國慶黃金周說成gold week老外根本聽不懂!那該怎麼說?

2020-12-10 每日學英語

根本無心工作

只想儘快為祖國母親慶生

還想帶上老外們一起慶祝

告訴他們"黃金周"一起high

然而,"黃金周"咋說呀

難道要說gold week?

"黃金周"怎麼說?

golden week

維基百科是這麼說golden week的

Golden Week

The Golden Week is the name given to a semi-annual 7-day or 8-day national holiday, implemented in 2000.

黃金周是指每半年左右一個7或8天的國定假日,2000年左右開始興起的說法。

●Chunyun, the Golden Week around the Chinese New Year, begins in January or February.

春運是中國春節前後的黃金周,從1月或2月開始。

●The "National Day Golden Week" begins around 1 October. If Mid-Autumn Festival is near National Day, the Golden Week may be 8 days long.

十一黃金周大約從10月1日開始。如果中秋節臨近國慶節,黃金周可能長達8天

●The "Labour Day Golden Week" begins 1 May.

勞動節黃金周從5月1日開始。

為什麼會叫「黃金」周呢?

Falling in autumn season with clear weather and comfortable temperatures, Chinese National Day holiday is a golden time for travel. It is the longest public holiday in China besides the Chinese New Year. The weeklong holiday enables both short-distance and long-distance trips, resulting in a boom of tourist revenue, as well as an overwhelming tourist crowd. This period is called golden week because of the biggest week for tourism in China when people have a week off to reunite with families and take trips.

秋高氣爽,氣候宜人,國慶節是旅遊的黃金時間。它是中國除了春節以外最長的公共假期。為期一周的長假允許短途和長途旅行,這使得旅遊收入大增,同時也帶來了大量的遊客。這段時間被稱為黃金周,因為這是中國大型的旅遊周,人們有一周的假期與家人團聚和旅行。

-Do you have any plans for golden week?

你黃金周有什麼計劃?

-Just catching up with my friends.

就和朋友們小聚一下。

Ps

gold是名詞"金子"的意思

根本不能形容week哦

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

相關焦點

  • 國慶黃金周說成gold week老外根本聽不懂!那該怎麼說?
    根本無心工作只想儘快為祖國母親慶生還想帶上老外們一起慶祝告訴他們"黃金周"一起high然而,"黃金周"咋說呀難道要說gold week?"黃金周"怎麼說?↓golden week維基百科是這麼說golden week的Golden WeekThe Golden Week is the name given to a semi-annual
  • 十一黃金周說「gold week」老外根本聽不懂?太尷尬了
    國慶中秋喜相逢的現象大約19年出現一次,上一次中秋國慶雙節重疊還要追溯到2001年。看著日曆表上的數字一步步向30日靠近,每天只想迫不及待地享受「黃金周」,給祖國母親慶祝生日。那麼,"黃金周"、「小長假」的英語咋說?難道要說「gold week?」
  • 十一黃金周說gold week老外聽不懂?小長假原來這麼說
    >國慶黃金周黃金周放假~英文怎麼說?國慶中秋喜相逢的現象大約19年出現一次,上一次中秋國慶雙節重疊還要追溯到2001年。10月前看著日曆表上的數字一步步向國慶假期靠近,每天只想迫不及待地享受「黃金周」,給祖國母親慶祝生日。
  • 國慶黃金周英文怎麼說?是gold week嗎?
    NO.1"黃金周"怎麼說?>--Do you have any plans for golden week?Psgold是"金子"的意思根本不能形容week哦"黃金周"和"小長假"的模式其實是隔壁日本來的
  • 國慶黃金周英文怎麼說?是gold week嗎?
    NO.1"黃金周"怎麼說?>--Do you have any plans for golden week?Psgold是"金子"的意思根本不能形容week哦"黃金周"和"小長假"的模式其實是隔壁日本來的
  • 「黃金周」英文到底是gold還是golden week呢?
    休假時長從黃金周變成了黃金周+1。此處大笑一分鐘。既然咱是個英語教育博主,那就掰扯一下「黃金周」的英文表達吧。「黃金周」的英文說到黃金,你可能想到英文單詞gold。「黃金周」的英文到底是golden week還是gold week呢?Gold怎麼用?當我們用gold修飾名詞的時候,更加強調這個東西的材質是黃金做的。
  • 迎中秋慶國慶用英語怎麼說
    萬眾期待的十一國慶黃金周就要來臨,但是今年特殊的是10月1日也是中秋節,也就是今年的國慶和中秋將會一起過哦。今天小編給大家整理了迎中秋慶國慶用英語怎麼說供大家參考,我們一起來看看吧!迎中秋慶國慶用英語怎麼說1.Welcome the Mid Autumn Festival and celebrate the National Day2.National Day for Mid-Autumn festival
  • 「下下周」英文怎麼說?一定不要說成「next next week!」
    下周是next week   那"下下周"英語怎麼說?   腦海裡是不是立馬閃出:   "next next week"?
  • 「下下周」用英語怎麼說?next next week?那「下下下周」呢?
    清明節,豆豆要出差,他對外教Joy說:I'll be out next next week.(×)我下周要出去See you after two weeks.(×)兩周後見啦Joy聽得一愣一愣的!圖片來源於網絡下下周說成: next next week兩周後見說成: see you after two weeks這些錯誤你犯過嗎?
  • 「一周一次」是once a week,那「兩周一次」呢?英語怎麼說?
    本期我們來說一說頻率詞。在上課的時候,我發現很多學生都會表達一周一次。「一周一次」是once a week,那「兩周一次」呢?英語怎麼說?本期我們就來把這些具體頻率表達做一個小小的總結。1)「兩周一次」英語怎麼說?
  • 我和我的祖國|「祖國」和「國歌」用英語該怎麼說?
    附:國慶節用英語怎麼說?National [nnl]Day. 這是國慶節約定俗成的英文說法,用法固定,不能隨意更改。國慶節快樂!國徽 National emblem [emblm] 國旗 National[nnl] flag [flg]升旗儀式flag-rising[raz] ceremony [sermni]和平鴿 Dove [dv] of peace [pi:s]黃金周相關詞彙
  • 「下下周」用英語怎麼說?next next week?那「下下下周」呢?
    圖片來源於網絡下下周說成: next next week>兩周後見說成: see you after two weeks這些錯誤你犯過嗎?"下下周"最地道的說法是:the week after next week(下周之後的那一周)類似的下下個月:the month after next month (下個月之後的那個月)後天
  • 老外說「奶茶」不叫「Milk tea」?那叫什麼?
    不過奶茶用地道英文怎麼說呢老外可不說「milk tea」哦  "奶茶"英文怎麼說?把奶茶說成milk tea老外也不是聽不懂但milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶奶茶再好喝一杯全糖的喝下去一個星期的健身基本都白費了但如果你對超甜奶茶的愛超過了你自己腰部遊泳圈的恨那就這麼點吧
  • 「一周一次」是once a week,那「兩周一次」呢?英語怎麼說?
    本期我們來說一說頻率詞。在上課的時候,我發現很多學生都會表達一周一次。「一周一次」是once a week,那「兩周一次」呢?英語怎麼說?本期我們就來把這些具體頻率表達做一個小小的總結。1)「兩周一次」英語怎麼說?
  • 「你行你上啊」可不是「You can you up」,那英語怎麼說?
    那麼,問題來了, 你知道「你行你上啊」 用英語怎麼說嗎? 一起來學習一下吧。但是,人家也明確說了這個是Chinglish,所以,你這麼說老外很可能聽不懂。那英語應該怎麼說呢? 1. Put up or shut up. 這句話的霸氣程度和「你行你上啊!」有得一拼,但似乎還是少了一些質疑和挑釁的味道。 例句: Put up or shut up.
  • I have borrowed the book for a week 是錯的?那該怎麼說?
    第一段說的有點多,肯定有人犯迷糊。首先,短暫性動詞,照樣可以用完成時,因為完成時有個功能:表示過去做過的動作,這個動作和現在有關係,不強調動作的持續。舉個例子:你已經買過《哈利波特》這本書,而你的好朋友邀請你一起去買這本書,你就可以說「我買過了。」
  • 把「你贏了我」說成「You win me」,你看,老外都聽呆了!
    很多小夥伴會把「你贏了我」翻譯成「you win me」。可千萬不要把「你贏了我」說成「You win me」,你看,老外都聽呆了!1. Win怎麼用?首先我們看一下win這個詞到底應該怎麼用?所以啊,如果你直接說,you win me就表示你贏得了我。哇,好嚇人的感覺。什麼比賽我可以直接把大活人給贏走了???(那當然是愛的拔河啦,嘻嘻)看幾個英語例子感受一下win的場景。
  • 那他們怎麼說「餅、條、萬」?
    mah-jong(也可以寫 mah-jongg)play mah-jong 打麻將那老外是怎麼認牌的?他們學麻將可是認真的牌面看不懂,乾脆來個看圖說話:{ 餅、條、萬} 他們這樣說:條:bamboo那打麻將的基本操作{ 吃、槓、碰} 怎麼說?
  • 招呼老外多吃點,說Please eat more?華爾街英語告訴你該怎麼說
    新來的外教是個羞澀的帥小夥"歡迎餐"上,幾乎都沒怎麼看他吃東西助力毛毛熱情,他想說沒事, 你多吃點結果一不小心說成了#今天的主題#和老外吃飯容易說錯的英文1、多吃點別說 eat more!讓客人"別客氣, 隨便吃",外國人會說:Enjoy / Help yourself.請隨便吃。