bill用英語怎麼說?
    Let me foot the bill for lunch today,you mean:You paid for dinner last time. Let me pay the bill for lunch today.3.
  • 買單,到底該用bill還是check?
    有人到美國出差,到餐廳吃完飯想結帳,他說:Can you give me the bill!結果服務生送來一杯啤酒,服務生以為是beer.beer和bill音很接近,餐廳嘈雜,聽不清楚也不以為奇。我們來看看幾個bill實用的用法:1 May I have the bill?美國人的bill是指電話費、信用卡、水費、電費等帳單。但英國人不餐廳裡結帳,常常用bill。May I have the bill,please?
  • 「foot the bill」可別理解成「用腳付帳單」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——foot the bill, 這個短語的含義不是指「用腳付帳單」,其正確的含義是:foot the bill 負擔費用,付帳You order thedishes and I'll foot the bill.
  • 「買單」不要再說「pay the bill」啦!
    have/get the bill 最常用的用法,其他類似表達:pick up the bill; foot the billCan we have the bill please? 麻煩,買單。Let's split the bill. 我們分開付帳吧。Shall we split the check?我們大家平攤?We'd like to pay separately. 我們分開買單。Separate check, please. 分別買單,謝謝。
  • Gleebill鼎付
    Gleebill鼎付:深圳本土跨境平臺收款產品誕生!
  • 魔術大師BILL GOODWIN in JAPAN(01 大阪)
  • 「買單」不要再說 「pay the bill」!用英文買單的正確方式
    當你向朋友提議「我們結帳吧」用 」pay the bill」 例句: Let's pay the bill. 我們買單吧。
  • 中學生英語課外閱讀:Modern manners: paying the bill
    Just how do you behave in that awkward(笨拙的,尷尬的) moment when the bill arrives at a group meal?
  • 請她吃飯千萬別說「pay the bill」!說錯可就丟臉了!
    很多小夥伴在國外旅遊買單的時候,經常喜歡說「pay the bill」,然而買單並不是這樣說的!1.have the bill在國外,最常用的就是這個詞組,have the bill.Let me have the bill, please.請讓我買單吧。
  • Foot the bill是用腳付帳嗎?這裡的foot理解成腳的話就鬧笑話了
    foot the bill 原本是指檢查帳單上的金額是否正確,後來才慢慢變成「付帳」的意思。對於這個用語,英語的解釋很簡單:to pay for something; to pay for a bill。
  • 勞爾--指環王
    記憶中的深情鬥牛士,記憶中的深情指環王,他是這座城堡裡唯一的王子,他是這座聖殿中最持久的守護神,他留下了一段16年的忠誠守候,他雕刻下一個與馬德裡緊緊相連的名字
  • 請吃飯應該說「pay the bill」嗎?超級多人犯的錯誤!
    「買單」怎麼說大部分人第一反應應該就是「pay the bill」,然而買單並不是這樣說的!1.have the bill國外常用的「買單」說法,相比pay來說,have會顯得你的英語更加地道。May I have the bill ?我能買單嗎?
  • 你知道fit the bill是什麼意思嗎?
    1、fit the bill符合要求;合格On paper, several of the applicants fit the bill.從書面材料看,有幾位申請人符合條件。
  • 指環王和哈利波特誰的影響力更大?
    指環王製片成本3億美元不到一點,票房29億。霍比特人製片成本7.45億美元,票房29.2億美元(不含加長版)。哈利波特製片成本11.7億美元,票房78億美元。數據來源於百度百科,大差不差應該。看票房哈利波特完勝,看成本和票房比例,指環王完勝。不想說霍比特人,完全被拍成商業片了,沒意思,一部童話硬生生拍了三部也是挺厲害的。
  • 佛羅多演員,為何對亞馬遜《指環王》,提出了異議?
    可以說,彼得·傑克遜導演的《指環王》,是家喻戶曉的,該系列電影不僅票房收穫頗豐,還收到了許多人的好評。由於該系列電影是如此深受歡迎,亞馬遜正準備推出《指環王》電視劇。這個所謂的電視劇,故事背景設定在彼得·傑克遜電影的幾千年前。伊利亞·伍德承認,雖然他對改編電視劇很感興趣,不過他對《指環王》電視劇,則有提出了異議。
  • 在《指環王》三部曲之前,凱蘭崔爾在幹些什麼?
    精靈女王凱蘭崔爾,將會出現在亞馬遜即將推出的《指環王》系列電視劇中,而且亞馬遜也選了女演員墨菲德·克拉克來扮演凱蘭崔爾這個角色。亞馬遜的《指環王》講述的,是彼得·傑克遜電影版《指環王》三部曲之前發生的故事,那麼在電影三部曲之前,這位美麗的精靈女王都在幹些什麼呢?
  • 《指環王》男演員伊安·霍姆在倫敦去世
    當地時間6月19日,曾在《指環王》系列電影中飾演比爾博·巴金斯一角的英國老牌男演員伊安·霍姆(Ian Holm)在倫敦去世,享年88歲。伊安·霍姆晚年最重要的角色,就是《指環王》系列裡的霍比特人巴金斯。
  • 「買單」不要再說「pay the bill」啦!這些才是用英文「買單」的正確方式!
    1. have/get the bill 最常用的用法,其他類似表達:pick up the bill; foot the bill例句:Can we have the bill please?