朗讀者: hiyorimi
BGM:雨的印記
世界(せかい)から映畫(えいが)が消(き)えたなら。僕(ぼく)は想像(そうぞう)する。
如果電影從這個世界消失。我忍不住想像起來。
困(こま)った。趣味しゅみがなくなってしまうではないか。
真傷腦筋。這麼一來,我就失去了興趣愛好。
今(いま)さら趣味(しゅみ)なんて騒(さわ)いでも仕方(しかた)がないのは分(わ)かっている。
我知道到現在還在考慮興趣的問題是真的蠢。
でもかなりの數(かず)、買(か)いためたDVD、もったいないな。スタンリー・キューブリックとスター・ウォーズのブルーレイBOXも買(か)ったばかりなのに。
但是,我買了好多DVD,太浪費了吧。而且斯坦利·庫布裡克和星球大戰的藍光碟才剛買。
でもそれくらいか?そんなもんなのか?本當(ほんとう)に。アロハは「早はやくっ早はやくっ」とせかしてくるが、これは重要じゅうような問題もんだいだ。ちょっと一度立ち止どまって考かんがえてみよう。
嗯……但只是這樣而已?真的這麼簡單嗎?
阿羅哈催促著我「快點,快點」,但這個問題很重要,我必須靜心慢慢思考。
「やっぱり……映畫じゃないとダメですか?」
「ダメです」
「どうしても?」
「じゃあ……何なんなら消けしてもいいんですか?」
「一定要電影嗎?」
「對」
「非要不可嗎?」
「不然……你覺得要讓什麼消失呢?」
例(たと)えば音楽(おんがく)ならどうだろう。
NOMUSIC,NOLIFE.
音楽(おんがく)がなければ、生(い)きていけない!かのレコードショップは謳うたう。
比方說,音樂呢?
NO MUSIC NO LIFE.
「沒有音樂就無法生存!」這是某家唱片行的廣告詞。
果(は)たして、音楽(おんがく)なしの世界(せかい)で僕(ぼく)らは生(い)きていけるのだろうか。
生(い)きていけるだろう。きっと。
我們可以在沒有音樂的世界生存嗎?
應該可以活下去。
雨(あめ)の日(ひ)にひとり部屋(へや)にこもり、大好きなショパンを聴(き)けなくても、いままで通(どお)りそれなりに心地(ここち)よく過(す)ごせるだろう。
下雨的日子,即使獨自在家時無法聽我最愛的蕭邦的音樂,應該也可以像以前一樣,自在地度過雨天。
.