《葡萄酒術語英-西大辭典》近日發行

2020-12-12 紅酒世界網

摘要: 《葡萄酒術語英-西大辭典》,以英文和西班牙文對照的形式,記述了超過3000條葡萄酒行業專用詞彙。

葡萄酒行業內有許多專業詞彙,很多時候,我們都很難找到英文-西班牙文所對應的業界權威。《葡萄酒術語英-西大辭典》,是以英文和西班牙文對照的形式,記述了超過3000條葡萄酒行業專用詞彙。這本辭典是其作者在從事葡萄酒翻譯和當老師時實際總結的詞彙,具有很強的專業性。

一位西班牙釀酒師認為,「這本書的內容更加真實可靠,對於一切在葡萄酒行業工作的人來說,都將會非常實用。無論是日常葡萄酒管理,還是葡萄酒營銷,抑或者是葡萄酒旅遊。」

  該書的作者Josefina K. Adriance,是一名生活在納帕谷(Napa Valley)的西班牙人。從1992年起,她開始教授西班牙語,當時她還特別關注葡萄酒行業。她也是《西班牙葡萄酒產業》的作者,這本書也是她在納帕谷酒莊裡講課時用的教科書。

翻譯專業詞彙並沒有那麼簡單,即使是在網際網路應用如此廣泛的今天。Adriance的課程、書籍、字典對葡萄酒產業的貢獻是無可估量的,這些資料將成為西班牙葡萄酒業的無價之寶。

  隨著葡萄酒產業英-西大辭典第三版的發行,相信對於促進西班牙葡萄酒產業的發展會起到非常積極的作用。不知何時,中國也會出現一本葡萄酒產業中-英大辭典呢?

相關焦點

  • 我國第一部《漢蒙法律名詞術語辭典》首發
    中廣網呼和浩特12月18日消息(記者鄭穎 內蒙古臺記者劉璐)我國第一部蒙漢對照的法律名詞術語詞典《漢蒙法律名詞術語辭典》18日在呼和浩特首發。辭典的出版填補了我國漢蒙對照法律名詞術語辭典類書籍的空白,開創了內蒙古權威機構漢蒙對照的專業名詞術語大型辭典的範例。    該詞典由內蒙古自治區高級人民法院和內蒙古自治區人民檢察院聯合編纂,共搜集和編譯了漢語法律名詞、詞彙及相關專業名詞術語15萬條共計200萬字。既有古代法律名詞,又有心名詞術語,是目前選詞範圍廣、詞彙量多、社會需求量大的一部辭典。
  • 葡萄牙葡萄酒酒標術語大全
    葡萄牙葡萄酒酒標術語大全   葡萄牙是世界上最重要的產酒國之一
  • 江科大外國語學院教授《中國諺語與格言英譯辭典》付梓出版
    9月25日,江科大外國語學院教授尹邦彥《中國諺語與格言英譯辭典》新書發布會在校舉行。《中國諺語與格言英譯辭典》是尹邦彥教授歷時5年編纂,耗費2年修訂,積累3萬餘張卡片凝成的百萬字辭典。  《中國諺語與格言英譯辭典》是為文化傳譯提供參考便利的專門性語文詞典,借鑑了國內外相關辭書、中國典籍和其他作品及英語譯本280多部,披沙揀金,精選了上自先秦下訖當代的中國諺語和格言約6000條,內容涵蓋政治、經濟、軍事、文化、修身與治學等方方面面,大多具有積極或深刻的內涵。
  • 典評:朗文當代高級英語辭典(英英·英漢雙解)(第5版)[1]
    95分 :: 朗文當代高級英語辭典(英英·英漢雙解)(第 5 版),外研社,201494分 ::  牛津高階英漢雙解詞典(第 8 版),商務印書館,201492分 ::  牛津高階英漢雙解詞典(第 7 版)91分 ::  朗文當代高級英語辭典(英英·英漢雙解)(第 4 版)***90分 ::  柯林斯 COBUILD 高階英漢雙解學習詞典
  • 德國葡萄酒常見術語彙總
    德國的葡萄酒歷史悠久,可以追溯至羅馬時代。時至今日,德國也是舊世界產酒國中十分重要的一個。而由於德語的複雜性和獨特性,對於德國葡萄酒相關術語的理解和記憶也困擾了不少愛好者。今天,我們就來盤點一下德國葡萄酒中的常見術語,希望能夠幫助大家更好地學習和了解德國葡萄酒。
  • 中國第一部新式佛學辭典一一《丁福保佛學大辭典》
    中國第一部新式佛學辭典____________________________________________ 《佛學大辭典》是丁福保先生於1912年開始編纂,歷時8年完成的中國第一部新式佛學辭典。
  • 《漢藏雙語訴訟法辭典》正式發行
    新華社西寧12月18日電(記者央秀達珍、張大川)《漢藏雙語訴訟法辭典》18日在青海省西寧市正式面世,該辭典的發行填補了藏語訴訟法知識類圖書的空白。人民法院出版社副總編輯林志農介紹,《漢藏雙語訴訟法辭典》是一本漢藏雙語法律專業書籍,此書包含刑事、民事、行政訴訟法領域的4000多個法律詞條,釋義權威、體系完備、翻譯準確。
  • 我國首部《漢藏雙語訴訟法辭典》出版發行
    本報訊(記者 王雪 通訊員 郝光華)12月18日,我國首部《漢藏雙語訴訟法辭典》出版暨捐贈儀式在西寧舉行,最高人民法院出版社聯合青海省高級人民法院分別向西藏自治區、甘肅省、四川省、雲南省四省區法院及我省六州藏區法院捐贈《漢藏雙語訴訟法辭典》。
  • 細數20個疑惑眾生的葡萄酒術語
    Wine Drinkers Don’t Know 摘要: 學會下面20個葡萄酒專業術語
  • 學佛必備工具書《佛學大辭典》:中國第一部新式佛學辭典
    在《佛學大辭典》「自序一」中,他說自己為編纂這部辭典「摒棄一切,痛自淬厲」,「沉面濡首,至忘寢食」。在編纂的過程中,他參考了日本織田得能、望月信亨等人編的多種佛教辭典。1919年,丁福保終於完成了《佛學大辭典》的編纂工作。
  • 這些常見葡萄酒術語用不同語言怎麼說?
    摘要:法語的「Chateau」和「Domaine」、西班牙語的「Bodega」以及英語的「Winery」都是代指「酒莊」,像這樣擁有多個「模樣」的葡萄酒術語還有很多,了解常用葡萄酒術語在不同語言中的表達,能夠幫助我們更好地解讀葡萄酒信息。
  • 隔壁倉庫為你詳解最經典的葡萄酒術語
    葡萄酒有自己的語言,或者說術語。有的人可能對此不屑一顧,不過這種獨特的語言表達方式可以儘可能詳盡地描述一款葡萄酒。但是對於接觸葡萄酒不久的人來說,這些術語可能會比較費解。隔壁倉庫的小編就選取了一些最常用、最經典的葡萄酒術語給大家做詳細的解釋。
  • 沈國威 | 嚴復與辭典
    上述以外的日本近代主要外語辭典類如下:本木正榮等《諳厄利亞語林大成》(1814),平文《和英語林集成》(1867),柴田昌吉·子安峻《附音插圖英和字彙》(1873),尺振八《明治英和字典》(1884~1889),島田豐《附音插圖和譯英字彙》(1887),棚橋一郎等《韋氏新刊大辭書和譯字彙》(1888),神田乃武等《新譯英和辭典》(1902),《模範英和辭典》(1911)
  • 你不得不學的 9 個葡萄酒專業術語
    一般人把葡萄酒分為三類:喜歡的、不感興趣的、討厭的,但是談到專業的品鑑,葡萄酒世界有專業的品評術語。每個喝葡萄酒的人都應該知道一些基本的專業術語和描述詞,今天小編就跟大家分享 9 個專業術語。例如,酒精度超過 14% 的葡萄酒和糖分較高的葡萄酒一般酒體都較為豐滿。根據口中質感,你可以選擇酒體輕盈、酒體中等和酒體豐滿來形容一款葡萄酒。
  • 英大學考試 竟能帶辭典
    英國媒體日前爆出,一半左右的英國大學都允許外國學生帶辭典進考場,原因竟然是怕學生們英語不好讀不懂題。在《每日郵報》針對127所英國大學進行的調查中,有62所大學表示,如果外國學生的母語不是英語,允許他們考試時使用辭典。這其中有十多所大學更允許所有學生考試時使用辭典,無論他們的母語是否是英語。
  • 多功能《日漢大辭典》出版發行 - 人民網日本版--主頁
    多功能《日漢大辭典》出版發行     新華網北京9月23日電(記者任憶)由上海譯文出版社推出的《日漢大辭典》日前在北京舉行首發式。據悉,這是目前我國規模最大的一部多功能、高密度綜合性日漢雙語辭典。  《日漢大辭典》以日本著名出版社講談社出版的日本第一部全彩色圖版辭典《日本語大辭典》為底本翻譯編纂而成,共收詞約18萬條,1100餘萬字,附錄13種,黑白插圖330餘幅,彩色插圖45幅。上海譯文出版社為翻譯這部辭典,歷時13年,投入了大量的人力物力,全國各地共有100多位日語專家和辭典專家參加了這項浩大的工種。
  • 《天水市志(1985—2010)》 《天水大辭典》舉行發行會
    原標題:《天水市志(1985—2010)》 《天水大辭典》舉行發行會  12月10日,天水市舉行《天水市志(1985—2010)》《天水大辭典》發行會。
  • 義大利葡萄酒術語彙總:你想知道的全在這裡
    義大利作為一個擁有4000多年葡萄酒歷史的國家,如今儼然成為了世界第一大葡萄酒生產國。 在長年累月的發展中,也積累了深厚的文化底蘊,足以讓葡萄酒愛好者探索良久。
  • 第一代英文辭典
    點擊標題處「牛津辭典」,關注我們,也歡迎大家轉載我們的文章。
  • 《朗文當代高級英語辭典》:打造好書的「法則」
    在這一系列「拳頭產品」中,《朗文當代高級英語辭典》無疑是當之無愧的「明星」。     1997年,《朗文當代高級英語辭典》英文版落戶外研社,2004年《朗文當代英語辭典(增補本)》第3版(英英·英漢雙解版)由外研社推出,2009年《朗文當代高級英語辭典》第4版問世,2014年修訂一新的《朗文當代高級英語辭典》雙解第5版由外研社隆重推出。