「spin your wheels」別理解成「轉動你的輪子」

2020-12-12 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——spin your wheels, 這個短語的含義不是指「轉動你的輪子」,其正確的含義是:

spin your wheels 浪費時間;原地踏步

If we're just spinning our wheels, let us know and we'll quit.

如果我們只是在浪費時間,請告訴我們,然後我們會放棄的。

If you don't have a career goal you'll just spin your wheels.

如果你沒有一個職業目標,你就是在原地踏步。

We haven't been able to do anything new until more funding comes in, so the project is just spinning its wheels for the moment.

直到新的資金進來之前我們什麼都不能做,所以項目目前只是在原地踏步。

He's not getting anywhere. He's just spinning his wheels.

他沒有任何進步,他只是在原地踏步。

For almost an hour now he had been spinning his wheels, accomplishing nothing.

到現在幾乎一個小時了,他只是在浪費時間,什麼事情也沒有完成。

相關焦點

  • wheel,tyre和spin用法,spin one's wheel,轉動輪子比喻什麼?
    今天我們來學習wheel,tyre和spin的用法。請熟讀下面生活中常見情景例句到會說。一旦你覺得自己是個多餘的人,你最好走開。spin one's wheel白忙活,白費勁,做無用功說到輪子,我們會想到它會向前滾動。
  • She set the wheels in motion其實不是說輪子而是讓事情開始運轉
    set表示「設立」,wheel為「輪子」,motion是「動作」的意思。中世紀交通、運輸多用馬車,只要輪子開始轉動,就可以開始貿易流程,也因此這個從17世紀就開始流傳的常用語,到現在也能表示讓輪子開始轉動時,就表示事情開始上軌道運轉了。
  • 大神篇:力型兼備輪子哥Larry wheels的四周訓練計劃
    你可能會好奇這個人到底是誰?他就是Larry wheels。(輪子哥的三項總成績達到了1075kg臥推水平更是無限接近於300)     在國內被親切的稱為「輪子哥」,是個全能型選手,什麼都能上手,什麼都玩的很溜,但輪子哥的出身確實為力量舉,他本人也是因為令人驚豔的力量表現所知名,關注力量舉的可能知道,輪子哥的進步肉眼可見,頻繁的破紀錄,還能保持很好的體脂
  • 英語啟蒙兒歌|The Wheels On the Bus(附視頻歌詞)
    嘟嘟嘟公交車來了小可愛們快上車我們的旅途開始啦The Wheels on the busThe wheels on the bus goround and round,巴士上的輪子,轉呀轉,round and round,round and round.
  • 「on your toes」別理解成「在你腳趾上」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——on your toes, 這個短語的含義不是指「在你腳趾上」,其正確的含義是:on your toes 忙個不停,永不懈怠;保持警覺I work with
  • 「It's your funeral」別理解成「這是你的葬禮」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——It's your funeral, 這個短語的含義不是指「這是你的葬禮」,其正確的含義是:it's your funeral 這是你自作自受;後果由你自己承擔
  • 「in your book」別理解成「在你書裡」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——in your book, 這個短語的含義不是指「在你書裡」,其正確的含義是:in your book 依你看,在你看來In my
  • 「chase your tail」別理解成「追尋你的蹤跡」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chase your tail, 這個短語的含義不是指「追尋你的蹤跡」,其正確的含義是:chase your tail 瞎忙活,徒勞無功
  • 「sit on your hands」別理解成「坐在你手上」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——sit on your hands, 這個短語的含義不是指「坐在你手上」,其正確的含義是:sit on your hands 置之不理;無所事事
  • 「put your skates on」別理解成「穿上你的滑冰鞋」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put your skates on, 這個短語的含義不是指「穿上你的滑冰鞋」,其正確的含義是:get / put your skates on 快點兒,抓緊時間
  • 有聲繪本一首家喻戶曉的英文童謠《The wheels on the bus》
    輪子轉啊轉,人們上上下下,城市裡的一天又開始了。你猜:他們是去做什麼?公交車準備出發了,一隊人和動物正排好隊等待上車,小朋友們手裡拿著什麼?他們要去哪裡呢?  這是一首在英國耳熟能詳的童謠,歌曲中講述的故事十分生動有趣。同時也很注意細節,比如為了安全,讓公交車上所有的乘客都系了安全帶。
  • 「flip your lid」別理解成「翻動你的蓋子」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——flip your lid, 這個短語的含義不是指「翻動你的蓋子」,其正確的含義是:flip your lid 勃然大怒;瘋了She'll flip her
  • 「tip your hand」別理解成「你的手裡拿小費」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——tip your hand, 這個短語的含義不是指「你的手裡拿小費」,其正確的含義是:tip your hand 表明意圖(或意見) Despite weeks
  • 「small fortune」別理解成「一筆小財富」
    This set of wheels cost me a small fortune.這套輪子花了我一大筆錢。That holiday cost me a small fortune. 那次度假花了我一大筆錢。
  • 「your number is up」別理解成「輪到你的號碼了」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——your number is up, 這個短語的含義不是指「輪到你的號碼了」,其正確的含義是:your number is up(某人)氣數已盡,死到臨頭;受到懲罰
  • 教學 | 長板平花動作Fakie Bigspin教學
    今天不懂愛的法海教大家長板 Fakie Bigspin
  • 「chip on your shoulder」別理解成「你肩膀上的薯片」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chip on your shoulder, 這個短語的含義不是指「你肩膀上的薯片」,其正確的含義是:have a chip on your shoulder 生氣,耿耿於懷
  • 「under your skin」別理解成「在你皮膚下」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under your skin, 這個短語的含義不是指「在你皮膚下」,其正確的含義是:under your skin 使人厭煩,惹(某人)生氣
  • 「under your wing」別理解成「在你的翅膀下」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under your wing, 這個短語的含義不是指「在你的翅膀下」,其正確的含義是:take sb under your wing 呵護(某人);庇護(某人)I was a little bit lonely at
  • 「before your time」別理解成「在你的時間到來之前」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——before your time, 這個短語的含義不是指「在你的時間到來之前」,其正確的含義是:before your time 在…出生前;在…記事前I don't remember the