「炫富」用英語怎麼說?真不是「show money」!

2021-03-01 精彩英語演講

英語演講視頻,第一時間觀看

你們有沒有這樣的體驗?

高中或大學時還是一起吃大排檔、喝汽水、穿淘寶熱款、看國產泡沫劇的同學,出國後就搖身一變——

每天朋友圈發的都是品米其林三星餐廳聽古典音樂會浪世界各地混各種high趴p得無比完美的自拍

(圖源:foodnetwork.com)

時不時丟一兩張自己掃貨的照片,LV、Gucci、BV、Chanel應有盡有,卻直喊自己要吃土了。

(圖片來源於p.ifeng.com)

看到曬圖的我們往往會驚呼:

「天哪嚕!這還是曾經的那個王小丫李鐵蛋嗎?!」

經常聽到身邊的朋友邊翻朋友圈邊說,「出了國就,又,浪的飛起」;更有些人直接給這群出國黨貼上「炫富」的標籤。那麼炫富用英文怎麼來表達呢?


在英語中,常用flaunt wealth來表示「炫富」,flaunt的意思是「炫耀,誇耀,賣弄」

例句:Though he is from a rich family, he never flaunts wealth. 儘管他的家境富裕,但他從不炫富。

和炫富相反的低調怎麼說?

「保持低調」英語可以說:keep a low profile 或 maintain a low profile low profile 意思是「低調,低姿態」 

例句:You need to keep a low profile right now.

現在你需要的是儘量保持低調。 

「低調」還可以用「low-key」來表達 

例句:Their wedding will be a very low-key affair.

他們的婚禮將低調舉行。 

與之相反「高調」可以用「high-key」來表達 

例句:It's really high-key. I just wanna be myself.

那樣太高調了,我只想做自己。

「富二代」究竟怎樣說才正確呢?

 rich second generation

poor second generation 貧二代The "rich second generation" has triggered a heated debate in the media. born with a silver spoon、這是一個非常經典的諺語,一個人出生時嘴裡含著銀勺子,意思就是說這個人出生於富貴人家。大家有沒有奇怪,為何是銀勺子不是金勺子呢?其實,這個諺語中,silver spoon使用了一種英語中常用的修辭手法「押頭韻」。silver spoon兩個單詞的開頭字母都是's',就勝過gold spoon。She was born with a silver spoon in her mouth and has never done a day's hard work in her life. from a wealthy family wealthy someone is from a wealthy family I realised that you were from a wealthy family but definitely not a wilful girl. 所以born in the purple意為出身高貴He was born in the purple. Though he is from a rich family, he never flaunts wealth.

最後,附贈幾個關於money的諺語: 

1 to cost an arm and a leg = to cost a lot of money,很貴很貴,西方文化裡也有剁手的概念,急了還剁腿,太可怕了; 

2 Money doesn’t grow on trees. = Money doesn’t come easily. 我們說錢不是大風颳來的,西方人說錢不長樹上; 

3 I am not made of money. = I do not have a lot of money. 這句就是用來抱怨的:我又沒那麼多錢!被熊孩子要錢要鬱悶了的老媽用的著; 

4 Time is money. = Time is valuable so do not waste it. 這一點東西方文化倒是一樣的,時間就是金錢,可以直譯。

請長按識別二維碼關注備用號

想第一時間接收英語演講文章&視頻?把精彩英語演講設置為星標就對了!操作辦法就是:進入公眾號——點擊右上角的●●●——找到「設為星標」點擊即可。

 點擊閱讀原文查看更多精彩英語演講!

相關焦點

  • 「炫富」用英語怎麼說?真不是「show money」
    —— 本期主播:彭健1、富二代用英語怎麼說
  • 「名媛」 英語怎麼說?
    那麼問題來了, 你知道「名媛」 用英語怎麼說嗎? 一起來學習一下吧。 「富二代」 英語怎麼說? 說到富二代,許多同學首先會想到 The second rich generation,雖然老外也接受了這個說法,但這個有點歧視感。一般用下面方式表達:Born with a silver spoon或者Born in the purple.
  • 實用英語 | 「存錢」的英文可不是「Save money」!那該怎麼說?
    你知道「存錢」用英語該怎麼說嗎?可不要脫口而出「Save money」,其實這個表達是錯誤的!
  • 朋友圈都在刷屏「凡爾賽文學」,這個詞用英語怎麼說?
    那麼有小夥伴會好奇:「凡爾賽文學」用英文怎麼說? 「凡爾賽」用英語怎麼說? 首先,我們理解了這個詞實際上指的是,用一種假裝謙虛的姿態,去暗戳戳炫耀自己擁有的財富和地位,從而滿足自己的虛榮心。
  • 「零花錢」英語怎麼說?反正肯定不是「Zero Flower Money」~
    文章來源於微信公眾號ViTalk旅遊英語(ID:vxyy515)提起零花錢,我們每個人生活中都會和「它」接觸,現在我們就一起看看「零花錢」怎麼說吧!第三種表達用到的會比較少,叫做「pin money」,也是用來購買非必需品的零花錢,這裡的pin是針、別針的意思。【小擴展】據說是在很久之前的英國,有一筆每個月家裡省下來的錢,城裡的女人買菜時怕錢丟失,就用一個別針(pin)把錢別在裙子上,pin money這個說法就慢慢流傳下來了。
  • "土豪"用英語怎麼說?
    從「打土豪,分田地」到「打土豪,分紅包」,舊詞新用,體現了中國人生活狀態的巨大改變。網絡上對「土豪」的英語翻譯眾說紛紜,都有各自的一些合理性,但大都欠斟酌與驗證。下面我們一起來討論「土豪」較為精準的英語翻譯。歡迎轉發!
  • 「存錢」的英文可不是「Save money」!那該怎麼說?
    那麼,你知道「存錢」用英語該怎麼說嗎?千萬不要脫口而出「Save money」!這個表達是不正確的哦!你最好每個星期省下一點錢以備急需時用。「存錢」英語怎麼說?地道的說法是Deposit money。在金融行業,Deposit是到銀行存錢,同時也是保證金,押金的意思。當我們旅遊住酒店時,都會要求交一定的押金,就可以說這個詞。
  • 「拜金女」 英語怎麼說?
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我
  • 大家知道「名媛」用英語怎麼說嗎?gold digger又是啥意思呢?
    那麼問題來了,你知道「名媛」用英語怎麼說嗎?一起來學習一下吧。名媛流行於20世紀三十年代,一般是指那些出身名門、有才有貌、又經常出入時尚界及名人界人士。常用的英語表達有:1. Socialite 社交界名人例句:Amy is nothing but a socialite.
  • 精選潮詞解析:「炫富」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文精選潮詞解析:「炫富」英語怎麼說? 2010-10-22 13:52 來源:滬江英語 作者:China Daily   在網際網路時代,各式各樣的新鮮詞彙層出不窮。你是否知道「炫富」用英語怎麼說?「潛水」又該如何翻譯?
  • 「秀恩愛」英語怎麼說?可不是「show love」!
    相信在現實生活中大家都看到過「秀恩愛」無論在朋友圈還是公共場合被撒一地狗糧有木有「秀恩愛」英語可不是show「秀恩愛」英語怎麼說?show有「展示」的意思,love是「愛」,但show love並不是「秀恩愛」,而是表示:獻愛心、表達愛。
  • 「秀恩愛」英語怎麼說?可不是「show love」
    朋友圈都是刷屏秀恩愛,「秀恩愛」英語可不是show love!一、「秀恩愛」英語怎麼說?
  • 「富二代」用英語應該怎麼說?知行君:Old money
    除了「second-generation rich」之外,知行君認為還可以用「Old money」來表示富二代,從字面意思來看,它是指舊的錢,實際上是指祖傳的財產和繼承祖產的人,也就是所謂的「富二代」。
  • 你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎,千萬不要翻譯成wash money!
    可是你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎?可不是wash money哦,來學習吧!公眾號|線話英語1、首先,洗錢不是wash money就像「洗衣服」不是wash clothes 一樣,「洗錢」正確的說法是:do some washing也是洗一下的意思(一般指衣物)總結來說,如果要強調是去洗衣店或洗衣房,一般用 laundry.
  • 」幸虧「用英語怎麼說?
    我們經常會用「幸虧」來表示由於某種原因避免了不良後果那麼,今天的問題來了,你知道「幸虧」用英語怎麼說嗎?「幸虧」用英語怎麼說?英語中「幸虧」一般有以下幾種表達方式:1. Thanks to...Luckily 幸好例句:Luckily, I had some money with me.幸好我身上帶了些錢。3. Good thing 幸好例句:It's a good thing no one overheard me.幸好沒人聽到我說話。4.
  • 錢用英語怎麼說?如果你還是只會Money?那你就進來看看吧
    錢用英語怎麼說?如果你還是只會Money錢用英語怎麼說:copper coin釋義:銅幣;音標:英[kp(r) kn] 美[kɑpr kn]Cash 釋義:現金; (任何形式的) 金錢,資金;兌現支票;
  • 5.20‖「秀恩愛」英語怎麼說?可不是show love~
    那"秀恩愛"英語怎麼說?秀恩愛還可以這麼說↓show affection in publicshow:展現例句:You know what?"秀恩愛"有多種方式其中一種就是"拋媚眼"英語怎麼說?NO.2表達一make eyes at someone
  • 「備用金」用英語怎麼說嗎?在外企,千萬不要說成ready money
    想去外企工作,英語是繞不過的門檻,能用英語寫郵件是最基本的要求,有的還需要口語流利。很多同學花費不少時間練英語,到了工作,實際上還是不能交流,為什麼呢?因為學到東西過於學術化,跟現實使用的有點差別。我們可以對比學習一些外企工作常用英語表達,你就知道差距在哪裡。如果要表達「達不到標準」,我們容易說成can't reach standard,外企常說fall short of standard。
  • 「錢不是問題」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「錢不是問題」, 這個短語的英文表達是:money is no object 不是問題She travels around the world as if money is no object.
  • 「存錢」的英文可不是「Save money」
    說到「存錢」,你知道用英語怎麼說嗎?可不要脫口而出「Save money」其實這個表達是錯誤的!