《一剪梅》國外翻紅,這片來自中國的「雪花」如何「飄」到大洋彼岸?

2020-12-22 騰訊網

熱點資訊▕ 知識分享▕ 專業解讀

訂閱NewMediaLab

廣東省新媒體與品牌傳播創新應用重點實驗室

本期作者

重度嗜睡患者

本期關鍵詞

一剪梅 | 社交貨幣 | 文化輸出

最近,廣大歪果仁朋友被一句歌詞成功洗腦——「雪花飄飄,北風蕭蕭」。這首作於1983年的中文歌曲《一剪梅》,在37年後的今天煥發出新的生機,一舉成為2020上半年的代表BGM。在全球最大的流音樂服務平臺Spotify上,《一剪梅》高居挪威榜與紐西蘭榜榜首,在瑞典和芬蘭也拿到了第二的成績。

《一剪梅》在國外爆火還得從快手的一位視頻博主說起。在2020年的第一場雪來臨之際,這位名為蛋哥的博主歌性大發,在雪地裡高唱出「雪花飄飄,北風蕭蕭」,並將視頻上傳至短視頻平臺。一個月後,一位普通的YOUTUBE用戶將該視頻搬運至自己的帳戶上。沒想到視頻一經發布,就迅速得到了幾十萬的播放量。「雪花飄飄,北風蕭蕭」逐漸從一句歌詞變成了眾人皆知的「梗」

國內網友開始迷惑:《一剪梅》到底為什麼會在國外火起來?實際上,《一剪梅》的翻紅確是有跡可循。

《一剪梅》的海外爆紅之路

1. 內容輸出者自帶笑點,引發話題

《一剪梅》在國外爆紅的原因之一在於文本輸出者「蛋哥」。「蛋哥」原名張愛欽,因為其獨特的外表,他成為了一名特型演員。在短短幾秒的唱歌視頻裡,國外網友對其形狀特別的腦袋留下了深刻的印象。張愛欽深情的歌聲更是與其富有喜感的外形形成了強烈的反差,令網友們不禁大呼「魔性」。

蛋哥的視頻在Youtube發布後引發了網友們的熱烈討論,有人評論,這個中國男人長相喜感,像雞蛋、松子、甚至像一位卡通人物——humpty-dumpty。在網友討論正熱烈的時候,不少境外大V如@goated beats等轉發了該視頻,將關注度推上另一個頂峰。隨後,《一剪梅》也因其簡單動聽的旋律而受到國外網友效仿。

2. 歌詞具有環境代入感,引發文化共情

無論是蛋哥具有視覺衝擊性的外形,還是《一剪梅》簡單易記的旋律,都只是《一剪梅》走紅的表象原因,真正促使其走出國門的其實是歌詞背後的意義與情感。境外網友們在研究了「雪花飄飄,北風蕭蕭」的含義後發現,這句歌詞的意思其實是「The snow falls and the wind blows」, 這恰好契合了北歐國家的環境特點。因此,北歐網友們頓時對這首歌產生了情景代入感,他們也就此成為《一剪梅》走紅的主要推手。

除了環境的相互呼應,情感上的共鳴也是該曲翻紅的重要原因。「雪花飄飄,北風蕭蕭」描繪的不僅是蒼茫雪景,更是一種孤涼的心境。亞裔網友@Ryan Guo在評論中對該句歌詞這樣翻譯道:「The snowflake is flttering, the north wind is gentle and the world is vast.(雪花飄零,北風和煦,天地遼闊。)」 對於Ryan Gu以及國外網友來說,「雪花飄飄,北風蕭蕭」表達出了「人生遭遇低谷,我卻無能為力」的沮喪之感。

點擊播放 GIF 3.0M

當前世界各國飽受疫情影響,風波不斷,失業率上升,「雪花飄飄,北風蕭蕭」正是歐美民眾在低迷的大環境下自娛自樂的精神慰藉,這與日本的「宅」文化、我國青年亞文化中的「喪」文化不謀而合。戈夫曼的擬劇理論認為個體如同演員一樣在生活中進行表演以展現自己,我國學者蕭子揚結合擬劇理論與社會心理學中的社會建構理論,提出了「擬構」的概念,即通過模擬的方式達到建構目的的過程。網友無法排解壓抑、頹廢的情緒,於是借「雪花飄飄,北風蕭蕭」的表達方式「擬構」出自己的真實狀態,抒發自己的情感。

3. 網友跟風模仿,進行無意識狂歡

《一剪梅》視頻在SNS平臺上得到火爆傳播後,引來了一大批模仿者,他們或在遭受挫折時使用「雪花飄飄,北風蕭蕭」來表達無力之感,或在被抱怨時用「雪花飄飄,北風蕭蕭」表達自己的不屑,或在不知道該說什麼時回復一句毫無意義的「雪花飄飄,北風蕭蕭」…總之,《一剪梅》模仿已經成為歐美年輕人自證潮流之舉。

點擊播放 GIF 2.0M

勒龐曾提出群體無意識的觀點,他認為群體「永遠漫遊在無意識的領地,會隨時聽命於一切暗示」。網絡的虛擬性與去中心化的特點使得亞文化群體始終沉浸於一種輿論狂歡,「雪花飄飄,北風蕭蕭」的病毒式傳播正是外國網友的狂歡儀式,他們在模仿的過程中為自己頹喪的社會情緒找到了宣洩的出口。當越來越多的人加入到模仿大軍中時,人們會受到群體的感染與暗示,自覺不自覺地脫口唱出「雪花飄飄,北風蕭蕭」。

文化輸出所面臨的機遇與挑戰

對於《一剪梅》在國外的意外走紅,有人認為這是一次文化輸出,但也有人持反對意見。這次事件是否是中國文化的成功輸出還有待商榷,但我們可以從該事件中窺出我國文化傳播所面臨的機遇與挑戰。

1. 挑戰一:文本意義的消解

當國外陷入「萬物皆可雪花飄飄」的全民狂歡之際,「雪花飄飄,北風蕭蕭」似乎成為了一種社交通行證,只要在SNS上加上「xue hua piao piao bei feng xiao xiao」, 你就可以收穫他人的瀏覽或者贊,從而構建自我身份認同。至於這句歌詞甚至是《一剪梅》背後的文本意義,已經鮮少會有人去關注了。

點擊播放 GIF 1.3M

《城市詞典》(Urban Dictionary)是一個解釋英語俚語詞彙的在線詞典,這個網站擁有486萬個詞彙的定義,每天都在不斷增加,並且其80%的用戶為25歲以下的年輕人。5月22日,Urban Dictionary收錄了「xue hua piao piao bei feng xiao xiao」這句話,該網站將這句話釋義為「The word use in sentence is ambiguous and can mean anything(這個詞在句子中的用法是模稜兩可的,可以是任何意思)」 由此可見,儘管《一剪梅》在國外爆火,但其文本意義已被使用者主動消解而變成無意義的社交貨幣

2. 挑戰二:輸出過程中的文化折扣

《一剪梅》原是我國宋詞的詞牌名,費玉清所演唱的《一剪梅》則是更多地讚頌梅花的不屈品質以及表達對愛人的思念之情。這種包含著古文隱喻的文本在遇到截然不同的西方文化與思想後,極易出現「文化折扣」的現象。文化折扣是霍斯金斯與米盧斯於1988年提出的概念,意指由於文化差異與文化認知度不同,受眾在接受到不熟悉的文化產品時,其興趣與理解能力都會大打折扣。比如說《戰狼》、《流浪地球》等電影在國外遇冷就是「文化折扣」現象。

《一剪梅》也是如此,儘管《一剪梅》被外國網友紛紛翻唱,但我國文化符號「梅花」所蘊含的象徵意義卻較難準確輸出,遑論這首歌背後的「思念」、「不屈」之意。文化輸出的關鍵是文化價值的傳遞,但遺憾的是,《一剪梅》的境外傳播並未做到這一點。

3. 機遇一:個人微觀敘事成為文化輸出的新方式

在我國以往的文化輸出經驗中,主流媒體似乎是境外傳播的主力軍,宏大的故事框架、說教一般的價值觀傳遞成為我國對外傳播的「槽點」。但在社交媒體時代,每個人都是傳播者與受傳者,文化輸出以個人微觀敘事的方式悄然發生,而不再局囿於浮於表面的國家形象宣傳片。以往官方的「俯視」姿態被打破,個人以「平視」的交流方式將中華文化重新帶入到外國人眼前。

比較具有代表性例子的當屬李子柒。她在Youtube平臺收穫了超過1000萬的粉絲,其視頻以田園生活為主,每個視頻的故事結構十分簡單清晰,或是染一匹布,或是釀一壺酒,或是煮一盞茶…在這種微觀的敘事手法中,觀眾看到的是秀美的山野風光以及寧靜的鄉間生活,我國的傳統文化與價值觀念以一種潛移默化的方式被國外觀眾所了解並接受,他們對具有「東方美學」的生活產生嚮往之時,也喚醒了對中華文化的濃厚興趣。

4. 機遇二:短視頻對中文的編碼信息進行補充

美國學者霍爾曾將語言文化分為高語境文化低語境文化,前者指的是信息傳播較高依賴環境與文化背景,信息的意義寓於傳播環境與傳播雙方的關係;後者指的是信息被清晰地放置於編碼當中,不需要依賴環境去揣摩。中文作為高語境語言的代表,信息的含義大多以一種隱晦的方式蘊含在交流雙方的背景當中。也就是說,在理解對方含義時,不僅僅需要領會其字面意思,更要根據交流環境、語義背景、對話雙方關係來理解更深的文化意義。

當中文這種高語境文化進入到西方的低語境文化中,就會產生文化的隔膜。由於外國人缺少相關文化背景,所以在理解中文意義時較為困難,而短視頻的出現就對中文編碼不清晰的問題進行了彌補。在短短十幾秒的視頻中,視頻製作者往往會對重點進行突出與強調,並輔以圖像與音樂,這能補充中文未知的語境,幫助外國人了解中國文化。

《一剪梅》在國外突然走紅,首要原因是輸出者「蛋哥」自帶笑點引發話題,但究其根本是因為歌詞恰好契合了國外年輕人的心理現狀,引發其情感共鳴。「雪花飄飄,北風蕭蕭」成為網絡盛況之後,我們應當理性思考我國文化輸出所面臨的的機遇與挑戰,文本意義的消解、文化折扣都是對外傳播過程中無法迴避的「巨石」,只有將微觀敘事方式與短視頻傳播相結合,以此化解文化輸出難題,才能讓中國文化這片「雪花」飄得更久更遠。

吳曦 | 文字

陳沐純 | 編輯

羅玉清 | 責任編輯

END

相關焦點

  • 中國「雪花」飄向海外,爆紅歐美大地!
    從一開始國內本土社交平臺上,頗具喜感的「蛋哥」,站在蒼茫雪地裡高唱「雪花飄飄,北風蕭蕭」,到後期該視頻流傳到YouTube、tik tok及ins平臺,並逐漸演變成動畫配音、DJ Remix、饒舌等升級版,吹拉彈唱玩法層出不窮,其火熱程度可謂華語樂壇史無前例。
  • 《一剪梅》海外走紅,「雪花飄飄」為何突然在歐美火了?
    "一位休斯頓的學生問我《一剪梅》這首歌在中國受不受歡迎,我說這是上世紀80年代左右最流行的一首歌,他說這首歌現在在網上太流行了,他都會唱了,然後演示了他人生中學到的第一句中文:《雪花飄飄北風蕭蕭》。"近年來,《雪花飄飄》歌曲成功徵服海外各大榜單,並曾在挪威、紐西蘭、芬蘭的海外音樂流媒體Spotify上獲得第一名。
  • 《一剪梅》突然在歐美爆紅:「雪花飄飄北風蕭蕭」用英語怎麼說?
    「費玉清的《一剪梅》在歐美爆紅」?實際上,當我想要找到《一剪梅》在國外爆火的最初原因時,首先看到的是一個快手視頻,這段視頻是2020年1月份前後上傳到網絡上的。這位快手用戶身穿黃色棉服,在白茫茫的雪地上一邊旋轉著,一邊認真演唱《一剪梅》的著名唱段「雪花飄飄,北風蕭蕭,天地一片蒼茫。」
  • 把《一剪梅》唱火到國外的「蛋哥」:網紅只是備註,演員才是目標
    封面新聞記者 吳冰清雪地裡,片片雪花飄下,一個穿著黃色棉襖的光頭男子,一邊唱著「雪花飄飄,北風蕭蕭」,一邊轉圈自拍……男子的頭有點特別,頭頂有些尖,被網友打趣,「像是瘦臉特效開反了」。「蛋哥」張愛欽的這段視頻已火到國外然而,就是這樣一段僅僅11秒的視頻,從快手火到了Youtube,視頻裡唱的這首《一剪梅》登上了歐美多國歌曲冠軍榜單。因為這個視頻,網友們注意到這個頭頂尖尖的男子,知道了他叫「蛋哥」。
  • 《一剪梅》上歐美TOP榜,「雪花飄飄」老梗新用,費玉清熱搜不斷
    一時間,外國人也開始咿咿呀呀地學起了中國歌曲,「雪花飄飄」也成為了外國短視頻博主的標配,熱搜不斷。事情的起因是這樣子的,中國演員在國外網站發布了《一剪梅》的翻唱視頻,國外網友看見覺得十分可愛,紛紛轉發。而後廣大網友都被《一剪梅》的旋律洗腦。
  • 「雪花飄飄、北風蕭蕭」是如何洗腦海外網友的?
    「雪花飄飄,北風蕭蕭」……今年上半年,不少外國友人都被這句魔性的歌詞洗腦。這句歌詞出自費玉清在1983年發行的歌曲《一剪梅》。那麼《一剪梅》是如何成為風靡全球的洗腦神曲呢?一、中國「雪花」「飄」到海外歌曲《一剪梅》在國外的走紅,還要從快手一位視頻博主開始說起。
  • 費玉清《一剪梅》突然在國外爆紅!竟然是因為一句歌詞……
    費玉清《一剪梅》突然在國外爆紅!5月,該視頻被外國網友上傳到了YouTube 平臺,累計收穫284萬次觀看量,點讚數高達13萬之多。5月,一名外國網友將費玉清演唱的《一剪梅》加工後運用在了抖音海外版TikTok的視頻拍攝裡,該視頻兩周內獲贊60多萬。就這樣,《一剪梅》在TikTok上也火了起來。很快,該平臺上「XueHuaPiaoPiao(雪花飄飄)」的話題關注量一路攀升至4720萬。
  • 外國人唱的《一剪梅》,笑瘋了中國人
    作者| 放學堵他編輯| 未生《一剪梅》翻紅了,翻紅得一塌糊塗,同時也翻紅得糊裡糊塗。不過,這首神曲是怎麼迅速躥紅的呢?這問題可能小哥本人都只能回復一句「嘿嘿嘿」。△圖片來源:微博其實《一剪梅》的2020海外翻紅,頗具魔幻色彩。
  • 《一剪梅》是怎樣一步步爆紅歐美的?
    梳理《一剪梅》在海外的走紅經歷可以發現,這是一場由網友自發的,基於社交網絡的國際大搬運,起步於快手,經過Youtube、Instagram、Twitter網友的勞動,爆紅於Tik Tok,隨之擴散到歐美青年的日常生活中,
  • 費玉清《一剪梅》突然在國外爆紅!竟然是因為一句歌詞
    為什麼這首歌突然火起來了?2020 年 1 月 20 日,一名男子發布了一條自己在雪地裡唱《一剪梅》的視頻。5 月,該視頻被外國網友上傳到了 YouTube 平臺,累計收穫 284 萬次觀看量,點讚數高達 13 萬之多。
  • 《一剪梅》是如何在國外爆紅的?蛋哥功不可沒
    這兩天有一條新聞吸引眼球,就是小哥費玉清在八十年代演唱的《一梅花》近幾個月來在國外爆紅。這首歌在華人世界可以說婦孺皆知,流行了數十年,但在非華語文化中它並沒有什麼影響力,直到今年5月份才在其他國家紅了起來。
  • 費玉清唱《一剪梅》沒火到國外,蛋哥唱卻火到國外,原因很離奇
    哈嘍,大家好,歡迎來到詡晨侃娛樂,本期給大家分享的是費玉清唱《一剪梅》沒火到國外,蛋哥唱卻火到國外的原因。其實不是因為歌火,而是因為歌詞「雪花飄飄,北風瀟瀟」成了meme,也就是我們平時說的「它不香嗎」,「盤他」這樣的網絡梗極其相似。這首歌走紅的原因具體是什麼呢?
  • 雪花飄飄北風蕭蕭什麼梗出自哪裡 費玉清《一剪梅》爆紅歐美原因
    抖音最近一首很多小夥伴都有刷到以「雪花飄飄北風蕭蕭」這首歌作為背景音樂的視頻,那麼網友們說的國外雪花飄飄是什麼意思呢?這個梗出自哪裡呢?相信很多小夥伴還不是很清楚,接下來小編就給大家帶來了《抖音》國外雪花飄飄梗的意思介紹,一起來看看吧。  《抖音》國外雪花飄飄梗的意思介紹
  • 《一剪梅》火爆全宇宙,「雪花飄飄,北風嘯嘯」用英語怎麼說呢?
    最近費玉清老師的《一剪梅》在國外火了!哥不在歌壇,可是歌壇永遠有哥的傳說!到底有多火呢?甚至有博主直接用「雪花飄飄,北風蕭蕭」作為Instagram的文案已經闊別歌壇的小哥可能怎麼也沒有想到,真是「人在家中坐,火從天上來「。那麼這首老歌是怎麼火遍歐美的呢?
  • 為什麼費玉清唱《一剪梅》沒火到國外,主播蛋哥唱卻火到國外了?
    蛋哥是因為唱費玉清老師的《一剪梅》而火的,並且火到了國外,接下來小編就分析分析為什麼費玉清老師唱《一剪梅》沒火到國外,主播蛋哥唱卻火到國外了?01 「雪花飄飄,北風嘯嘯」走紅路徑張愛欽(蛋哥)在今年1月16日於快手發布了一個長度僅僅十幾秒的短視頻,在視頻中,蛋哥站在冰天雪地的戶外唱了兩句《一剪梅》的高潮部分:「雪花飄飄,北風蕭蕭,天地一片蒼茫」。
  • 洗腦神曲《一剪梅》的海外「出圈」手冊
    來源:新浪科技今年上半年,不少外國友人都被「雪花飄飄,北風蕭蕭」洗腦。「雪花飄飄,北風蕭蕭」出自費玉清在1983年發行的歌曲《一剪梅》。這首歌到底有什麼魅力,能讓人深陷其中,並在37年後風靡全球呢?一、中國的「雪花」「飄」到了海外歌曲《一剪梅》在國外的走紅,還要從快手一位視頻博主開始說起。2020年1月6日,快手視頻博主蛋哥上傳了一段自拍視頻。外形頗具特色的蛋哥,身著亮黃色的羽絨服,在冰天雪地裡忘情地歌唱著《一剪梅》中的經典歌詞「雪花飄飄,北風蕭蕭」。
  • 《一剪梅》外網爆紅!你知道這是什麼梗嗎?
    在 Twitter 和TikTok上,最時髦的一群網紅都在刷屏「北風飄飄雪花蕭蕭」。去年宣布退休的費玉清完全不會想到,自己發布了三十多年的老歌會突然在國外爆紅,歌詞裡的「Xue Hua Piao Piao」成為席捲歐美各國社交網絡的洗腦玩梗。
  • 一代風流人物費玉清,沒想到封麥以後竟然《一剪梅》爆紅國外
    一代風流人物費玉清,沒想到封麥以後竟然《一剪梅》爆紅國外雪花飄飄 北風蕭蕭天地一片迷茫一剪寒梅傲立雪中風流才子費玉清唱的歌曲最經典的莫過於是《一剪梅》80後90初的時候這首歌火得不得了,大街小巷到處都是這首歌的聲音,我都會唱那麼一點,哈哈。就這麼一首《一剪梅》怎麼著也沒用讓已經封麥的費玉清想到,竟然在歐美國家又火起來了,而且還是長期霸佔排行榜第一名。順勢而火的《一剪梅》會讓費玉清重新出現在大眾的視野嗎?
  • 《一剪梅》突然爆紅歐美是怎麼回事?
    這幾天費玉清老師的歌曲《一剪梅》,突然在國外爆紅,成為席捲歐美各國社交網絡的洗腦神曲,已經成功躋身Spotify上多個國家的Viral 50排行榜
  • 雪花飄飄北風蕭蕭
    辭典解釋道:當「雪花飄飄北風蕭蕭」在英文中使用時,意義是模稜兩可的,可以意味著任何事情(ambiguous and can mean anything)。換言之,雪花飄了個寂寞。「 Xue Hua Piao Piao 」在海外的走紅至少經歷了兩輪發酵。