Welcome to China是 "歡迎你來中國"?

2021-02-19 新概念英語第一冊

Welcome to China是什麼意思?

welcome to China 的意思確實是歡迎你來中國,但前提是這個人已經到了中國,你才可以這麼說。意思就是你中國了,真的很歡迎你啊。

如果歡迎目前還在國外的朋友來中國,就不能這麼說了,而要說 I hope you can come to China,意思就是我很歡迎你來中國,很期待和你在中國見面。

看完下面這2個例子,相信同學們會更好地理解 welcome to China 的用法。

I arrived in China by airplane yesterday.In my opinion,China is a prosperous country.

我昨晚坐飛機到中國了,我覺得中國是一個繁榮昌盛的國家。

Welcome to China.

歡迎來到中國呀。

Jack,I hope you can travel in China with your children in the future.

傑克,歡迎你以後帶著孩子一起來中國旅行。

不客氣只會用you are welcome嗎?

你還在用 you are welcome 回答 thank you 嗎?

除了you are welcome,不客氣還有很多種英文表達,下面這些回答都比 you are welcome 更接地氣哦,大家要靈活使用。

No problem.

沒什麼,不客氣。

My pleasure.

我的榮幸。

No sweat.

沒什麼,小意思。

It is ok.

沒事兒。

It is nothing.

這沒什麼。

Not at all.

不客氣啦。

Don t mention it.

不用謝。

Thanks for your advice and encouragement.

謝謝你的建議和鼓舞。

My pleasure.

能幫到你是我的榮幸。

welcome aboard不只是歡迎登機

aboard [əˈbɔːrd]

介詞:在(船、飛機、公共汽車、火車等)上

副詞:上(船、飛機、公共汽車、火車等)

welcome aboard/welcome on board 歡迎登機;歡迎加入

aboard 是上船、登機,但 welcome aboard 不只是歡迎登機。

如果 welcome aboard 是空姐說的,這裡的 welcome aboard 就是歡迎登機。

Good afternoon,ladies and gentlemen.Welcome aboard.

下午好,女士們,先生們。歡迎登機。

如果這句話是老闆或領導在公司裡說的,這裡的welcome aboard的真正意思就是歡迎加盟、歡迎加入。

大家可以嘗試這麼理解,你加入到了一個新團隊,也就意味著你和團隊裡的成員現在都是在同一條船上,aboard是上船的意思,所以歡迎加入就可以翻譯成welcome aboard.

Nice to meet you.Welcome aboard.

認識你很開心,歡迎你的加入。

歡迎再來不是welcome again

元旦馬上到來了,大家有沒有出遊計劃呢?

平常我們離開旅遊景點時,當地人都會對旅客說歡迎你們再來啊,那歡迎再來的英文是welcome again 嗎?

其實,welcome again 是一句中式英語,不符合英語的語法。welcome again 的意思是再次歡迎。

歡迎再來這句話的重點是再來,所以正確翻譯應該是 see you next time 或 I hope you come here again.

I hope you can come to my hometown again next summer.

歡迎你明年夏天再來我的家鄉。

overstay your welcome≠ 歡迎你待久點

在中國生活過的老外,多多少少聽過中國人的客套話。

過年時,親戚朋友會熱情挽留你多住幾天,但有時候對方可能就是客氣一下,我們也不能太當真,因為呆久了真的會令人生厭。

overstay your welcome 逗留太久

overstay your welcome可不是主人熱情留客的意思。恰恰相反,這個表達的意思就是在別人家裡逗留太長時間會讓你不受歡迎。

It is dark,we should not overstay our welcome at his home.

天黑了,我們不應該在他家逗留太長時間。

註:本文部分文字與圖片資源來自於網絡,轉載此文是出於傳遞更多信息之目的,若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即後臺留言通知我們,情況屬實,我們會第一時間予以刪除,並同時向您表示歉意

精彩推薦

相關焦點

  • Welcome to China是 "歡迎你來中國"?這麼多年都說錯了
    我們都歡迎外國朋友來中國遊玩,Welcome to China千萬不能用錯場合哦,快和老師學習welcome的相關表達吧。welcome to China的意思確實是歡迎你來中國,但前提是這個人已經到了中國,你才可以這麼說。意思就是你中國了,真的很歡迎你啊。
  • Welcome to China是 "歡迎你來中國"?這麼多年都說錯了
    welcome to China 的意思確實是歡迎你來中國,但前提是這個人已經到了中國,你才可以這麼說。意思就是你中國了,真的很歡迎你啊。  如果歡迎目前還在國外的朋友來中國,就不能這麼說了,而要說 I hope you can come to China,意思就是我很歡迎你來中國,很期待和你在中國見面。
  • Welcome to China是 「歡迎你來中國」?英語老師要被氣死了!
    當你說"歡迎你來中國"時,有2種情況①對方已經到達中國:Welcome to China() ②對方還沒到中國:I hope you can come to China()Welcome to China ()到這裡,大家知道答案了嗎?
  • 「歡迎再來中國」可不是Welcome to China again,千萬別說錯了!
    不過,當老外要離開中國時, 你想表達「歡迎再來中國」,可別說: Welcome to China again! 這是錯的!
  • "泳壇女神"新女神來了!她被網友稱為中國版新垣結衣
    點擊上方標題下「加拿大家園」可快捷關注家園君個人微信號:cameet 歡迎勾搭!
  • "立身中正"與"胸腰摺疊"
    一一"結構勁"基礎:"骨力"訓練之五(胸錐運動)胸錐七節,是身軀靈活的部位,卻也是最能體現"立身中正"的部位。雖然"立身中正"的涵意遠不止"豎直胸錐"那麼簡單,但對初學者來講,"立身中正"先要體現在胸錐的豎直,使胸背前後均衡。這樣比較容易建立中軸,有了中軸則左右運轉靈活。且有"立木頂千斤"之效。可以參看一些老拳師的照片,能夠始終保持"立身中正"的拳架給人以極度舒適的感覺。
  • 中國籍"移民"施暴無辜"白人":這個視頻火了,外國網友直呼受不了!
    點擊上方標題下「加拿大家園」可快捷關注家園君微信號:canadau  歡迎勾搭!
  • 解析一下太極拳的"滲透力"與"滲透能力"
    太極拳技巧探秘之二先來解釋一下"滲透力"和"滲透能力"的不同。一滴水落在大地上,水借自重與勢能,具有"滲透力",而土地因其厚重和有隙,無條件全方位地接納了光顧的水滳,使水滴改變了存在的方式或消失於無形,我們稱其為具有"滲透能力"。人的身體是可以具備類似"滲透能力"的。
  • "骨力"和"結構勁"的不同
    武術界開口多談「勁",而鄙視」力",更推崇整體結構勁,即"整勁",很少有談到提升單個骨頭的力量。但"骨力"是最基本的不可或缺的攻防要素,不應被忽視。 所謂的"骨力"並不是指骨密度有多高,含鈣量多大,骨頭多麼耐衝擊,而是指在正確的操作下能使單個骨頭產生出力量來。初學者與人較勁時往往會有"使不上勁"的感覺,蓋因為不會用"骨力"的緣故。
  • 寄語"拳走低架"的朋友,"功夫"與"膝蓋"能兩全乎?
    我從開始練習陳式太極拳已經40 多年了,前20 年練拳不懂得正確的方法,以年輕為資本,為了練出"功夫"來,每日揮灑汗水,拳走低架,甚至認為"膝蓋疼"是獲得"功夫" 應該付出的代價。但是大約是2002年我和大師有一次碰面,我曾諮詢大師關於"膝蓋疼痛"的問題,大師的回答中有這麼一句話:"我們四個人膝蓋都不好"。注意那時還沒有人攻擊陳拳大師的膝蓋問題。我當時對上邊那句話的理解是:"要想有功夫,"膝蓋疼"的代價應該是免不了的吧!
  • 太極拳 "腰"與"胯"的關係有必要捋捋清楚
    我們試著來解決這個糾纏不清的問題。直接對比"腰"與"胯"來講,腰為軟組織,是人體最柔軟的部分;胯為硬組織,是一組骨群,他們皆處於人體的中心部位,所以二者皆為重要。首先,"腰為主宰"是說腰部有掌控全體的功能,但沒有人說"用腰打人"的。腰部本身並不產生力量。有人說:我一動腰先動,打人效果非常好。
  • "蓄勁如張弓"一一談談"弓"的形成和運行條件
    再有可能涉及到的名詞就是"箭"了。"弓箭弓箭,張弓搭箭,箭射遠方"這是人們思維中的定式。其實"弓體"本身就有它的作用在。在"兩臂弓""兩腿弓"裡,"弦"是虛設的,"箭"是不需要的。先來說一個"臂弓"的形成。只有當你滿足了"腕關節"與"肩關節"之間相吸相系,動態等壓的狀況下,(建立意念之弦)這隻"臂弓"才能成立。一旦"臂弓"成立的狀態下有哪些益處呢?
  • 太極拳技巧探秘:之開篇語,談一談太極拳的"道"與"術"
    先來捋一捋"道"與術的關係。古人說「一陰一陽謂之道「,而"陰陰"和合就成了"太極"。所以說:太極,道也!「道」,可理解為真理、規律、本原;「術」是什麼呢?是方法、手段、技藝。太極拳是武術的一種,如果你認可的話,太極拳必然有其獨特的"方法、手段和技藝"。這就是說:太極拳有"道",與"術"兩個元素,二者皆有了無限的探求空間。
  • "骨力"與"結構勁"訓練之一:手臂分解
    "骨力"是單根骨頭的能量使用,也可以是一組細小複雜骨頭的聯動使用,比如手或腳,不太容易或沒有必要過份細分。就以一組骨頭看成單個骨頭使用。多根骨頭的組合使用其實就是"結構勁"了。結構組合有大有小,而單根骨頭必然是"結構"的基本原素,值得我們對重要和常用的骨節先行探討清楚。 大臂是整個手臂的根節部位,肱骨粗壯有力,一端通過肩關節與身軀相連,理論上可以輕鬆旋轉360度。
  • "中軸"和"斜軸"
    "立身中正"是太極拳行拳走架的基本要求。移動時"上領下垂"謂之不偏;轉動時"保有中軸"即為中正。"軸"乃圓轉之中位,但並非一定是垂直方向。事實上人體運動時有兩個重要的軸:一為"中軸",一為"斜軸"。" 中軸"或稱"豎軸"由"百匯穴"至"會陰穴",垂直上下,是人體的衝脈的位置。
  • "敢搶老娘?!"強悍亞裔美女店主拔槍與匪徒交火,打的黑人搶匪落荒而逃!被封,"史上最強悍老闆娘"
    點擊上方標題下「加拿大家園」可快捷關注家園君個人微信號:canadau  歡迎勾搭!
  • "胸腰摺疊":脊椎之動見細微
    一一"結構勁"基礎:"骨力"訓練之五(胸椎運動)雖然"立身中正"的涵意遠不止"豎直胸椎"那麼簡單,但對初學者來講,"立身中正"先要體現在胸椎的豎直,使胸與背前後均衡,這樣比較容易建立中軸,有了中軸則身軀左右運轉靈活,且有"立木頂千斤"之效。網上有一些老拳師的照片,能夠保持"立身中正"的拳架給人以極度舒適的感覺。但另一方面,胸椎又是身軀上最為靈活且柔韌的部位。
  • 太極拳"腰為主宰"的內涵探秘
    太極拳技法探秘 之七"主宰"是一個很霸氣的詞彙,有統治、支配的意思。用通俗的話說,主宰者可不是一般的領導或先行者,而是統馭一方的王者,是軍隊的司令官。太極拳論裡說"腰為主宰",賦予了"腰"極其重要的地位。到底"腰"的功能何在,值得如此推崇,讓我們一起來探究一下。先看一下"腰"有哪些基本的功能和特質。人體運動有兩大要素:"轉"和"移"。
  • "襠走下弧"還是"襠走後弧"?
    一一 "結構勁"基礎:"骨力"訓練之三(胯部運動) 胯部運動一向為拳家重視。一是因為胯關節為人體之最大關節,動力渾厚。其二在於腰胯組成了人體的中心部位。於"動態平衡"至關重要。 先談關於"開胯"的問題。有兩種說法:"開前胯"與"開後胯」。沒有人明確聲稱要"開前胯"但大多數人實際上做得就是打開前胯加上斂臀,尾閭拚命向前抵撐。
  • 我所認識的太極"纏絲勁"
    按陳兆奎老先生的話說:各家太極拳都有"纏絲勁",而陳式太極拳更強調"纏絲勁"。"纏絲勁"的外在表現形式和內在表現形式是不同的,前邊已有兩文探討過這個問題。在內,"纏絲勁"用以保持身體內部的流通和平衡,以著名的"背絲扣"為主要形式。近代人類DAN的標識圖出現後,很多人認為"雙螺旋梯形結構圖"更適合表達體內"纏絲勁"的運動方式,我也認為有一定的道理。