老闆說的No-brainer 可不是沒腦子,口語中要注意哦!

2020-12-13 英孚口袋英語

那天開會,老闆說了句That’s a no-brainer, 助理英英一開始還以為是老闆在說誰沒腦子呢。會後問大家,才知意思截然相反。

你知道它的含義嗎?快來學習今天的內容吧!

No-brainer可不是「沒腦子」

Brain表示大腦,er結尾代表「XX」的人。比如work是工作,worker就表示勞動者、工人。No-brainer 英文中有兩層含義,第一是指「不必花費大腦的事情」,也就是很簡單的事情。第二個含義解釋為理所當然的事情。很好理解,不必動腦子的事情,也是毋庸置疑、理所當然的事情。

Jennifer:I think a suitable dress is needed for an interview.珍妮弗:我認為面試的服裝還是要得體才對。Frank:That’s a no-brainer. What happened?弗蘭克:這是毋庸置疑的,怎麼了?Jennifer:The interviewee wore a backless top and a mini-skirt.珍妮弗:剛剛那位應聘者穿了一件露背裝和迷你裙。Frank:Wow. That’s not appropriate for sure.弗蘭克:哇,那確實不合適。Jennifer:Yeah. I wonder how she could be so inappropriate!珍妮弗:是啊,真不知道她怎麼會穿的那麼不得體。

有腦子、沒腦子這樣說

英語中,有腦子、沒腦子、死腦子可以這樣表達:

有腦子:have brains,也就是說這個人有想法。沒腦子:haven't got a brain in one's head,那就是說這個人想法太簡單、太單純。死腦子:ROM brain,這類人思想不靈活,不肯接受新事物。

英文中對於ROM brain,是這麼解釋的:

ROM brain refers to a person who refuses to accept input and ideas from other people. It may also be someone who spews ideas and opinions but can't seem to accept input from the outside world.

只讀型大腦」指那些拒絕接受別人勸告或想法的人,也可以指四處發表見解卻不肯接受外界信息的人。

Tom is not willing to take in any new ideas. A ROM brain indeed.湯姆不願意接受任何新思想,是個地道的「死腦筋」。

英語的重要性,當然是毋庸置疑的。下次我們就可以說That’s a no-brainer.是不是瞬間覺著英語提升了一個Level?

相關焦點

  • 當老闆說「no-brainer」,可不是「沒腦子」哦!|那「沒腦子」用英語怎麼說?
    在進入今日的主題之前,筆者想問問:你知道「no-brainer」是什麼意思嗎?【今日話題】no=不brain=大腦-er=人(後綴)所以"no-brainer"的意思是「沒腦子(的人)」?當然不是啦!接下來,讓我們一起看看權威解析吧!
  • No-brainer不是「沒腦子」,可別誤會了!
    如果外國人跟你說No-brainer 先不要生氣,他可不是說你「沒腦子」哦~這個短語表達的意思是「很簡單無需用腦的事;顯而易見不傷腦筋的事」。The final exam will be a no-brainer. 別緊張,期末考試會很容易的。It's a no-brainer that I'll get that dress. 毫無疑問,我要買到那條裙子。
  • No-brainer是什麼意思?沒腦子?別逗啦,他們可不是在罵你哦
    當時不是啦no-brainer可不是「沒腦子」哦~no-brainer /ˌnəʊˈbreɪnə/ 非常容易的問題; 容易作的決定No-brainer雖然字面上看像是「沒腦子的人」,但是實際上它指的是A very easy or obvious choice, decision, or solution
  • no brainer可不是指「沒腦子的人」,別弄錯了!
    大白今天工作感覺有點不在狀態,像是沒帶腦子來一樣,丟三落四的,那既然這樣我也很無奈啊,所以呢,就要和大家分享的口語表達,跟「腦子有關」,就是:no-brainer.no-brainer這個口語表達的意思可不是「沒有腦子的人」哦,這個表達的意思是something so simple or obvious that you do not need to think much about it,就是「很簡單無需用腦的事;顯而易見不傷腦筋的事」。
  • 夜晚小課堂 | 老師對你說「no-brainer」,可不是在批評你哦!
    (誰是「a no-brainer?」 你是說這個人沒腦子?)No, no, no. 「A no-brainer」 means a decision super easy to make. You don't even need your brain to think.
  • 把「No-brainer」翻譯成「沒腦子」?那真是南轅北轍了!
    買回來之後大汪被批「沒腦子」!雖然被批評沒腦子,大汪依然沒有放棄時時刻刻想著工作的心思。那你知道「沒腦子」用英語怎麼說嗎?如果你把「No-brainer」翻譯成「沒腦子」?那真是南轅北轍了!1)No-brainerNo-brainer雖然字面上看像是「沒腦子的人」,但是實際上它的英文解釋並非如此哦:A very easy or obvious choice, decision, or solution.
  • 「no-brainer」可不是「沒有腦子的人」,理解錯就尷尬了!
    常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:no-brainer.這個口語表達的意思可不是「沒有腦子的人」哦,這個表達的意思是something so simple or obvious that you do not need to think much about it,就是「很簡單無需用腦的事;顯而易見不傷腦筋的事」。
  • 「no-brainer」別理解成「沒腦子」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——no-brainer, 這個短語的含義不是指「沒腦子」,其正確的含義是:no-brainer 無需用腦的事;容易解決的問題How do we decide
  • 老外說no brainer,是說你沒腦子嗎?
    brainer這個詞的時候很生氣,覺得是一句很不好的話,是說他沒有腦子。在英語裡,我們可以用 no-brainer 來形容生活中極其簡單的事情,顯而易見的做法或者不假思索就能想到的。這個說法還可以用來強調、說明一個決定很容易做出,根本不需要傷腦筋去想。
  • "No-brainer"可不是罵你"沒腦子", 不懂容易打起來!「每日情景口語」
    零基礎|也能脫口而出 口語|輕課|繪本|乾貨往期節目回顧:查看公眾號首頁菜單
  • 「no sweat」不是「沒汗水」,「no-brainer」也不是「沒大腦」!
    說到什麼事情很容易,很簡單,想必大家喜歡脫口而出「so easy」,那你知道嗎?easy這個詞看上去簡單,但實際上卻有很多用法,所以在應用中可是一點都不easy的,今天大白就帶大家來看看一些有關easy的用法。
  • "you are a noodle"不是說「你是麵條」,真正意思太氣人!(音頻版)
    不知道的同學一定要看一看。‍‍背景音樂:Perfect - Ed Sheeran‍ ‍實用口語表達use you noodle 動動腦子use your head/loaf 你仔細想一想;你動動腦筋noodle 是大腦,所以 use your noodle 也就是 use your head, 這個短語的意思不是你快點吃麵,而是你快動腦子想想吧。
  • 流行美語:what's up; no brainer
    大家可千萬不要認為這兩個在紐約的大學生老是到外面去玩。其實他們學習都很努力,現在他們就要在李華的宿舍裡一起念書,準備考試。李華今天會學到兩個常用語,一個是:what's up,這是一個用來打招呼的通俗說法。 另一個是: no brainer,意思是某件事很容易, 不用動腦子就能做成。L: 嗨,Michael,快進來。M: Hey, Li Hua, what's up?
  • no-brainer是指沒腦子嗎?其實它的意思是無需用腦的事
    no-brainer用膝蓋想也知道的事情no-brainer的字面意思指「不必花費大腦的事」,引申為「用膝蓋想也知道」的簡單事情。這個詞從20世紀50年代開始出現,一開始只是用來形容不費腦力的事,之後才被用來解釋為理所當然的答案。
  • 【實用口語】老外說的out of juice,可不是「沒果汁了」!
    遇到這個詞時,要聯繫上下文理解詞語含義哦~!大家現在出門其他什麼都可能會忘,手機基本上是不會忘帶的,如果手機沒電了的話心裡一定會十分慌張。所以如果老外說「My phone is out of juice」,其實是在說他的手機沒電了,juice在口語中相當於power,out of juice = out of power是「沒電了」的意思,是更加口語化的表達。
  • 朋友說You are the boss,可我又不是老闆,難道要我發工資給他?
    酷酷的你,優秀的你,點擊右上角關注我們,並在我們主頁點擊發消息「Hi」,即可免費領到100G+英語學習大禮包哦!日常生活中,總有小夥伴有選擇困難症,在需要做出這樣那樣的選擇和決定時,不知道該怎麼辦。所以說啊,有時候,我們也可以讓其他小夥伴去做決定,這樣子就省心多了。
  • 「kind of」​和「kinds of」意思完全不一樣,不要搞混淆了哦!
    常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:kind of.注意,不是a kind of 或 kinds of 。a kind of / kinds of 後面跟名詞是表示種類。
  • 賈斯汀比伯新歌no brainer justin bieber中英文歌詞翻譯介紹誰唱的
    DJ Khaled  You stick out of the crowd, baby, it's a no-brainer  熙攘人群 我一眼便鎖定你 輕而易舉  It ain't that hard to choose  做個選擇也沒那麼難  Him or me, be for real, baby, it's
  • 「in my book」是「在我的書中」?理解錯,歪果仁驚呆了!
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:in my book.這個口語表達可以作本意用,表示:「在我寫的書中,在我讀的書中」。I give some suggestions in my book and I hope they will help you.
  • 「You're green」並不是「被綠了」,這些常用口語可別誤解!
    可以用在朋友們說了一個你很贊同的觀點之後,你說RT,就相當於國內的+1。—— This food is delicious.—— RT.再比如,他們有時候會說「You're green.」這裡不是「你被綠了」的意思,而是用來表示「你太沒經驗了。」