一篇稱奇的文章,原文78字讀音完全一致,文學領域的突破!

2021-01-10 阿峰歷史

導語:一篇稱奇的文章,原文78字讀音完全一致,文學領域的突破!

在世界當中中國是最為歷史悠久的四大古國之一,而中國的文化更是博大精深的是華夏文明最為基礎的更是充分整合全國各地的地域,還有各個民族的文化要素而組成的中國文化。並且自古以來中國就是一個禮儀之邦,而且你對於中國文化是非常精髓的一部分。而且現如今以文學作為代表的,我們的中國文化其實在經過了上千年的進化,他已經達到了一個最盛世的時刻。這是因為在我們的國家有著非常多的文人雅士,他們對於文學領域的造詣都是非常之高的。

其實大家生活到現在,我們現如今不管幹什麼可以說都離不開文學了。在我們生活當中的各個角落都有文學色彩的影子,其實這也更說明了我們的中國文學色彩是非常隆重的而現如今這些東西體現到我們的生活當中更是展現出了文學領域的迷人魅力。

但我們要知道的是在世界上各個領域都不是止步不前的,各個領域最為出色的人才,他們要做的就是不斷的去創新,並且當文學領域中高度達到之後那麼就會有很多的文人雅士去挑戰一些新的東西。其實就好比在我們歷史當中的唐詩宋詞,明清小說等等一系列的文學作品,其實這些東西就是古人們對於文學領域的另一種創新作品,可見他們挑戰完成之後是非常成功的,這些作品更是被我們後人廣為流傳。

其實不僅僅是在古代當中,文人雅士們一直流傳著這樣的做法,現如今很多的文學家們還是在不斷的挑戰自己。嘗試著一些非常新奇的東西,想要讓他們慢慢的融入到人們生活當中。所以接下來小編為大家講述的就是這些文人雅士們在現代當中創作了一首非常奇特的文章。這篇文章通篇只有幾十個字,但是最為奇特的就是這些字的讀音卻都是一樣的,都是以「ji」字發音。可能看到這裡許多人都非常的好奇,那麼這樣的事寫出來有什麼意義嗎?但是小編想說的是這位文學家寫出來的這篇文章,可不是胡編亂造的,並且它是有一個完整主題存在的。

這篇文章再翻譯出來,大概的意思就是一個叫做季姬的女子感到非常的寂寞,於是搜羅了一些雞來養起來就是那種在荊棘草叢當中的野雞。野雞餓了的話就會積極的發出叫聲,所以這名叫做季姬的女子就拿竹集中的小米來餵它們。這些野雞吃飽了就跳到了季姬的書箱上季姬怕書箱髒,急忙把雞趕跑,這些雞嚇急了就跳到了桌子上。這下季姬更著急了,就藉助竹集作為趕走野雞的工具。去打野雞,但是卻打中了桌子上的陶志勇,陶志勇掉在地上粉碎了,季姬一看野雞還躲在桌下面亂叫季姬一怒,脫下木屐鞋來打雞,把雞給打死了。

但是季姬想著養雞的過程很辛苦,所以就寫下了這篇文章《季姬擊雞記》。可能很多朋友們在看完這篇翻譯之後,都覺得這真的是毫無意義的一篇文章,但是如果你去仔細品讀這篇文章的話,其實還是生活當中非常有趣的一個小故事。

這篇文章奇特的方式就在於他們都是一個字的讀音,但是卻用了諧音的表達方式完成了這一段文章的撰寫。那麼這篇文章的作者是誰呢?他就是趙元任。我想大家對於這位作者都不是很熟悉,但是他在文學領域的造詣卻是非常厲害的,並且還是中國現代音樂學之先驅。他是中國現代語言學先驅,被國家譽為中國現代語言學之父。

這位學者可以說是博學多才的,他在年輕的時候就已經是數學家,又是物理學家,對哲學方面也頗有貢獻。然而最為出名的就是它的語言學了。所以說在這之後他更是突破了文學領域的高峰又想著新的目標去前進,而寫出了這篇非常奇特的文章。

其實正是趙元任先生在文學領域突破,寫出了這篇其他的文章,所以在今後的文化領域當中有些人也開始爭相模仿的寫下一些有關於諧音字的文章非常的奇特。對此網友們有什麼看法,歡迎在評論區留言。

(圖片源於網絡,侵權請聯繫刪除)

相關焦點

  • 讓人頭疼的文章,全文78個字讀音全都一致,翻譯官都表示無法翻譯
    讓人頭疼的文章,全文78個字讀音全都一致,翻譯官都表示無法翻譯中國的漢字文化博大精深,如果不是一個文學者,一個普通的中國人也無法去探及到深層的中國文化,更別說那些想學中文的外國人了。他在我國有一首這樣的古文,它被稱之為是神一般的存在,讀起來讓人頭疼,那就是全文有78個字,讀音全部都一致,就連中國有名的翻譯家都表示無法理解和翻譯。這個讓人頭疼的文章就《季姬擊雞記》,通過文章的名字就可以看得出來,名字5個字讀音全部一致,而文章亦是如此。全文是這樣的:季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。
  • 全文78個字讀音一致,卻描述了這樣一件完整的事,連翻譯官也頭疼
    「本文章已經通過區塊鏈技術進行版權認證,禁止任何形式的改編轉載抄襲,違者追究法律責任」文章相信大家都看過不少,文章的體裁大家也都很了解了。現代文中的詩詞散文,小說等等,古文的詩詞,駢文,五言七律等等等等,真是數不勝數。
  • 趙元任創同音文後,寫了一篇《季姬擊雞記》,全文78個字讀音一樣
    趙元任不僅在語言方面有著很高的造詣,而且文學成就也很高,他結合自己的語言天賦開創了同音文,留下了不少佳作。據說趙元任會33種方言。什麼是同音文?所謂同音文是指整篇文章所用的漢字都是一個讀音,當然對於字形、標點和四聲是沒有限制的。這樣的文章要求高,對於創作者來說難度還是很大的,沒有足夠的文學積累、沒有較高的文學素養是很難創作出這樣的文章的。
  • 神一般的文章,全文78字,同一個讀音,「看得懂」卻「聽不懂」!
    神一般的文章,全文78字,同一個讀音,「看得懂」卻「聽不懂」!如果廢除了漢字,這樣的文章連神仙都難讀懂,不信來試!千古奇文,全篇78字只有一個讀音,故事卻講得很精彩!有人說,漢語是世界上最難學習的語言,這話並不誇張,因為,經歷了幾千年的歲月積澱,漢語言文字越來越博大精深。
  • 神一般的文章,全文78個字的讀音都一樣,讀完實在太爽了!
    以文學為代表的中國文化,經過幾千年的洗禮,被一批又一批傑出的文人帶到了一座又一座巔峰。可以毫不誇張地說,文學已經滲透到中國的方方面面,才讓中國散發出迷人的魅力。 文學也需要不斷創新,當一種文體到達巔峰之後,新一代的天才文人就會向另外的高峰發起挑戰,唐詩宋詞元曲明清小說,概莫能外。一直到近代,一直到現代,一直到當代,這種趨勢也從來沒有改變。
  • 民國第一鬼才寫下一篇奇文,96個字讀音一致,至今都無法超越
    1892年,趙元任出生於中國天津,趙元任的家風一直都十分具有文墨氣質,祖輩上有較為著名的人物,有清朝時期的「趙翼」等人,這對於趙元任的童年教育而言,有著極大的文學輔助作用。1907年,趙元任又前往南京,進入江南高等學堂進行深造,以優異的成績畢業。
  • 民國第一天才趙元任寫下一篇至今無法超越奇文,96個字讀音相同
    ——雨果(法)文章類型/歷史見聞字數|1096,閱讀約3分鐘眾所周知,民國時期,大師輩出。短短幾十年間,大師如雨後春筍般層出不窮。他們留下的傳奇故事至今令人驚嘆。網上曾流傳一張畢業證書,上面寫著清華國學院四位導師的名字,分別是王國維,梁啓超,陳寅恪,趙元任。清華大學老校長梅貽琦曾說,「所謂大學,非謂有大樓,亦謂有大師。」
  • 民國第一鬼才趙元任,寫下一篇至今無法超越的96字奇文,讀音一樣
    我們知道,一個人在一個領域取得較大的成就,很可能要一輩子。趙元任太瘋狂,作為老師他教過物理學、數學、哲學、中國音樂史、中國語言、漢語語法、理論語言學、邏輯學等課程。趙元任的博學程度令人嘆為觀止,以至於人們給他冠以數學家、語言學家、翻譯家、哲學家、邏輯學家、音樂家等頭銜。
  • 很多人都愛用這個字,卻可能連讀音和寫法都搞錯了
    當年,它是毫無爭議的年度熱詞之一,這個字就是——懟。文|錢多多本文摘編自微信公眾號「搜狗字媒體」(ID:zimeiti-sogou),原文首發於2017年5月21日,原標題為《懵(měng)逼,懟(duì)人,流行語你確定沒讀錯?》,不代表瞭望智庫觀點。
  • 「丨」字筆順不同讀音不一樣 網友嘆漢字博大
    「丨」字筆順不同讀音不一樣 網友嘆漢字博大 2012年05月16日08:46 來源:中國新聞網
  • 這些字的讀音被改後,我們如何讀那些年學過的古詩?
    這些字的讀音被改後,我們如何讀那些年學過的古詩?不過,「部分字詞讀音更改」已是舊聞,早在2016年《<普通話異讀詞審音表(修訂稿)>徵求意見稿》發布時就曾引發熱議。《咬文嚼字》主編黃安靖2019年2月19日告訴澎湃新聞,引起熱議的大部分內容來自該徵求意見稿,但該文件至今尚未正式發布,今後正式發布的內容應該不完全一樣。
  • 他寫一篇96字奇文,全文是一個讀音,網友:一次讀順的人都是天才
    當然,他最為人所知的就是那一篇《施氏食獅史》了。這篇文章一共是96個字,全篇俱是一個讀音,為「shi」音。這篇文章以文言形式撰寫而成,許多詞也不屬於現代的漢語系統。若是誰能夠將這篇文章一字不差,流暢地讀出來,應是可以考個普通話甲等的。而趙元任寫這篇文章的時間是在1930年,那時候中國正值漢字語言改革的高潮時期。
  • 為反對廢除漢字,此大文豪寫出兩篇千古奇文,全文僅是一個讀音
    近幾年主旋律電影中有個鏡頭我覺得還挺有意思,吳彥祖飾演的胡適與留有辮子的辜鴻銘辯論哪種文字更方便,『無能無力』終還是多『辦不了』一個字。這件趣事是否屬實我沒有考證過,但胡適確實是白話文運動的發起人,他想的是改革漢字,讓漢字更通俗易懂,不過當時比他激進的人多太多了,很多學者認為漢字就是掃盲最大的阻礙。
  • 「拼音被改」引質疑 一個字的讀音到底是由誰決定的
    因為較多人讀錯而做出的諸如此類漢語拼音修改,近日通過中國播音主持網的一篇《播音員主持人請注意,這些字詞的拼音被改了!》熱傳,不少網友反映,自己小學時費盡全力才記下的讀音,這一次被證明自己又一次做錯了。  除了上述內容,還有一些讀音如,「說服」的「說」原讀「shui」,現讀「shuo」。「粳米」的「粳」由「jing」改為「geng」。
  • 多音字:漢語中讀音最多的兩個漢字,最多的1個字有6個讀音
    顧名思義,就是一個字有兩個或者兩個以上的讀音。這種現象只有在漢語當中存在,在其他的任何語言當中可能都找不到。在我們很多人的印象當中,多音字一般都只有兩個讀音。比如說長,一般有很長(cháng)、長(zhǎng)大兩個讀音。又比如說降,一般有降(jiàng)落,投降(xiáng)兩個讀音。這都是一個字有兩個讀音,但是它們所表達的意義不同,語言屬性、用法也存在差異。
  • 大部分人讀錯,餘秋雨讀錯一個字被批評
    縱觀天下事,史書來說話,今天的歷史小故事開始了文章為本人原創,歡迎收藏轉發,抄襲必究!文丨開史說漢語被公認為世界上最難學的語言,即使是我們中國人,有時候也會遇到許多我們無法解決的問題,甚至對於有些字的讀音我們都會讀錯,而且有時候還會在一些簡單的字上栽跟鬥。比如「仁者樂山」這四個非常簡單的字,就連我們的文學家餘秋雨都讀錯了。
  • 「一些字改讀音」竟是假的?教育部回應來了!
    據界面報導,小學語文課上的字詞拼音登上了微博熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法。近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。道別常說的「拜拜」,不少人發音為bái,但實際上在《現代漢語詞典》第5版中,它的正確讀音是bài。然而在第6版,「拜」增加了注音bái。
  • 鬧得沸沸揚揚的「古詩改讀音」,你怎麼看?
    說(shuì)服變成了說(shuō)服 ,一騎(jì)紅塵變成了一騎(qí)紅塵,鬢毛衰(cuī)變成了鬢毛衰(shuāi),粳(jīng)米變成了粳(gēng)米……2月19日,公眾號「普通話水平測試」發表的一篇《注意
  • 專家要求廢除中國幾千年漢字,他寫2篇奇文反駁,全文讀音相同
    而因為漢字太難,曾有專家要求廢除中國幾千年漢字,他寫2篇奇文反駁,全文讀音相同近代以來,為了挽救國家危亡,並徹底改變中國貧窮落後的面貌,許多能人志士在各個領域,都做出了偉大的嘗試,其中就包括漢字領域。相比於現在通行於中國大陸的簡體字,在民國時期所使用的繁體字,不僅結構複雜,並且傳授書寫相當困難,不利於向廣大下層民眾推廣使用。
  • 為反對翟秋白漢語「拉丁化」,趙元任寫96字奇文,全都一個讀音
    而和瞿秋白截然不同的人,則寫出了96字的奇文,對瞿秋白的這一說法進行反對。此人就是趙元任,他寫出的文章全文只有一個,讀音,甚是驚奇。中國文字拉丁化不同的人,有著自己救亡圖存的方法,而文化人的救亡圖存方法自然是從文化方面入手。由於每一個階層的知識局限性,所站角度的狹隘性,使得很多的文化人在尋找救國方法的同時都會陷入「忘祖」的地步。