當日本人說「大丈夫です」的時候,他們到底想說啥?

2021-02-28 初聲日語


在日本生活時間久了越來越能理解什麼叫做「語言需要根據環境來理解」。

 

剛來日本留學在便利店打工的時候,我常常會被日本人的「大丈夫です」、「結構です」搞蒙。

舉個例子:

我:袋にお入れしますか

客人:あ、大丈夫です

那一瞬間,我的內心:到底要不要……????

 

我:溫めますか。

客人:結構です。

我……到底熱不熱??

 

為什麼,你們就不能直接一點,就像課本裡說的「いいえ、いりません」,讓人頭大!

 

「大丈夫」這個詞原本的意思是表示OK,問題是到底對方想表示OK的是哪部分呢?是裝袋子裡OK,還是不裝袋子裡OK,前半部分一省略只剩下了「大丈夫」,就需要靠語感了。

 

說起來本身日語就愛省略主語,很多時候對方跟你說件事情,到底是他做還是我做全靠助詞和結尾的てもらう之類的來判斷……

 

後來慢慢的也學會了一些分辨方法,基本上上面的情況都是拒絕的意思。基本上現在說「結構です」的時候都是表示輕微拒絕,這時候也可以根據對方的表情、肢體語言以及語氣來判斷

 

前段時間家門口的超市也開始塑膠袋有償提供了,結帳的時候收銀員小姐姐問我袋はどうされますか我面無表情地回了一句いいです。

 

然後我倆對視了兩秒……一瞬間我發現她也猶豫了我到底是想要還是不想要,我趕緊接了一句いりません。

 

原來,日本人自己也會猶豫 23333!突然有點上癮,想下次換個環境再試試面無表情回復「大丈夫」,看看日本人會不會拿不準~在goo提問(類似國內的知乎)上也同樣有人問過這個問題:

提問:當被問「袋子怎麼辦?」的時候,應該怎麼回答好呢

答:一般這樣問的時候多半是能裝在口袋或者包包裡的小東西吧,也就是問你是裝到袋子裡呢還是就這樣拿著呢。

所以,需要袋子的話就說「袋に入れてください(請裝到袋子裡)」不需要的話就說「そのままでいいです(就這樣就行)」

答:要的話就說「いる」「お願いします」

不要的話就說「いらないです」要是說「いいです」來表示不要的話最好腦袋左右晃晃表示拒絕。

答:要的話就說「お願いします」

不要的話就說「大丈夫です」

同上圖內容

答:如果是在便利店的話,可以說

・要らないです 不需要

・入れてください 請裝袋子裡

・分けてください請分開裝(比如有涼的東西和熱的東西,需要分袋子裝)

一緒に入れてください放一個袋子裡就行

如果是在超市的話

要就說要ります  不要就說要らないです

(超市需要自己裝袋子裡,就不存在分不分開的問題了)

答:要的話就說:お願いします

不要的話就說:結構です

嗯~簡簡單單的一個要不要袋子問題,日本人回復的方式也是有多種。

各位小夥伴們,你們在日本購物、交流的時候有沒有遇到過上面的情況哇,一起在評論區討論一下吧!

上周熱文▼

日語必備工具▶   推薦幾款日語查詞神器給你  | 介紹幾個學日語必備網站

日語學習筆記▶   初級日語語法筆記 | 送氣音和不送氣音|形容詞變形後音調如何變?

文字&排版:Seki

校對:御子&部屋

相關焦點

  • 日語課堂 | 跟著日本「社會人」學敬語
    當你想自我介紹的時候,特別是和其他公司的人打電話或者見面的時候,最好的自我介紹的方式就是「我是××公司/商社的××」。如果是和自己公司的其他員工打電話或者發郵件的話,可以把「商事/會社」換成你的部門,比如「我是人事部的××」。想要表達我知道了,一般我們會想到「分かりました」,但是在職場上,我們一般會說「かしこまりました」或者「承知いたしました」。
  • 不要隨便對日本人說「頑張れ」
    當我們鼓勵自己或者為他人加油助威的時候,用日語可以說「頑張(がんば)れ」或者「頑張って」,然而日媒披露「頑張
  • 【日語學習】「您辛苦了」—「お疲れ様です」
    今天小編要教大家一句實用性很強的日語「お疲れ様です」意思為「您辛苦了」
  • 史上最全虎卷→日本留學面試對策(日本求職面試亦適用)
    ③面試表達禮儀▶面試表達準則:首先是一定要第一時間元氣的回應對方,然後保持比對方多一點點禮貌,比如對方說「おはよう」你就回答「おはようございます」,如果對方沒那麼禮貌你也不要受影響,保持自己的禮貌禮儀。在公眾場合,日本的確是禮多人不怪,特別重「禮」的國家。
  • 【商務日語】拜託同事,這些話總是要會說的吧!
    田中さん、今、ちょっといいですか。(田中先生,你現在方便嗎。)  ちょっとお願いがあるんですけど。(有點事想請你幫個忙。)  悪いんですけど、ちょっと手伝ってもらえませんか。(不好意思,有點事想請你幫個忙。)  これ、2部ずつコピーしてもらいたいんですけど。(想請你幫我把這個各複印兩份。)
  • 為別人加油打氣,只靠一句「頑張って」怎麼夠!
    --- 點擊上方藍色【日語幫】查看往期精彩內容 ---日本人在鼓勵別人的時候經常會說「頑張ってください
  • 教你正確使用「お世話になります」
    「お世話になります」是「給人添麻煩」、「請求他人幫助」的意思。對於「世話」一詞的理解,我個人認為:「世」指的是「世間、社會」。世間萬物相互聯繫、輪迴交替,人與人之間便在這一過程中產生了「緣分」。有緣的人在這世間得以相見、相知,與彼此面對面交流說話。因此,就有了「お世話になります」。
  • 「お疲れ様でした!」當日本人這麼說時,你要怎麼回答呢? |日語學習
    同事之間相互寒暄お疲れ様です的情況多為兩種。1、走廊上碰見或者在廁所中遇到時,對方跟你說お疲れ様です的話。此時多為一般寒暄,所以簡單的回覆お疲れ様です或者そちらもお疲れ様です就好了。2、另外一種情況就是我們開頭說的那個,同事要下班時,說一句:お先に失禮します、お疲れ様です。這時的回覆很簡單,同樣說一句お疲れ様です就能搞定了。
  • 教材中的「こんにちは」
    大家都知道「こんにちは」用於白天寒暄,相當於漢語的「你好」。但是它除了時間含義之外,更主要的是社會含義,意味著人與人之間的關係、距離,與「你好」不能等同。使用「こんにちは」時彼此有一份生疏、當然也有一份鄭重。它與「こんばんは」一樣,使用場景非常有限,都不用於自己同集體的人。也就是說家人、關係親近的朋友、每天一起工作的同事之間都不是「こんにちは」的關係。
  • 日語中一些拒絕對方時用的客套話 和日本人打交道,還真得研究下!
    3.雖然知道對方的意思,但還是無法接受時…「お察しします」「わかります」等詞表達出對對方的理解,說法比較客氣,傳達出「雖然您的意思我懂,但是從我這方條件來看,是在是不允許啊」的含義。例如:これ以上の値引(ねび)きは、ご勘弁願えないでしょうか。/不能再便宜了,還請您見諒。7.拒絕工作和對方要求時殘念ながら、ご希望(きぼう)には添(そ)いかねます。/很遺憾,我們不能如您所想。殘念ながら、お受けいたしかねます。/很遺憾,恕我們不能接受。
  • 【商務日語】「恐縮」的正確用法
    「恐縮」一詞在商務場合,作為緩衝語、鋪墊語,經常用於作為請求或拜託某事時的前置語。有人說它的地位類似於俳句中的「枕詞」。
  • 【時差ボケ】連休明け出勤初日は「仕事に行きたくない」!どうする?
    もし、読者の生活パターンが、「平日は午後11時就寢、翌朝7時起床」かつ「週末は午前1時就寢、翌日午前11時起床」なら、大脳で「時差ボケ」が発生している。豆知識:「ソーシャル・ジェットラグ」を克服する方法1月曜日から金曜日は睡眠時間を多めに取る月曜日から金曜日の睡眠時間が十分でなければ、それを補うために週末に「寢だめ」しようと
  • 看看有哪些日本的企業文化呢?
    在日本社會,「內」與「外」分得很清楚,因此也常常給人一種日本社會排他性強烈的感覺。實際上「內」與「外」到底是一種什麼樣的關係呢?    例如坐車的時候,有一個老人站在我面前。在自己集團內部,日本人遵從著嚴格的上下級關係,懂禮貌講文明;一旦脫離了集團,仿佛一切都與自己沒有關係了。所以,人們經常會覺得,日本人很喜歡抱團,而且對外人表現得格外冷淡。
  • 【職場の日本語】上司との會話②
    參考1「大型展示會への參加が決まったんだけど、弊社ブースの出展について企畫から実施までの責任者を君(きみ)に任せたいと思っているんだ。」:我已經決定參加大型展覽會了,但是我想把從企劃到實施的負責工作交給你來完成。「私を指名してくださったことはうれしいのですが、まだ今の私には、少し荷が重すぎます。」
  • 「了解しました」你用對了嗎?
    在客戶的電話或郵件裡,接受到對方的指示和要求後,很多人會說「了解しました」或者「了解いたしました」。但是你知道嗎?「了解」是不能亂用的。這種看似尊敬的表現,在商務禮儀中究竟出了什麼問題呢? ★商務用語中,經常使用的「了解」例句 × 了解です商務上儘量避免。
  • 日漢雙語專業課 | 日本專家為你講授日企職場文化
    在日本職場上我們經常會見到這樣的對話A : 「那個情況怎麼樣?」
  • 日語中的「おはよう」,究竟應該幾點說?
    共讀君打工的時候,店長的要求則是,不管什麼時候到店裡上班,都要用「おはよう」來向同事們打招呼,所以經常會有太陽都落山了還在說「おはよう」的狀況出現。日本人習慣在日出後到11時之間使用「おはよう」,在日落之前使用「こんにちは」,太陽下山之後就開始使用「こんばんは」。因此隨著季節的推移,使用的具體時段也會有所變化。
  • 目で視る管理(日文版)
    ① 常に現場を視る                                      日々発生する問題を早く摑み手を打つ・・現場で、現物を、現実的にみる「三現主義」② 常に部下を指導する
  • 日本就職丨赴日施工管理崗位,日語N3可報名
    我們致力於打造最專業的日本工作和日本留學平臺。衷心感謝每一位朋友的支持與厚愛,我們會努力為大家提供更多的信息與服務。
  • 拒絕別人除了「できません」用什麼才更合適?
    表達拒絕可用「できません」,它是「できる」這個動詞加上有禮貌含義的助詞「ます」和否定助動詞「ん」組合而成的單詞。從語法角度可以說是包含「ます」的敬語表達。但日常使用中,特別是商務場合使用還是有一些不妥。那麼,有沒有比「できません」更合適的表達呢?