「お疲れ様でした!」當日本人這麼說時,你要怎麼回答呢? |日語學習

2021-02-19 日本物語

先來說說平級或下級的情況。同事之間相互寒暄お疲れ様です的情況多為兩種。

1、走廊上碰見或者在廁所中遇到時,對方跟你說お疲れ様です的話。此時多為一般寒暄,所以簡單的回覆お疲れ様です或者そちらもお疲れ様です就好了。

2、另外一種情況就是我們開頭說的那個,同事要下班時,說一句:お先に失禮します、お疲れ様です。這時的回覆很簡單,同樣說一句お疲れ様です就能搞定了。

而上級跟你說お疲れ様です或者ご苦労様です時要怎麼做呢?其實也簡單,同樣回復一句お疲れ様です。如果你比你上司走的早(雖說這種情況在日本正規職場上很少見吧)的話。一般當上司主動跟你說お疲れ様です或者ご苦労様です時,回複句萬能的ありがとうございました或者お先に失禮します就好了。值得注意的是!有些軽(かる)い(輕浮)的上司會說一句叫做お疲れ的話。這時千萬別上當的同樣回一句お疲れ!如果這麼做的話,你很有可能將會失去你的工作。(一般お疲れ這句話多為學校中前輩對後輩所說的那麼一句話,它本身出現在職場上就很不合適。所以,用這句話打招呼的人也在職場上多被認定為比較輕浮的人。小夥伴們儘量不要受動漫的影響在日常生活中使用這句話。)

在書面用語中,如合作夥伴在郵件中對你用お疲れ様です時,一般回復お世話になっております即可。另外在非正規場合的書面中,比如朋友之間寫賀年卡或者line的日常交流中,一般回復對面發來的お疲れ様です時,可以比較輕鬆寫意的帶過去,比如お疲れさん這樣。

還有一種情況就是在學校了,相信有去日本留學打算的小夥伴應該不少。在語言學校或者大學中,你的老師在下課時對你說一句お疲れ様です該如何回復呢?這時需要看你們老師是跟全班同學說還是跟你個人了。如果是全班,一般一起說一句お疲れ様でした就好。如果你針對你個人,回答また明日(あした)/來週(らいしゅう)もよろしくお願(ねが)いします。明天或者下周也請多多關照!這樣的話比較妥當。

最後一種情況就是回家了。當然前提條件是你家裡有人跟你同住。一般當你回家同住的人跟你說おつかれさま時,回復一句經典的ただいま就好啦。

相關焦點

  • 【日語學習】「您辛苦了」—「お疲れ様です」
    今天小編要教大家一句實用性很強的日語「お疲れ様です」意思為「您辛苦了」
  • 日語課堂 | 跟著日本「社會人」學敬語
    日語中的「社會人(しゃかいじん)」指的是上班族,參加工作的人。在日本的企業裡,敬語對於剛入職場的新人而言是一個巨大的挑戰,很多日企甚至會在新社員入職初期組織研修課程,專門教授ビジネス日本語(商務日語)。今天我們來看十個日本職場上經常用到的敬語吧。
  • 別再說這些日語刺激上司的神經了!
    這句話相當於漢語的「你是哪位?」雖然用了敬語的「どちら様」來代替「誰」,但是由於太過直接,因此不適用於正式的場合或者是商務往來的電話中。「お連れする」這句話的本意是用自謙敬語來表達「我把客人帶來了」。這個表達雖然沒有語法錯誤,但是「連れる」帶有「強行把某人帶到某處」的語氣,因為不適用於客氣表達「把客人帶領到某處」的場合。「さすが」帶有一種「沒想到你這麼厲害」的語氣。
  • 當日本人說「大丈夫です」的時候,他們到底想說啥?
    剛來日本留學在便利店打工的時候,我常常會被日本人的「大丈夫です」、「結構です」搞蒙。舉個例子:我:袋にお入れしますか?答:一般這樣問的時候多半是能裝在口袋或者包包裡的小東西吧,也就是問你是裝到袋子裡呢還是就這樣拿著呢。
  • 【商務日語】拜託同事,這些話總是要會說的吧!
    田中さん、今、ちょっといいですか。(田中先生,你現在方便嗎。)  ちょっとお願いがあるんですけど。(有點事想請你幫個忙。)  悪いんですけど、ちょっと手伝ってもらえませんか。(不好意思,有點事想請你幫個忙。)  これ、2部ずつコピーしてもらいたいんですけど。(想請你幫我把這個各複印兩份。)
  • 日語中一些拒絕對方時用的客套話 和日本人打交道,還真得研究下!
    之前給大家分享過你說話太「直」了!看看日本人怎麼婉轉地說話~,學習點主要是一些詞彙上。今天,我們就學習一些拒絕別人時的客套句吧。1.拒絕時最基本的句子,抬高對方難以接受對方的一些提議時,可以採用謙遜的貶低自己的說法,這樣不會給對方帶來不快。
  • 「了解しました」你用對了嗎?
    中國人在用日語商談時,非常喜歡說這個句子:「了解しました」意思是:知道了、明白了、了解了。
  • 【商務日語】正式場合和非正式場合的分別用語
    では、失禮致します。 那我失陪了。では、ちょっと急ぎますので、先に帰ります。 我有點急事,先回去了。では、これで失禮します。 我到此告辭了。そろそろ失禮致します。 我得告辭了。おいとまします。 我告辭了。もうお暇をしなければなりません。 我一定要告辭了。すっかり長居してしまいまして、もう失禮しなくては。
  • 《ビジネス會話の基本(商務日語會話基礎)》整理編譯2-1b
    (2)お客の呼び方(稱呼客人的方式)<お店で>(店內)店員 :お客様、ご注文は何になさいます(なさる是する的尊敬形)か。李  :刺身と豆腐をください。店員 :お飲物はいかがいたしましょうか(どうしましょうか的敬重的說法)。李  :じゃ、ビールを一本お願いします。
  • 除了こんにちは,還有這4種日語打招呼方式!
    れ是お疲れ様です的縮寫,お疲れ様です是很常在職場上使用的打招呼方式,大概的意思是「你工作辛苦了」,是一種表達對於對方辛苦工作的感激。說這個字的時候「u」通常不發音。如果你有看少年漫畫的話,或許你會看到男生角色之間用這樣的方式來打招呼。
  • 【商務日語】「恐縮」的正確用法
    「恐縮」一詞在商務場合,作為緩衝語、鋪墊語,經常用於作為請求或拜託某事時的前置語。有人說它的地位類似於俳句中的「枕詞」。
  • 「認真就是不會讓人後悔的東西」用日語怎麼說?
    本気とは後悔しないこと認真是什麼呢?認真就是不會讓人後悔的東西俳優の及川光博さんの名言です。本気になることで、仕事において、戀愛において後悔しないことがとても重要な意味を持つ名言です。這是演員及川光博的名言。這句話強調認真對待工作和戀愛,不讓自己感到後悔是很重要的。
  • 為別人加油打氣,只靠一句「頑張って」怎麼夠!
    --- 點擊上方藍色【日語幫】查看往期精彩內容 ---日本人在鼓勵別人的時候經常會說「頑張ってください
  • 「時常和其他人保持不同」用日語怎麼說?
    常に他人と違っていなければならない時常和其他人保持不同シャネルの発起人、ファッションデザイナーでもあるココ・シャネルの名言です。美しさを追い求める彼女ならではの個性を大切にした生き方は大切にしたいです。這是香奈兒的創始人,時尚設計師可可·香奈爾的名言。
  • 拒絕別人除了「できません」用什麼才更合適?
    今天我們一起來學習一下實用日語。表達拒絕可用「できません」,它是「できる」這個動詞加上有禮貌含義的助詞「ます」和否定助動詞「ん」組合而成的單詞。從語法角度可以說是包含「ます」的敬語表達。但日常使用中,特別是商務場合使用還是有一些不妥。那麼,有沒有比「できません」更合適的表達呢?
  • 不要隨便對日本人說「頑張れ」
    れ」和「頑張って」在日本逐漸成為了讓人反感的詞彙。 對於「頑張れ」和「頑張って」為何讓人反感,日本有網友表示:「當聽到他人為自己加油助威時,原本會從心底感到開心,但是卻也會成為一種負擔」、「很多時候,感覺自己明明已經很努力了,但是有人對自己再說「頑張って」的時候,好像在他人眼中自己沒有努力似的,這讓人感到好失落。」
  • 【商務】日語中與「接收」有關的表達!
    它們之間又有什麼區別呢?接下來,我們一個個來進行分析。「受け取る」是最為質樸的表達,也就是說給人一種很實誠的感覺。當與對方已經建立了比較長期的合作關係,而且跟對方比較熟悉的話,收到對方的信函或文件時可以回答說:確かに受け取りました、これからもよろしくお願いします。/已經收到了,今後還請您多多指教。
  • 教你正確使用「お世話になります」
    對於初次見面的人,要麻煩對方、承蒙對方照顧時一般說:「お世話になります」;而對於,已經認識的人,則習慣說「(いつも)お世話になっております」。「(いつも)お世話になっております」,並且以「これからもお世話になります。