「です/ます」是我們學習日語的常用基本禮貌語格式,看似普及的這種形式但它的使用歷史並不是那麼的久遠。特別是在書面語中,以前並不常用「です」和「ます」,而是「である」或「だ」等結句。今天一起來了解一下日語中禮貌語的變遷吧。
「ですます」調といわれるように、「です」と「ます」は、今日の日本語において、丁寧語の代表格とされるものである。文章語に始めて「ですます」を採用したのは、言文一致運動の先駆者山田美妙で、明治19年の小説作品「嘲戒小説天狗」においてであった。だが、「ですます」調はなかなか文章語の主流にならず、「である」體や「だ」體に押されてきた。近年はその表現の自然さが再評価され、文章語の中でも盛んに用いられるようになった。
在今天的日語中,「です」和「ます」被視為禮貌用語的代表形式,甚至被稱作「ですます」體。而「ですます」被採用為書面語還是在明治19年的小說《嘲戒小說天狗》中,作者是言文一致運動的先驅者山田美妙。不過,在當時的書面語中,「ですます」體始終未成主流,壓倒性的大多數還是「である」體和「だ」體。近年來,「ですます」在表達上的自然性得到重新評價,開始頻頻現身書面語中。
「ですます」が受けるのは、それが日常の話し言葉により近いからであろう。そこで、日本人がいつの時代から、これらの言葉を話してきたか、これは興味深いテーマである。現在NHKテレビで放映中のドラマ「功名が辻」の中で、山內一豊の妻千代が、「ありまする」とか「ござります」といった言葉を発しているが、「ます」については、足利時代から徳川時代への移行期に、民眾の間で広く使われるようになったのだろう。
「ですます」的使用並不是距今很遠的事,時間上應該比日常口語還要近一些吧。那麼,日本人說「ですます」是從哪一個時代開始的呢?這是個有趣的問題。NHK大河劇《功名十字路》中,山內一豐的妻子千代說的是「ありまする」和「ござります」,大概,「ます」在民間廣泛使用的時代應是足利時代到德川時代之間的過渡時期吧。
「ます」は「申す」が転じた形であると考えられる。「申す」はもと「ものをいう」という意味の動詞であったが、中世期においては、「ありまうす」、「なしまうす」のように、ほかの動詞と結合して、助動詞的な使われ方をするようになった。これが次第に「ます」へと音韻変化したのだと考えられるが、この過程の中で、「ござります」という表現が重要な役割を果たしたと思われる。
「ます」一般認為是「申す」轉化後的形式。「申す」原本是表示「說話」之意的動詞,到了中世時期,它與其它動詞相結合,逐漸形成了助動詞的用法,比如「ありまうす」、「なしまうす」,再到後來,它在發音上又漸漸演變成「ます」。在這個過程中,「ござります」這個表達發揮了重要的作用。
「ござる」あるいはその変形の「おじゃる」は、「ここにある」あるいは「おでましになる」といったニュアンスの言葉であるが、これがほぼ、それ以前の時代の「あり」に代替する言葉として用いられるようになり、さらに、「ござりまする」のように「ます」と結びつくことになった。この「ござります」が一種の引き金になって、「ます」表現が広範に広がったのではないか。
在「ござる」及其變化形式「おじゃる」兩詞中,含有「在這裡」或「蒞臨到場」的語感。大致上說,它們替代了以前的「あり」,逐漸得到廣泛使用,後來又進一步和「ます」結合,形成了「ござりまする」。很有可能,「ござります」就成為一個契機,使得「ます」這種表達也隨之得到普及。
「です」は、「ます」より遅れて使われるようになったと考えられる。この言葉の起源について、作家の司馬遼太郎は、「であります」が「であんす」となり、さらに転じて「です」になったのだろうと書いている。「であんす」は郭言葉の一種だから、「です」は郭起源の言葉だということらしい。
「です」的使用應該還比「ます」稍遲一些。關於這個詞的起源,作家司馬遼太郎認為是先從「であります」轉化成「であんす」,又進一步演化成「です」。「であんす」是娼館語的一種,照這樣看來,「です」的起源或許來自娼館用語。
筆者は、「です」は「にてそーろー」が転じた形だと考えている。「そーろー」という言葉は、古代の「あり」に相當する言葉として、中世を通じて広く長く使われた。この「そーろー」が「そろ」になったり、「そ」になったりしたことは、狂言などにも伺われる。これがやがて、「でそ」から「です」へと言う具合に、転じたのではないか。
筆者的看法是,「です」是「にてそーろー」轉化而來的形式。「そーろー」這個詞相當於古代的「あり」,長期廣泛地使用於整個中世時代。後來「そーろー」變成了「そろ」,進而簡化成了「そ」,這個表達在狂言中也是能看見的。這樣到了最後,「でそ」演化成了「です」。
こんな出自からして、「です」の活用もまた、普通の助動詞とは異なっている。「そーろー」自體は4段活用であるが、それが「です」のなかで「す」に縮まってしまった結果だろう。
因為有這樣的起源,「です」的活用也不同於一般的助動詞。或許,這是由於本身為四段活用的「そーろー」簡化成「です」中的「す」的結果吧。
(餘談)今日、電話口で「もしもし」と呼びかけるのは、「申す」に起源している。中世には、人に呼びかける際、「申す」、「申そー」という言葉を発した。これが時に「もし」となり(仮定の「もし」ではない)、今日の「もしもし」につながった。
(餘話)今天,人們在電話裡招呼對方時,常說「もしもし」,這其實起源於「申す」。中世時代,人們招呼誰時常會說「申す」、「申そー」,有時會訛音為「もし」(並非表假定意義的「もし」),這樣就形成了今天的「もしもし」。
聯繫我們
諮詢電話:0451-88855777
諮詢 QQ:2871434790
微信公眾帳號:[訂閱號] Bincaiedu
[服務號]bincaiwaiyu
網 址:[日韓]http://www.bincairh.com
[英語]http://www.bincaiyy.com
地 址:哈爾濱市南崗區西大直街151號
乘車路線:在哈站乘11路、64路、94路、81路、107路、110路、343路,西大橋站下車即是。地鐵一號線哈工大站1號口下車即是。
濱才學院服務號
微信平臺:bincaiwaiyu
濱才學院訂閱號