2016考研英語翻譯重要句型考點:倒裝結構+比較結構

2020-12-11 新東方網

  定語從句、名詞性從句和狀語從句是翻譯常考的3大句型 ,倒裝結構和比較結構式翻譯常見的兩大結構,正值衝刺複習關鍵時期,新東方網考研頻道現對這幾個翻譯重要考察點為考生做詳細解讀,下面是倒裝結構+比較結構翻譯解析,一起來學習下。

2016考研英語翻譯重要句型考點:倒裝結構+比較結構

  1、倒裝結構

  英語中的倒裝結構一般有否定詞位於句首的倒裝,only位於句首的倒裝,if虛擬條件句的省略倒裝,以及為了強調而進行的倒裝等。倒裝結構一般需要還原句子的正常語序來翻譯。

  真題例句1(1998年,75題):Odd though it sounds, cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics, and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.

  句子結構:本題的倒裝句是odd though it sounds。這是though引導的倒裝句,還原為正常語序是though it sounds odd。

  參考譯文:宇宙膨脹說雖然聽似奇特,但它是基本粒子物理學中一些公認的理論在科學上看來可信的推論。許多天體物理學家七、八年來一直認為這一論說是正確的。

  真題例句2(2009年,47題):Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.

  句子結構:本題是only放於句首的倒裝句,而且含有兩個倒裝句,還原為正常語序為The by-product of the institution was noted only gradually and this effect was still more gradually considered as a directive factor in the conduct of the institution.

  參考譯文:人們只是逐漸地才注意到機構的這—副產品,而人們把這種作用視為機構運作的指導性因素的過程則更為緩慢。

  2、比較結構

  比較結構是考研英語的重點,也是考研英語翻譯的難點。此處將比較結構常考短語分類總結,便於考生記憶和掌握。

  (1)平級比較

  常見短語:as…as, not so much as.

  真題例句1(1999年,71題):There are almost as many definitions of history as there are historians.

  句子結構:as…as的結構可以譯為"A和B一樣…"。本句按字面意思翻譯為"對歷史的定義和歷史學家的數量一樣多",但是考研翻譯時需要對漢語加以調整。

  參考譯文:幾乎每個歷史學家對歷史都有自己的定義。

  真題例句2(2005年,46題):Never before has television served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.

  句子結構:never表否定含義,本句話包含了not so much as的比較結構。這個結構有兩種形式,一種是A not so much… as B,這是兩個對象的比較,意思是"A不像B那麼…";另一種結構是not so much A as B,這是同一個對象的兩個方面的比較,表示否定A肯定B,意思是"不是A是B;與其說A不如說B"。本句是第一種結構,比較的是before和the recent events。

  參考譯文:在此之前,就加強不同的民族和國家之間的聯繫而言,電視還從來沒有像在最近的歐洲事件中起過如此大的作用。

  真題例句3(1994年,74題):Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.

  句子結構:本句中的比較結構是not so much A as B,譯為"與其說A不如說B"比較的是though和because of兩個介詞短語。

  參考譯文:科學向前發展,與其說是由於天才偉人的真知灼見,不如說是因為如改進了的技術和工具等更為普通的東西。

  (2)than的比較結構

  常見短語:形容詞比較級+than,more than,less than,no more than,no less than, not any more than,not any less than等。

  ★more than,less than結構

  more A than B的比較結構,是肯定A否定B;less A than B和not so much A as B表示同一個含義,否定A肯定B,譯為"不是A是B;與其說A不如B"。

  ★not any more than,no more than,not any less than,no less than結構

  這四個比較結構中not和no的否定含義不同,not否定的是具體、部分,而no否定的是抽象、全部。

  no more...than... (=not any more...than...)結構中no否定的是全部,指兩個比較對象"都不…";同理,no less...than... (=not less ...than...)的比較結構指兩個比較對象"都…"。

  真題例句1(1999年,Text 5):Science, in practice, depends far less on the experiments than on the preparedness of the minds of the men who watch the experiments.

  句子結構:本句包含比較結構(far) less than,far是副詞修飾比較級。比較的對象是on the experiments和on the preparedness of the minds of the men。該比較結構表示否定前者,肯定後者,譯為"與其說…不如說…"。

  參考譯文:科學與其說取決於試驗本身,不如說取決於有準備的頭腦。

  真題例句2(2006年,49題):But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.

  句子結構:本句包含比較結構not any more than,相當於no more than,表示兩者都否定,譯為"都不"。比較的對象是to think about the moral code和to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business。

  參考譯文:他的主要任務不是去思考道德準則,正如人們不應該期待商人去致力於探索商業行為規範一樣。


(責任編輯:田學江) 

相關焦點

  • 2016考研英語翻譯重要句型考點:名詞性從句
    定語從句、名詞性從句和狀語從句是翻譯常考的3大句型 ,倒裝結構和比較結構式翻譯常見的兩大結構,正值衝刺複習關鍵時期,新東方網考研頻道現對這幾個翻譯重要考察點為考生做詳細解讀,下面是名詞性從句翻譯解析,一起來學習下。
  • 2016考研英語翻譯重要句型考點:定語從句
    定語從句、名詞性從句和狀語從句是翻譯常考的3大句型 ,倒裝結構和比較結構式翻譯常見的兩大結構,正值衝刺複習關鍵時期,新東方網考研頻道現對這幾個翻譯重要考察點為考生做詳細解讀,下面是定語從句翻譯解析,一起來學習下。
  • 2017考研英語翻譯重要考點:比較結構譯法及真題例句
    定義從句、名詞性從句、狀語從句、被動語態、代詞指代、比較結構、成分隔離都是考研英語翻譯常考的句型結構,也是翻譯的重難點所在,新東方網考研頻道將分別針對每種句型結構,結合真題例句為大家講解翻譯的方法,17考生們注意學習。下面是比較結構譯法及真題例句講解。
  • 2016考研英語翻譯四大重要句型考點解讀
    考研翻譯常考定語從句、名詞性從句和狀語從句 ,常考的特殊結構包括倒裝結構和比較結構 。下面我們就針對三大從句和兩種特殊結構進行重難點歸納,幫助考研人在衝刺期精準聚焦「翻譯重要考點」。   一、定語從句翻譯   定語從句常用的翻譯方法有:前置法、後置法、融合法和狀譯法。
  • 2016考研英語翻譯解析:比較結構(二)
    不同於高考和四六級,考研英語往往將一些考點設置在某一基本詞彙的引申義上,而非其基本含義。所以,這在無形中就增加了英語閱讀和理解的難度。下面就帶領大家一起來解析一下考研英語翻譯中常見的比較結構,看看它們在翻譯前和翻譯後是如何發生化學反應的。
  • 2019考研英語長難句重要考點:省略句型結構
    考研英語長難句是英語考察的重難點,閱讀細節題就是對此的考察,還有翻譯都要掌握對長難句的拆分和理解。通過對真題的研究,新東方網總結長難句的重點考察句型,需要大家在本階段複習重點掌握:   省略句型結構   一、考點概述   省略結構在考研英語中的考查主要體現在句子的理解層面,主要分為兩類:一類是藉助於其他詞語的省略,如使用助動詞代替前文出現過的動詞,使用代詞代替提到過的名詞;另一類直接省略
  • 2015考研英語語法複習:完全倒裝句型常見結構
    英語的最基本的結構是主、謂結構,倒裝就是將這種比較固定的詞序加以顛倒。英語的倒裝結構分為兩種:完全倒裝和部分倒裝。完全倒裝即指整個謂語動詞被放在主語的前面。今天,輔導老師和大家分享一下完全倒裝的常見結構,以幫助大家很快識別倒裝並還原。
  • 2014考研英語翻譯必備知識:句型結構
    許多考生都覺得:在做翻譯時,理解英語已不容易,要用中文表達更是困難。那麼,如何才能在考研英語考試中正確地理解英文並將其「準確、通順、完整」地表達成地道的中文呢?我們認為,對於參加考研的學生來說,除了增加自己的詞彙量和文化知識儲備之外,還要努力學習一些有關英語句型結構方面的基本知識,這是因為任何英譯漢的翻譯方法和技巧都是基於對英語句子結構的正確分析和理解基礎之上的。
  • 2016考研英語翻譯解析:比較結構(一)
    不同於高考和四六級,考研英語往往將一些考點設置在某一基本詞彙的引申義上,而非其基本含義。所以,這在無形中就增加了英語閱讀和理解的難度。本期,2016考研網就帶領大家一起來解析一下考研英語翻譯中常見的比較結構,看看它們在翻譯前和翻譯後是如何發生化學反應的。
  • 2016考研英語長難句翻譯:掌握句子結構的分析能力
    考研英語考試大綱對翻譯部分的考查要求和考點的表述是:「主要考查考生準確理解概念或結構較複雜的英語文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的文章,並將其中5個劃線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文正確、完整、通順。」這不僅考查考生對英語語法理解與掌握,更重要的是考查考生長難句的分析能力。
  • 突破句型結構 考研英語閱讀不會語法仍得高分
    閱讀是考研英語的重中之重,做好了閱讀,可以說你的英語就基本上沒大問題了。但是閱讀複習起來也是難度最大的,大家可以從單項開始嘗試突破,第一步是詞彙,第二步是句型結構。今天我們再來說句型結構。
  • 2014真題翻譯:倒裝結構再次成為強力得分點
    2014年考研英語已經在1月4日落下帷幕,今年英語一的翻譯的題材並沒有如同前幾年一樣非常抽象,而是選擇了音   2014年考研英語已經在1月4日落下帷幕,今年英語一的翻譯的題材並沒有如同前幾年一樣非常抽象,而是選擇了音樂這樣的跟大家的生活息息相關的題材。
  • 2016考前點睛:英語二翻譯高頻考點及解題技巧
    2016考研倒計時8天,最後這幾天拼的是爆發力,拼的是方法和效率,每個科目複習都要集中精力做更利與提分和決定成敗的部分,先攻克主要矛盾。新東方網考研頻道分享2016考研考前點睛系列為大家指點迷津,把握重點。下面是對英語二翻譯的高頻考點及解題技巧分享,通過真題講解,更容易掌握,大家認真查看學習。
  • 2017考研英語翻譯:比較結構怎麼翻
    考研英語翻譯複習一定要掌握不同語法、句式結構的翻譯方法,結合起來學習你的翻譯能力才能真的提升。下文新東方網考研頻道講重點分享句子中的比較結構如何翻,希望結合例句讓大家更好的理解和掌握。
  • 2014考研英語衝刺翻譯技巧提高之比較結構
    2014考研英語複習已經到了衝刺複習階段,考研是選拔性的考試,對於考研英語來說過線容易高分難,其中考研英語翻譯部分佔有10分的分值,在本階段同學依然不能放棄這10分,下面整理了考研英語翻譯衝刺階段複習指導,希望能夠幫助同學們牢牢抓住這10分,成功步入自己理想的院校。
  • 2016考研英語翻譯技巧:4類比較結構翻譯點睛
    比較結構是考研英語翻譯的熱門考點之一,但根據近10年得分數據來看,此結構的得分率很低,怎麼破?比較結構翻譯的重難點在於找出比較對象、理解比較關係。下面新東方網考研頻道就根據表達的不同,來談談四類比較結構該如何翻譯,大家學習下。   一、前肯後否結構:more ... than ...
  • 深入剖析倒裝結構和強調句型,理解概念,把握知識點是關鍵
    親愛的小夥伴們,今天我們主要講一下英語中的it is that結構以及否定詞在句首要倒裝的情況。倒裝這個知識點在漢語中是非常少見的,但是在英語結構中當否定詞或者是其他的方位詞至於句首的時候需要進行倒裝,這個倒從主要是把英語中的情態動詞助動詞和be動詞提到句首這被稱為半倒裝,如果全倒裝就是主語和謂語的位置要顛倒,關於倒著這個知識點主要是表達強調內容的不同而產生的。倒裝的知識點和時態以及疑問句都是有聯繫的,同學們還要正確的區分不同動詞的屬性。
  • 2020考研英語:語法長難句之比較句型結構篇
    考研英語:2020考研英語是所有備考科目中比較難的科目,語法長難句部分更是重點,所以拿下這部分很關鍵。本文整理2020考研英語:語法長難句之比較句型結構篇。更多考研複習資料,歡迎訪問北京研究生招生信息網。
  • 特殊句型之倒裝結構,學好基礎,不怕考試!
    今天給大家講解的是倒裝句型。眾所周知,英語句子的語序一般是固定的:主語在前,謂語在後,這種語序叫做陳述語序。謂語的全部或者一部分(助動詞或情態動詞)放在主語之前的現象稱為「倒裝」。倒裝分為全部倒裝和部分倒裝,但是在這些倒裝句中還有很多細小的點需要我們仔細謹慎的分析,下面就讓我們一起來看幾個例題吧。首先第一題考察的是大家對於全部倒裝句型的掌握。
  • 2021考研英語翻譯複習技巧:比較結構
    在備考考研英語的過程中,英語翻譯著實重要,如何能夠利用足夠短的時間,翻譯出更為準確的句子,相信是很多考生想要了解的。 從語法上講,有以下幾種結構可以比較: 1) 如果要表達人與人、事物與事物之間是相似的,就可以用as 或是 like。此外,so do I, neither / nor do I 等也表示相似。