本期我們來講講跟哭泣cry相關的一些用法。Cry是一個比較常用的詞彙,在口語中,我們也常常會說諸如「don’t cry」或者「stop crying」(別哭了)。那它還有哪些其他的搭配用法呢?趕緊來瞅瞅。
1)Say uncle or Cry uncle
有人讓你「say uncle」可不是讓你「叫叔叔」!那到底啥意思呢?
Say uncle or Cry uncle從字面看貌似是「叫叔叔或哭著喊叔叔」,其實這個詞組來源於20世紀初,在學校裡,學生間相互打鬧時可以「say uncle」向對方求饒,表示打不過。
It means to admit defeat and plead for mercy,意味著你承認失敗,投降認輸並求饒。
英語例句:
① I used to have snowball fight with my brother but usually I had to cry uncle by the end.
我過去常常和我哥哥打雪仗,但通常最後都是我認輸求饒。
② I never say uncle to anything or anyone,I just keep right on going.
我從不向任何人任何事投降認輸,我就一直大步往前進。
2)Cry over spilt milk
Cry over spilt milk從字面上看是「對著已經潑出去的牛奶哭」,其實咱們也有句俗語叫「覆水難收」,你對著已經灑在地上的水或牛奶哭,一點用都沒有了,收不回來了。
因此,cry over spilt milk是指後悔莫及,後悔也沒用了,為無可挽回的事憂傷。
英語例句:
① You're just crying over spilt milk. We already sent the report to customers,so we can't modify it now.
你現在後悔也沒有用了,我們已經把報告發送給客戶了,所以現在沒法再修正了。
② - Why are you crying?
- I dropped my phone into the lake carelessly this morning.
- Calm down. You are crying over spilt milk,let me get you a new one.
- 你為啥在哭啊?
- 我今天早上不小心把手機掉進湖裡了。
- 淡定。現在後悔沒有用了,我給你再買個新的吧。
3)A far cry from
A far cry from乍一看還以為「遠遠地哭」,it means vastly different from something,意味著和其他事物存在著很大地不同(totally different)。
因此,a far cry from指的是和…有很大差別,與…大相逕庭。
英語例句:
① Living in the downtown is certainly a far cry from living in the countryside.
生活在市中心肯定與生活在鄉村有很大的差別。
② The song they just played was a far cry from what I call music.
他們剛剛演奏的歌曲跟我所說的音樂真是大相逕庭。
好了,今天關於cry的詞組句子你掌握了嗎?給小編一個堅定的眼神看看!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吶!