まさか:日本人其實喝不了酒?!

2021-02-20 滬江日語

日本人は遺伝子的にお酒が飲めない民族といわれています。しかし、日本にはビールのほか日本酒、焼酎、あるいはワインなど、さまざまなお酒が存在します。日本は飲酒文化が広く浸透しているものの、飲めない人もいるという奇妙な國です。

據說,日本人是一個在遺傳基因上喝不了酒的民族。然而,日本卻有著啤酒、日本酒、燒酒、紅酒等各種各樣的酒類。雖然日本的飲酒文化廣泛滲透,但卻也有人喝不了,真是個奇妙的國家。

飲める人と飲めない人がいる

有能喝的人,也有喝不了的人

日本人は、飲める人と飲めない人が混在している珍しい民族です。まったく飲めない、もしくは少し飲むだけで顔が赤くなり酒に弱いという人を含めると、日本人全體のおよそ半分におよぶともいわれています。一方でいくら飲んでも酔わずに、強いという人もいます。なぜこのようなまばらな現象が起きるのでしょうか。

日本是一個混雜著能喝酒和不能喝酒的奇特民族。據說,完全喝不了酒、或者只是喝少量就會臉紅不勝酒力的人約佔日本全體人口的一半。而另一方面,卻有著怎么喝都不醉的海量之人。那麼為何會產生如此極端的現象呢?


混成民族

混合民族

このお酒の飲める、飲めないの分布は、日本人がどのように形成されていったのかという歴史的なテーマが関係しています。日本人というのは、氷河期に北方のシベリアや、現在の中國大陸から渡って來た人間のほか、南方から海を渡ってやって來た人間がまざりあって作られたと言われています。

這種能喝酒和不能喝酒的分布情況,是與日本人如何形成的歷史主題息息相關的。所謂日本人,據說一部分是由冰河時期北方的西伯利亞、現在的中國大陸遷移過來的,另一部分則是從南方渡海而來的。

お酒が飲めない下戸の遺伝子は、モンゴロイドに特有のものとされています。もちろん、その中でもばらつきがあります。お酒が強い遺伝子を持つ人は日本では北海道、東北、九州沖縄あたりに分布していると言われています。確かにこのあたりの人たちはお酒に強い人たちが多いように見えます。

這種不能喝酒的遺傳基因是蒙古人特有的。當然,其中也會龍蛇混雜。而據說擁有好酒量遺傳因子的日本人大多分布在北海道、東北及九州衝繩地區,而這些地區確實多見海量之人。

微博上的評論:


不過確實在我大天朝也是這樣,有的人能喝有的人不行,也有所謂地域的說法~

音頻學習資料:你好/謝謝/晚安/加油/我喜歡你/生日快樂/水果/顏色/星座/數字/月份/化妝品/對話/美句日語學習資料:五十音圖/聲調/能力考/敬語/教材/自他動詞/論文/動詞變形/簡歷/面試/自我介紹/日劇/動漫/日本人看中國/垃圾分類/日本地圖/東京旅遊

相關焦點

  • 【まさか】摩羯座+處女座=日本人?
    中國人は、日本人のことをよく知っているとも言えるし、同時にまるで知らないとも言える。海を隔てた隣國同士である我々は、切っても切れない関係だが、戦爭が殘したわだかまりだけでなく、歴史や文化における非常に複雑に入り組んだ関係から、互いに整理しきれない感情を抱いている。對於中國人來說,日本這個民族可以說是既熟悉又陌生。
  • <日本旅遊>うまさぎっしり新潟!1|日本好好玩-第13回
    今回のゲストは、新潟県大連経済事務所の小玉所長をお招きしております!新潟県ってどこ?新潟県は日本のほぼ中央部にあります。人口は約230萬人。ノーベル文學賞作家の川端康成の「雪國」の舞臺でも良く知られています。
  • かまちょ是啥?かまってください又是啥?
    它到底是什麼,其實這裡出現了ラ抜き言葉的,所謂的ラ抜き言葉。是把可能態的ら去掉了。——出る→出られる(標準的可能態)→出れる(「ら抜き」的可能態)ラ抜き言葉:是可能態~られる省略了ら的口語,本來是一種錯誤用法,但是現在越來越普及,有被認可為正確語法的傾向。
  • 【1月20日の日本の昔話】まさかの話
    吉四六さんの村むらには、話はなしを聞きくのが何なによりも好すきな、お金持かねもちのおじいさんがいました。 人ひとから色々いろいろと話はなしを聞きくのですが、話はなししが面白おもしろくなると、「まさか、そんな事ことはありゃんすめえ」と、必かならず言いうのです。 だから、この頃ころは誰だれも相手あいてにしてくれません。
  • 當日本人說「拖您的福」(おかげさまで),他們是在說什麼?
    テレビ番組にも『みなさんのおかげです』というタイトルがあったように、周りの人やお世話になった人に対して使う言葉といえます。就像某檔電視節目的標題「みなさんのおかげです|託大家的福」一樣,可以說這是一個對周圍的人和照顧自己的人表示感謝的詞彙。しかし、お陰様でという言葉は、具體性がなくどことなく漠然としている印象があるかもしれません。
  • 日語詞義辨析:明らか/はっきり/ありあり/まざまざ/さやか/定か
    明らか(あきらか)はっきりありありまざまざさやか定か(さだか)★事柄の様子が鮮やかに認識できるさま。★事物形勢鮮明可以被認知的樣子。〕(副)▽実力の差をまざまざと見せつける能明顯看出實力的差距〔さやか〕(形動)▽さやかな月影明晰的月影
  • 口嚼酒是什麼酒?嚼完還能喝嗎?
    の作中に登場する「口噛み酒(口噛みの酒)」は、お酒ファンはもとより、そうでない人にとっても気になる重要なファクターとなっています。先祖代々巫女の家系である主人公・宮水三葉が神への捧げものとして造るのですが、それはいったい何なのか?お答えしましょう。2016年大熱的新海誠的電影《你的名字》中,出現了口嚼酒,酒類愛好者自然不用說,對於一般人來說也是非常受歡迎的一種。
  • 日本語 居酒屋 よろしいでしょうか
    日本人天天説     居酒屋 いざかや先に飲み物は何かいかがでしょうか
  • 【日語】新編日語教程第四冊 第26課 日本人が泳げるのは日本が海に囲まれているからにほかなりません
    また、砂浜にはスイカ割りを楽しんでいる人たちもいました。初めて海で泳いで気がついたのは海水浴場には色々な表示があることです。中にはわからないものも多くて、そうした表示を見つけるたびに、美香さんにその日本語の意味を質問しました。改めて日本語の漢字の意味の豊富さを感じました。
  • 日本人說的「熱燗」到底是什麼?
    同じ銘柄 でも溫めて飲んだり冷やして飲んだり、様々に楽しめることが日本酒の魅力のひとつ。溫めて飲む「熱燗」の中にも実はさまざまな飲み方があることを知っていますか?今回は熱燗のバリエーション と、おいしい作り方をご紹介します。「熱燗(あつかん)」とは、日本酒の飲み方のひとつ。「熱燗(あつかん)」是日本酒的一種喝法。
  • 日本人吃完飯說的「ごちそうさま」是怎麼來的?它還有什麼特殊含義?
    還有「ごちそうさま」到底是怎麼來的呢?它又有什麼其他的含義嗎?今天就一起來了解一下「ごちそうさま」的漢字、語源以及其他隱藏的含義吧。 日本語學習者の大半は漢字が苦手であるが、中には漢字にとても興味を持っている人もいる。その中、多くなひとが挨拶の「いただきます」の漢字はよく分かりますが、「ごちそうさま」の漢字は難しくてよく意味 が分かりません、である。
  • 【日語電臺】日本美食介紹-王老吉氣泡酒!?
    商品しょうひんが発売はつばいされました。チューハイは以前いぜんの電臺「日本にほん特有とくゆうの飲のみ物」の中なかでも紹介しょうかいしましたが、ソフトドリンクを焼酎しょうちゅうで割わった日本にほんのお酒さけのことです。各種かくしゅジュースやコーラ、スプライト、烏龍茶うーろんちゃなどで割わるのが一般的いっぱんてきですが、「王老吉」で割わったものが登場とうじょうしました。これはすごい。
  • 日本酒に合う餚の選び方
    私はお店を一週間休みいただいてゆっくりさせていただきました。ありがとうございます。登録お願いします。さて、日本酒の餚シリーズがすごく人気ですね。沢山の方が見てくれて本當にありがとうございます。このまま行くとお料理アカウントになりそうです。
  • 「やさしい日本語」を知っていますか 國が初めて調査
    「やさしい日本語にほんご」を使つかうことが増ふえています。「やさしい日本語にほんご」は日本語にほんごに慣なれていない人ひともわかるように、文ぶんを短みじかくしたり難むずかしい言葉ことばを簡単かんたんにしたりします。この「やさしい日本語にほんご」について、文化庁ぶんかちょうが初はじめて調査ちょうさしました。1994人にんが答こたえました。
  • 實用日語2-19てくださいませんか・いただけませんか
    Vてくださいませんか、いただけませんか視頻連結(1)よかったら、電話番號を
  • 當日本人說「ごちそうさま」時,該怎麼回?
    和「いただきます」一樣,「ごちそうさま」也是我們非常熟悉的日語表達。一般而言,「いただきます」常常用於開飯前,而「ごちそうさま」則常常出現在飯後,表示「我吃好了,謝謝」的意思。今天小編就帶大家一起來看看,當日本人說「ごちそうさま」的時候,我們該怎麼回?
  • 【社會】雅子さま 52歳の誕生日
    冒頭ぼうとうで、戦後せんご70年ねんのことしを「一いち年ねんを通つうじて平和へいわの尊とうとさに思おもいを寄よせる大切たいせつな年としでした」と振ふり返かえるとともに、「自然しぜん災害さいがいが世界せかいの各地かくちで発生はっせいし、日本にっぽんでも、茨城いばらき県けん常つね総そう市しなどで尊とうとい人命じんめいが失うしなわれたことに心こころが痛いたみます」と述のべられました。
  • 【現狀】帰國したがらない在日中國人女性日本に滯在するさまざまな理由
    在日中國人の姜さんは、「長年日本で生活しているが、ほとんどの中國人女性が喜んで日本に留まっているようには見えない。ニューメディアによってたくさんの情報が発信される時代となり、少數の例がまるで普遍的な現象のようにみなされやすくなった。私が知っている例を挙げると、日本で結婚して子供もできたので、日本に殘るしかないという人が何人かいる」と指摘した。
  • 周末美文:小夜 どこまでもさわやかに
    小夜さよ どこまでも さわやかに小夜   無盡溫柔小夜さよの「さ」は小ちいさなものを愛めでるときに使つかわれる接頭語せっとうごですので、「ささやかな夜よる」という感かんじでしょうか。「小」字綴在詞前,給人一種對小東西的憐愛的感覺。「小夜」即是對「夜」的憐惜與疼愛。夜よるに吹ふく風かぜは小夜風さよかぜ、夜よるに降ふる雨あめは小夜時雨さよしぐれ、夜鳴よるなくカラスは小夜烏さよからす。ロマンティックな響ひびきに変かわります。夜間吹過的風是「小夜鳳」,夜間下的雨叫作「小夜雨」,夜間啼叫的鳥兒是「小夜鳥」……傳遞著一種美麗和浪漫。
  • 中國語を學ぶ日本人の理由もさまざま 風水が好きという人も
    1996年から日本語を教えるボランティア活動に參加するようになり、外國人、特に中國人の友人がたくさんできた」と話した。2011年、苗加さんは李さんと出會い、「中國や中國人のことを理解したいので、中國語を教えてほしいと頼んだ」という。