「備用金」用英語怎麼說嗎?在外企,千萬不要說成ready money

2020-12-12 教育家園

想去外企工作,英語是繞不過的門檻,能用英語寫郵件是最基本的要求,有的還需要口語流利。很多同學花費不少時間練英語,到了工作,實際上還是不能交流,為什麼呢?因為學到東西過於學術化,跟現實使用的有點差別。

我們可以對比學習一些外企工作常用英語表達,你就知道差距在哪裡。如果要表達「達不到標準」,我們容易說成can't reach standard,外企常說fall short of standard

要表達「收貨」,不少過四級的同學會翻譯成collect the goods,當然也對,外企常說take delivery of goods,也會說pick up the goods

說到「平攤費用」,很多同學沒轍了,只能按照字面翻譯each one pays half,外企常說split the bill 或者go fifty-fifty

要表達「虧本賣東西」,我們容易說成lose money when selling products,外企常說sell sth at a loss,也會說sell sth at a sacrifice,單詞sacrifice是「犧牲」的含義。

如果要表達「備用金」呢?你會怎麼說?所謂的「備用金」就是額度比較小的錢,用來應急用的。有同學會翻譯成ready money,也有人說成small money,當然都不對。

「備用金」的正確說法是petty money,如果是現金,也可以說成petty cash。單詞petty的含義是「次要的,瑣屑的,小的」。

Give Paul fifteen dollars out of the petty cash.

從小額備用金中拿給保羅15美元。

The accountant said that we can use petty money to buy paper, but cann't buy new printers

會計說我們可以用備用金去買紙,但是不能用它買一個新的印表機。

從以上的分享,你可以看到工作用的英語和在校園時候隨便說的,有不少差別,多少顯得更加正式,簡練。

相關焦點

  • 把「收回成本」說成get money back,外企老闆直搖頭,表示不滿意
    要翻譯「分期付款」,不要說pay by many times,一般都說 payment by installments;要表達「試銷訂單」,不要說order of trying to sell,老外常說trial order;說到「一式三份協議」,直接譯成copy three pieces of
  • 你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎,千萬不要翻譯成wash money!
    很形象有沒有,就像把髒衣服洗成乾淨衣服一樣,把「黑錢」變成合法資金。當然,很多事情都是說起來的時候簡單,這個「洗錢」同樣是這樣,說著容易做起來則要……呃,sorry,跑題了。言歸正傳,想必大家在看一些犯罪類影視劇的時候也注意到「洗錢」這個詞了吧。可是你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎?可不是wash money哦,來學習吧!
  • 在外企把「水貨」翻譯成water goods,外企老闆表示你就是個水貨
    不少同學確經常在工作中運用不規範的英語,造成誤解,教訓慘重。比如要表達「備用金」,不要說ready money或者prepare money,地道的表達是 petty money,常用來指代辦公室備用的小額錢財,用來買一些辦公用品之類的東西。
  • 外企經理說,不要把「口頭訂貨」翻譯成buy goods by mouth
    手握CET4,CET6證書,可以表明你在學校的時候認真看了點英語書。到了工作你就發現,哪怕四六級考了600分,現實工作中也還是比較難用英語表達外企各種情況,為什麼呢?因為商務詞彙太少。所以一個學商英,僅僅過了四級,可能會比一個過六級沒有接觸過商英的同學,在外企上手更快。我們來分享一些外企常用商英表達。
  • 在外企千萬不要把「子公司」說成son company,不然顯得很Low
    現在會英語的同學很多,但是會商務英語的同學還是比較少。所謂的商務英語,就是和老外做買賣經常用到的一套表達,在外企工作或者從事外貿行業都用得到。可以這麼說,大學四六級是語言基礎,而商務英語能讓你找到好工作。
  • 把「全額付款」翻譯成pay all the money,外企老闆將不會再用你
    學英語,最忌諱的是做樣子。那些看似努力,每天去早讀看書的同學,並不一定就學好。關鍵是要用心,仔細理解和體會單詞,詞組表達,句型的用法,然後內化成為個人能力,才有效果。在外企的話,要善於學習,看看同事或者外國客戶怎麼用,系統學習過商務英語,你的英語使用會更加地道。我們學習對比一些表達。
  • 「備用金」用英語怎麼說?
    大家好,我們今天分享的表達是「備用金」, 真英文的表達是:nest egg 備用的錢;儲備金Regular investment of small amounts of money is an excellent
  • 你會把「水貨」翻譯成water goods 嗎?如果是,毫無疑問得零分
    比如要表達「備用金」,不要說ready money或者prepare money,地道的表達是 petty money,常用來指代辦公室備用的小額錢財,用來買一些辦公用品之類的東西。要表達「平攤費用」,你可不要說each person pays the half,過於中式思維,一般都說go fifty-fifty或者split the bill。
  • 在外企把「請你放心」說成please don't worry,老闆會真的不放心
    每天學習一些外企外貿常用英語表達, 對你工作會有很大幫助。所謂的英語水平高,並不一定是精通語法,有一萬以上詞彙量,外企更看重的是英語運用能力。也就是說,哪怕你四六級就踩線過,但是和外國客戶能順暢地談論業務,進而接下訂單,比你過了專八卻不敢開口好,外企老闆更喜歡前者。
  • 把「退票」翻譯成return ticket,不要怪外企的朋友笑你
    第四個:表達「收支平衡」,說keep receiving and spending money balance,讓人覺得中式味道足,說說break even或者make both ends meet就夠了。
  • 在外企,不要把「色差」翻譯成color difference
    我對她說,他們不聽課,是對自己的未來不負責,到工作需要到英語他們就知道錯了。現在不少公司都要求英語過六級以上,分數不能低。老師能夠多說一點實用內容,學生覺得有用,可能會更願意聽,畢竟照本宣科和自己看沒有差別。覺得英語可以幫自己找到更好工作的朋友,可以看我關於外企外貿高頻表達的筆記。
  • 把「背書」翻譯成recite the book,在外企,真的鬧笑話
    大學就考過四級,我們這些被他管理的人,大多英語專業,手握專八證書,進行英語商務談判的能力差他太多了!這說明,在工作中多鍛鍊,才能學會商務高頻表達!經過多年磨練,我和老外進行商務談判的能力毫不遜色當你的經理,我帶過的很多員工,也都能做一個合格的外企經理,主要就是英語加業務能力達到一定水平,現在總結部分外企外貿高頻表達給大家,人家都可以在外企混得好!
  • 把「單價」說成single price,在外企,同事笑個不停
    有讀者給我留言說,現在感覺美國對中國不友好啊,學英語還有用嗎?這個問題讓人啼笑皆非!因為英語不屬於美國啊,是全世界通用語,除了美國,還有歐洲國家,非洲國家,甚至世界各地都可以用英語來交流!我有一做外貿的學生就接到了來自歐洲國家的大單,出了幾個貨櫃!掌握外企外貿高頻表達還是有必要的, 不要就盯著那個無聊的USA。
  • 千萬不要把「辦公用品」翻譯成product for work
    在外企工作,一些重要崗位對英語要求自然是高的。即使是普通崗位,也要懂得一些辦公常用表達。比如,你接到一個外國打過來的電話,聽不懂也說不出,豈不尷尬?或者是老外來公司談業務,要借用印表機複印一下合同,你什麼都不懂,場面也很難堪!所以說,辦公室用語還是要熟悉掌握。我來分享一些辦公方面的用語。
  • 把「節能」說成save energy,在外企,有人說是錯誤的
    剛工作就用上英語的同學,普遍都覺得英語很吃力。不是工作需要的英語有多難,而是大部分同學心裡沒有底,不知道都會用上哪些。如果有人給他們總結,那肯定會好很多,關鍵是沒有誰去總結。畢竟,大部分人經理都是工作多年就會了。我經過過多年工作,我發現外企外貿有一套高頻表達,而屬於每個行業專屬的用語,也就兩三百個,入行後再具體去學就好了。
  • 在外企,千萬不要把「年營業額」翻譯成year sales amount
    英語不錯,有機會到外企工作的同學,開始的時候,可不要對自己的英語太自信了。你會遇到很多陌生的英語表達。只有虛心學習,多看有經驗的同事或者外國客戶怎麼說,加以學習模仿運用,才有可能提高。比如,要表達「備貨時間」,你絞盡腦汁翻譯出了time of preparing for the goods,以為老闆會表揚你,他卻跟你說,lead time 就是「備貨時間」;要表達「銀行水單」,有很多同學創造性地譯出bank water bill,自然也暴露了實戰英語不足,外企常把「銀行水單」說成bank slip
  • 把「首付款」翻譯成first pay money,在外企將難獲重用
    剛到外企工作的同學一般都深受打擊,因為感覺自己的英語發揮不出來。其實學校學的英語適合考試,適合演講,也適合寫學術文章,但是不怎麼適合用在工作上。畢竟,工作用到的都是商務英語,有自己常用的很多固定表達。我們來分享幾組常見的商務英語表達,你好好體會一下和四六級有什麼不同。說到「由你付款」,想必很多同學都會翻譯成money should be paid by you或者you pay money,這就是典型的四級水平。
  • 如何用英語表達「虛價」?說成false price,外企老闆搖頭說不
    有同學剛畢業去了外企工作,覺得怎麼有那麼多陌生的英語表達,簡直要崩潰了。你要問公司經理某個表達怎麼說,他還是會告訴你,但他不會總結出全部告訴你,因為他是憑著多年工作經歷學到的,沒想過系統去總結。但是問多了,你也不好意思,畢竟語言學習是你個人的事情!為了解決這些工作需要英語同學的困惑,我做個好人吧,總結了不少外企外貿高頻表達。
  • 實用英語 | 「存錢」的英文可不是「Save money」!那該怎麼說?
    你知道「存錢」用英語該怎麼說嗎?可不要脫口而出「Save money」,其實這個表達是錯誤的!
  • 在外企把「利潤低」翻譯成earn little,外企經理會說不專業
    我們本節課來分享一些外企外貿常用英語表達,希望對大家有所幫助。要表達「進入市場」,千萬不要說come to the market,可以說enter into the market或者 penetrate the market,單詞penetrate用得非常好,本義是「滲透」,表明產品在市場無處不在。