原創 橙子
努力は噓をつく,でも無駄にはならない
2020北京語言大學日語翻碩經驗貼
「作為一名報考無參考書目,無歷年真題,無大量前輩出沒在網絡世界的北京語言大學日語口譯專業的普通二本大學生,是的,考完了也仍然處於備考三無狀態。幸得有初心公眾號裡桂子學姐的經驗貼,才讓看了十遍以上的我找到了複習的方向。今天也有幸寫給備考的你們。」
個人狀況:急性子,不適合拉長戰線複習,九月才正式開始,內心強大(因為北語出複試分數線,複試名單,後面複試時間以及擬錄取都相對較晚)認定一個目標後比較自律,能堅持。善於分析自己,適當修改計劃。
擇校方面:我們學校的老師給我們分析了各類語言學校的考研難度,推薦了本校有考過經歷的前輩。我從始至終沒有了解很多學校,覺得北語很酷,學習氛圍自由,在北京,鍛鍊機會多,有學姐考過,綜上,選擇了北語。北語高翻從去年開始有了夏令營,如果有機會請積極參加,多多了解。(本人也是因參加夏令營後深切感受到北語的包容和實力,才下定決心報考北語的,當然也認識了小夥伴,兩個人都幫了我很多,謝謝她們!)早速ですが、では、始めます。
初試
一、政治(62/100)
1. 題型: 單選16*1=16分;多選17*2=34分;大題五道總分50分。
2. 我的複習
高中政治成績總是名列前茅的我,單純的以為考研政治也不過如此,所以結果就是62分(微笑臉)。
我是9月份開始看徐濤老師的強化課,10月底看完兩遍(請邊看邊做題,要不驀然回首,你將再也不記得知識是什麼)。
我做題(1000題)一忘記就會看課來鞏固,因為懶得看書!(療效不錯),10月底看課兩遍,1000題做兩遍(沒做到可以適當延期,別慌,別自己嚇自己);11月徐濤老師《核心考案》;後來的肖四(背選擇);12月肖八(背大題)。
3. 教訓
早開始複習,7.8月最好!大題一定要背過,笨鳥先飛嘛!我最終還是錯付了,沒飛到更高的分數上,可是九月份才開始看課的我想想也不配得高分!大家一定要重視,按照計劃一步一步走的踏踏實實。
二、翻譯碩士日語(80/100)
1. 題型
1) 語法題20*1=20分;
2) 三個閱讀題,每個閱讀題有3或4個小題分別為漢字注假名,翻譯文中的一段話,總結文章大意等類型,3*20=60分;
3) 作文。三個題目任選一個不少於800字。20分。
2. 我的複習
語法題是N1難度,備考期間我把一級語法背過了,一級真題重新做了兩遍。閱讀題一直不知道怎麼複習,就是每天背單詞,學習初心中桂子學姐的方法,錄單詞,聽錄音。作文初心有每周作文欄目,我會積累。後期一個月自己也會在初心整理的熱點題目基礎上,寫作文並背三四篇熱點文章。初心還有單詞語法每日一題,我也會做了並積累錄音後聽。
3. 教訓
按部就班是最好的,偶爾沒按計劃完成也別太怪自己,重整行裝,砥礪前行!北語的題的內容緊貼時事,多關注人民網,人民中國的文章。
三、日語翻譯基礎(128/150)
1. 題型
1)15*2,熱詞(包含外來語:イニシアチブ、ハードコア、ウインウイン);
2)15*2,(慣用句日譯漢/漢譯日一葉落ちて天下の秋を知る)60分;
3)翻譯:兩篇日譯漢,兩篇漢譯日。90分。
第一篇(在中國一帶一路政策下,日本會有什麼樣的機遇。政經類)日譯漢
第二篇(類似記敘文)日譯漢
第三篇(內容是介紹了一位名人,他做了建博物館之類的善舉)漢譯日
第四篇(說到馬賽克你們會想到什麼?被應用在新聞節目中起到隱私的作用,或者是...其實馬賽克起源於教堂裝飾....)漢譯日
2. 我的複習
1) 熱詞 人民網日文版和人民中國這兩個gzh都會定期總結,初心也會歸類整理,我進行錄音聽寫背誦。
2) 慣用句 我報名了初心的打卡k,打卡完自己打成了word版又記了一遍,一定要反覆背誦呀,要不回頭可真是別提多陌生了。(初心的【慣用句打卡k】,初心官微的每日一句,專八的慣用句我都背了。)
3) 翻譯 每天至少一篇漢譯日,一片日譯漢。初心的每日翻譯,人民網的中日對譯,人民中國的文章,見什麼翻譯什麼。(偏政經)
3. 教訓
1) 並不是練習過就不看了,反覆重新翻譯,把它變成自己的應用在下次的翻譯中。
2) 找老師幫自己看翻譯,儘量找有中日對譯的稿子來練習。
3) 緊跟時事!緊跟時事!緊跟時事!
4) 求精不是求量。(我有8分因為自己對知識的もやもや丟了!)
四、百科(95/150)
1. 題型
1) 選擇題20*1.5=30,(唐三彩是哪三彩,聯合國秘書長是哪國人,世界地球日是哪一天);
2) 名詞解釋,一篇短文裡面8個詞選5個解釋(多邊主義,巴黎協定等),4*5=20;
3) 小作文(華為相關)40分;
4) 大作文60分(數字人文和傳統人文,談自己的看法)。
2. 我的複習
對不起,沒複習!95是全場最低。考前一個周列印了小作文模板看了一半沒時間了。買了熱詞名詞解釋那本書,看了一半!活該我95。
3. 教訓
如果我積累了,但凡我有點數都不是95分。別對百科有太大壓力,既然選擇翻碩,本身就需要各種領域廣泛汲取知識。別吝嗇自己的時間,流量,多關注各方面知識。也可以報考【初心的百科k】(成績出來的那一刻你會發現,多幾分就多幾分安全感)。以我為反面教材好好努力!
五、總結
1. 分清楚翻譯碩士日語(100分)和日語翻譯基礎(150分)這兩門考試(我考試當天還在問桂子學姐怎麼區分,送給同樣盲目的遠方的你)。
2. 置頂公眾號:初心聯盟日語/日語專業考研/日語mti/人民網日文版等
3. 送給和我一樣類型的人。態度上堅持,生活上管好自己的心,自制力不行就把朋友圈關了叭(眼巴巴看著別人的美好生活,難免忍不住吐槽自己的三點一線)。運動會讓心情變好。一天一蘋果,醫生遠離我(別的水果也要吃奧)。
4. 走到最後離開考場你已經贏了。贏了過去的自己。
5. 不是吹捧!不是吹捧!不是吹捧!如我朋友講的那樣,我沒有買參考書(因為沒有),沒有什麼學長學姐筆記(認識學姐時已經挺晚了),基本上就靠這個公眾號系列了,也叨擾了很多初心的老師,謝謝你們的不耐和悉心解釋。也謝謝一直以來在學習上,在心理上幫助我的每一個人。
複試
一、共三個環節:
1. 兩分鐘左右的新聞概述(新冠肺炎疫情下關於對各地疫情現狀的分析,討論解除緊急事態宣言的新聞)。
2. 一分鐘左右聽譯(春節前後出現員工跳槽現象十分嚴重………那麼就企業該如何留住骨幹員工我們來進行探討)。
3. 兩個問題
1)新冠肺炎疫情下對日本造成的影響)。
2)日本實施的對策中你印象深刻的是?理由?)
二、關於我
這個疫情期間,大家等的花都謝了,因為在家,複習實在談不上有條有序?但是新聞!請每天聽!北語永遠緊跟時事!有備無患。
三、教訓
多聽多練多記。對了大家聽新聞要精聽和泛聽結合,不要像我,泛聽一大堆記不住幾個,老師一聽立馬會知道你的學習態度!悔之晚矣。
最後送大家一句話:
努力は噓をつく、でも無駄にはならない。努力はいつか必ず報われる。