在上期「廣藏市場」的推送中,小編有提到廣藏市場最有名的小吃之一:綠豆煎餅(빈대떡),實際上韓語中的「빈대」有「臭蟲、寄生蟲」的意思,昆蟲是如何和食物聯繫上的呢?「臭蟲糕」又是如何變成如今的「綠豆煎餅」呢?
目前有關綠豆煎餅的語源和由來的假說,大致有以下三種:
其一,過去綠豆煎餅被稱為「窮人的(빈자)年糕」,然而語言是在不斷演變的,在此期間,빈자(貧者) -> 빈대(臭蟲),最終成了現在的「綠豆煎餅(빈대떡)」。從日本帝國主義強佔時期開始,一直到1945年韓國解放,甚至直到現在,綠豆煎餅都還是市民們鍾愛的下酒菜。
其二,自古以來,綠豆煎餅就是宴會上必不可少一道美味。而為了體現招待客人的意思,綠豆煎餅則被冠上「賓對(빈대)年糕」的名字。而且,1945年韓國解放後,鍾路和南大門附近的綠豆煎餅店的牆上,還貼著的用漢字寫的「賓對年糕」也足以印證這一點。
其三,在朝鮮時代,用麵粉和油製作的中國式煎餅曾被叫做「빙쟈」,也是這種中國式煎餅最後變成了現在的「綠豆煎餅」。據文字記載,"빙쟈餅"的相關解釋出現曾在1517年的《樸通事諺解》中。
「順熙家綠豆煎餅」作為廣藏市場最知名的一家店,不僅多次登上韓國的美食節目,也是各種室外綜藝節目的常客。這家店原來只經營兩種小吃:綠豆煎餅和肉丸餅(고기완자),最近的菜單上還新添了廣藏市場另一個著名的小吃迷你紫菜包飯(꼬마김밥)。
韓國的綠豆煎餅和中國的煎餅雖然稍有不同,但做法和材料卻大同小異。準備好材料和攪拌機,跟著下面的步驟一起來試試吧!
在豬肉餡裡加入調味料,再倒入豆糊、小菜混合後做成麵團;
출처:
미래한국Weekly(http://www.futurekorea.co.kr)
https://www.youtube.com/watch?v=ds8UqZqQUqU