原標題:蘇童與羅馬尼亞讀者面對面
新華網布加勒斯特9月9日電(記者林惠芬)「感謝文學,感謝人類譯文出版社讓我們今天坐在一起,」9日晚,在布加勒斯特市中心的人類書店裡,來自中國江蘇的作家蘇童參加他的小說《米》羅文版發布會,與羅馬尼亞粉絲們面對面交談。
蘇童說,一條河流和一個美麗的女人,電影《多瑙河之波》使他對美麗的羅馬尼亞有了深刻印象,至今難忘。
《米》是蘇童的第一部長篇小說。蘇童說:「記得出版第一本書的時候,我把它放在枕頭下,聞著刺鼻的油墨味,想像著這5000冊書的讀者最南可以是在西雙版納,最北可以在大興安嶺,卻從未想像過這部書有一天會來到多瑙河畔的羅馬尼亞布加勒斯特。這的確是文學給我帶來的驚喜,一個奇蹟」。
羅馬尼亞人類譯文出版社社長德尼莎·科默內斯庫在發布會上說,在讀過蘇童的英文、法文和羅文的作品後發現,蘇童是中國當代「最歐化」的作家。她在介紹中國文學作品在羅馬尼亞的翻譯情況時說,人類譯文出版社已經出版發行了5部莫言的小說。她希望能夠發行更多的蘇童作品,同時也希望越來越多的中國文學作品與羅馬尼亞讀者見面。
蘇童在回答新華社記者提問時坦率地表示,其實他對自己早期的作品並不滿意,並一度為是否要重寫而糾結。談到「最希望帶給羅馬尼亞讀者的、毛病最少的作品」時,蘇童說必然會想到的是最近的兩部作品《河岸》和《黃雀記》。此外,他認為自己近200篇短篇中的一半還是「不錯的」,也是他最希望讀者能夠看到的。
與蘇童一起參加當晚活動的還有中國作家胡學文、謝有順、葛水平、曹有雲等。布加勒斯特孔子學院羅方院長伯蘭簡單介紹了上述作家及其主要作品,使當地讀者對中國當代文學有了初步了解。
蘇童還在活動中一一回答了讀者的提問。活動最後還舉行了羅文版《米》的籤售活動。
(來源:新華網)