什麼?豬年不是pig year,十二生肖都有哪些性格?快來看看你的吧

2020-12-01 經典妙語

今年是「豬」事順利的豬豬年,pig year,pig year,NO! NO! NO!

豬年用英語直譯成pig year,實在是太不專業了,正確翻譯:

year of the Pig!或者 year of the Boar!

今天我們還要普及一下生肖的英文單詞,十二生肖:鼠牛虎兔龍蛇馬羊猴雞狗豬

rat、ox、tiger、rabbit、dragon、snake、horse、goat、monkey、rooster、dog、pig.

十二生肖性格分析

鼠:屬老鼠的人一般學習接受能力和記憶力很強,對於新知識,新技能能很快上手;喜歡多管閒事,但出發點是好的;看不慣別人浪費和好吃懶做,喜歡和勤奮陽光,充滿正能量的人在一起;喜歡批評別人,追求完美;是一隻有偉大理想的老鼠。

牛:為人可靠,踏實,是值得信任的朋友;沉迷自己的世界,不能自拔;討厭虛偽、做作,喜歡坦率真誠;好打抱不平;對待感情從一而終;心地善良,默默承受一切;過於固執,不善於表達自己;虛榮心作祟,是一頭勤勤懇懇的牛!

虎:具有超強的感染力,能夠感染身邊的人;胸襟寬廣,很有主見,雷厲風行;不囿於傳統思維,有很多新想法;做事過於魯莽;是一隻天生驕傲自帶王者氣質的猛虎!

兔:喜歡安靜的生活,很好學;有商業頭腦;善於逃避傷害;有溫情的一面,也有冷酷無情,翻臉不認人的一面;體諒別人,是一個很好的傾訴對象,同時也是一隻讓人捉摸不透的兔子。

龍:骨子裡透著陽剛之氣;十分勇敢堅強,是敢於冒險和挑戰的人;愛幻想,給人不踏實的感覺;說話直爽,容易得罪人;是一條氣質高貴且越挫越勇的龍。

蛇:具有很強的生命力;對人對事責任心強;心靈手巧,有藝術細胞;精力充沛,性格開朗;愛鑽「牛角尖」;生性多疑;是一條充滿神秘感的蛇。

馬:性格獨立;善於打破陳舊觀念,大膽創新;做事憑感覺,不經過深思熟慮;重情義,對朋友願意兩肋插刀;性情多變,容易暴躁,是一匹桀驁不馴的黑馬!

羊:為人正直,善良,富有同情心;盡職盡責,吃苦耐勞;理家小能手;做事麻溜;多愁善感,喜歡把事情往壞的方面想;沉迷痛苦難以自拔;做事猶豫不決,缺乏決心,有選擇困難症;是一隻把萬事安排得井井有條的羊。

猴:對不感興趣的人、事敷衍了事;如果他們認定了,那就會儘自己所能全力付出;樂於助人;敢於冒險、喜歡刺激;不善處理人際關係;不慕名利;是一隻聰明機靈的猴子!

雞:長相俊美,端莊高貴;喜歡幻想,自命不凡;嚴肅、保守;喜歡誇誇其談,言之無物,花錢大手大腳;洞察力超強;是一隻你惹不起的雞,惹毛了它連自己的毛都拔!

狗:聰明、忠誠、坦率;為人仗義,公平公正;勤奮好學;喜歡杞人憂天,為沒有發生的事情擔心;脾氣急躁,冥頑不靈;是一條想拯救宇宙的勵志狗。

豬:務實求真,行動派;不慕浮華,握在手裡的最真;喜歡與人分享成果;積極樂觀;大大咧咧,沒什麼城府;不輕易相信他人;是一隻具有普世價值觀的豬!

相關焦點

  • 「豬」是pig,「豬年」翻譯成「pig year」?那就大錯特錯了!
    再過兩天就要迎來豬年啦,普特er裡的豬寶寶快來報個到
  • 豬年用英語怎麼說?pig year嗎?
    一轉眼就2019年了,今年是豬年,那麼豬年用英語怎麼說呢?不會是pig year吧?當然不會了!豬年的正確說法應該是「year of the Pig」,或者是「year of the Boar」。這些單詞都是不使用的!在說得時候要注意啦!-What's the Chinese zodiac/animal sign of 2019? 2019是什麼年?-It's the year of the Pig. 豬年。
  • Year of the pig!來看看國際大牌的豬年限定
    還有不到一個月就到我們中國人最為喜慶的春節啦,大家都在為這一年中的最長假期而緊張籌備,而國際大牌總能夠通過各種喜慶節日來撈金,中國農曆「豬年」當然不能錯過啦。今天快樂國際的Hazel老師將為大家介紹一下各大牌們的豬年限定,順道學幾個與豬年相關的英文表達。
  • 「豬年」英文怎麼表達,千萬別說pig year!
    那麼「我屬豬」就可以翻譯為My animal sign is pig. 再來看「豬年」的英語到底怎麼說?首先,來看看所有表示「豬」的英語單詞:pig 最常用,相對比較口語化,也泛指一切豬。swine醫學名詞「豬流感」,不是pig flu而是swine flu;也可表示卑鄙小人。 boar/sowboar 一般表示「野豬」,也可以指家養的「公豬」。有公豬就有母豬。
  • 「豬年」別說成pig year,正確表達是這個!
    「豬年」別說成pig year,正確表達是這個! 再來看「豬年」的英語到底怎麼說? 首先,梳理一下所有表示「豬」的英語單詞: pig最常用,相對比較口語化,也泛指一切豬。 swine一般用在專有名詞以及文學作品中,比如醫學名詞「豬流感」,不是pig flu而是swine flu;另外,著名的英文成語cast pearl before swine裡,用的也是swine。
  • 豬年可不是「pig year」!正確說法請點這裡!
    是pig year嗎?小編在這裡告訴大家這是錯的!正確的說法請看下邊的文章喔~Pig或者說year of the Boar這兩種表達都是可以的,但"the year of Boar"相對更為地道些,說到屬相也是用Boar。
  • 「豬年」別說成「The Year Of The Pig」|沒這點兒知識都不好意思拜年
    傳承千年的春節文化和獨有的十二生肖年份,是我們民族的特色和財富,越來越多的國外友人對中國春節感興趣。那麼豬年用英語怎麼說?其他生肖又該怎麼介紹?與春節有關的詞彙和祝福用英語如何表達?和小編一起學習、進階一下。
  • 豬是「Pig」豬年翻譯為pig year那就錯的離譜了!
    我們知道「豬」的英文名是pig,那豬年用英語怎麼說?我們可千萬不要翻譯為pig year,這樣錯的很離譜了。
  • 豬年英語是「pig year」?這才是十二生肖年的正確表達方式!
    不過如果過年的時候遇到了外國朋友,當我們向他們介紹豬年的時候,有一件事一定要注意,千萬不要理所當然地以為「豬」的英文名是pig,那豬年就可以翻譯為pig year!豬年的英語應該是year of the Pig,或者year of the Boar,大家記住了嗎?
  • 「豬」念pig,那問題來了!豬年用英語怎麼說?
    我們都知道「豬」的英文名是pig,那問題來了,豬年用英語怎麼說?可千萬不要翻譯為pig year!豬年用英語應該說year of the Pig,或者year of the Boar。某個生肖年:year of the (生肖)十二生肖: rat (鼠), ox (牛), tiger (虎), rabbit (兔), dragon (龍), snake (蛇), horse (馬), goat (羊), monkey(猴), rooster (雞), dog (狗), pig /Boar(豬)。
  • 「豬年」別說成 pig year,正確表達是這個!丨達人分享
    「星座」的英文是 star sign,同理,「生肖」的英文可以說成 animal sign,造句:我屬豬。My animal sign is pig.「生肖」也可以說成 birth sign,表示「出生時所對應的那個 animal sign。
  • 豬年用pig、hog還是boar?有關中國的十二生肖你了解多少?(雙語)
    流年似水,不知不覺間,一年很快過去了;勿嗟舊歲別,行與新歲辭,我們即將迎來豬年。   豬作為十二生肖裡的最後一位,豬年的到來也意味著時光又過了一紀。今天的文章就來聊聊豬的文化意象、相關俚語表達。   豬年用pig、hog還是boar?
  • 「豬年」千萬別說成 pig year,老美是這麼翻譯的!
    如果你在口語中使用了它們,會讓你的口語更加地道、更加可愛。消滅假英語第 49 期「豬年」別說成 pig year,正確表達是這個!屬相的英文應該是:Chinese zodiac/ animal sign/ birth sign(出生時的生肖)所以你屬什麼呢?
  • pig out 不是豬跑出來了,豬年快來看看有關豬豬的英語吧
    萌萌噠豬年到了,今天我們就來學學有關豬豬的一些英語俚語吧。1.pig out狼吞虎咽,沉迷於某事。英語裡關於豬豬的象徵意義跟中文是有相同的地方的,都有吃貨的意思。詞組pig out就是「狼吞虎咽,大吃特吃」的意思,千萬不要翻譯成「豬,出來吧」或者「豬跑出來了」。例1:I always pig out on Sundays.我總會在周天大吃特吃一頓。例2:I can not help myself when I see ice cream, I have to pig out.
  • 豬年用pig、hog還是boar?豬在中西方文化中象徵什麼?
    流年似水,不知不覺間,一年很快過去了;勿嗟舊歲別,行與新歲辭,我們即將迎來豬年。豬作為十二生肖裡的最後一位,豬年的到來也意味著時光又過了一紀。今天的文章就來聊聊豬的文化意象、相關俚語表達。豬年用pig、hog還是boar?
  • 「豬年」的英文是Pig Year嗎?
    馬上就要過年,進入「豬年」啦!
  • 「豬年」用英語怎麼說?
    明天就是大年三十了,那小夥伴們知道豬年用英語怎麼說嗎?可千萬不要翻譯為pig year!
  • 「豬年快樂」怎麼說?(附英文祝福語)
    今年是農曆豬年,那麼「豬年快樂」用英語怎麼說呢?不會是「Happy Pig Year」吧?當然不是啦。year of the + 生肖year of the PigHappy Chinese New Year of Pig!
  • 2018 is a Year of the Dog! 狗年相關英語有哪些?
    中國十二生肖(Chinese Zodiac Animals)你了解多少?會用英語來介紹它們嗎?如果2018是你的本命年,你知道你的幸運數字和幸運顏色是什麼嗎?還有幸運花朵?還有哪些名人也跟你一樣是在狗年出生?屬狗的人都有哪些性格特徵?快來看看下文說的準不準!
  • 挑戰:十二生肖的英文你知道幾個?
    小夥伴們我們一直說十二生肖十二生肖的英文你知道幾個呢?讓我們一起來看看吧~1鼠——Rat「本命年」 比較地道的說法有 Zodiac year, year of fate或者animal year。關於十二生肖的介紹就到這裡了你是什麼屬相?十二生肖你能說出來幾個呢?