一騎qi紅塵妃子笑?面對家長的憤怒,老師表示他們也很無奈

2020-12-11 姜子說書

題:一騎qi紅塵妃子笑?面對家長的憤怒,老師表示他們也很無奈

文/姜子說書

從文言文到白話文,當年為了普及普通話,漢語官話的八聲調,早已經被刪改得只剩下四聲調,現如今我們看到的經典名著,現行的發音,原本就與原來的發音,大相逕庭。

除了發音,文字本身也是經歷過化繁為簡的大改造,首先,那些經典名著的原作,肯定不是簡體字,而是繁體字。

其次,經典名著的原作裡,很多字放到現在叫錯字,多一橫,少一點的現象比比皆是。比如,古詩文原作裡面,流字沒有右上角的那一點,很多明字寫作眀,左邊是目不是日。

當年為了掃盲,扔掉了繁體字,似乎也是不得已而為之。然而,面對教育部現如今的統一拼音標準,面對那些被丟棄的多音字,家長們依然唏噓不已,而且充滿了憤怒。

其一、這是對漢語內蘊的不尊重,讀詩文韻律感、節奏感損失嚴重,很多是按現在讀音格律都不通,這是文化傳承上的弊端。

其二、現在學生課本裡面的內容和讀音,和我們80後90後小時候學的不一樣,學校又要求家長輔導功課,這是逼著家長們推倒重來,重新再學一遍嗎?

尷尬的家長們,只好不失禮貌地弱弱問一句:一騎qi紅塵妃子笑?食(shi)馬者不知其能千裡而食(shi)也?真的要這樣讀嗎?

騎馬騎車的「騎」,是動詞,所以,讀「qi」;一人一馬叫一騎的「騎」,是名詞,所以,讀「ji」。現在都統一讀「qi」,這不是一刀切嗎?這樣一偷懶,結果就是挺有氣勢的一句話,莫名自帶喜感,讓人無從適應。

統一讀音的結果,就是大家望文(音)生義,把「食馬者不知其能千裡而食也」這一句裡面的「食」,理解成了「吃」,人家的本意明明是「飼養」呀!

還有石,作名詞,指的是石頭,讀「shi」;作單位名詞,讀「dan」,一石糧食。現在都讀「shi」,這樣不太好吧?

但是,另一方則認為,創造文字的意義,並不是為了傳承古代文化,而是為了方便易學,容易普及和流通,才是語言的當務之急。

毋庸置疑,近現代化繁為簡的文字改革,掃盲效果確實顯著,但是,逐步拋棄文言文的這些年來,似乎中國再也沒有真正拿得出手的大作家與大家作品。

儘管有些人獲得了一些獎項,乃至於在國際上都有了知名度,但是,就文化底蘊來說,莫說是比之古人,就是比之百年前的文人及其作品,都有口水作的嫌疑。

古人云,以史為鏡,可以知興廢,以人為鏡,可以明得失。若不知道文化的本來面目,真的能夠從中汲取足夠的營養嗎?

嫌棄古文晦澀難懂,不好普及,然後讓年輕一代拿更多的時間,去沉迷那些表面上的感官世界嗎?經典名著真的脫離現實了嗎?沒必要深究嗎?恐怕未必盡然!

相關焦點

  • 家長被老師上了一課,一騎紅塵妃子笑是qi還是ji?結果打臉
    現在的家長們大多都是受過義務教育的,也有很多有文化的家長。他們對自己孩子的學習成績很關心。我們從小就以會背「唐詩三百首」為榮,所以爸爸媽媽叫我們背古詩,當我們這代人當了家長,也開始教自己的寶寶背古詩了。
  • 小學生讀「一騎紅塵妃子笑」被老師批評,網友:我上了個假學?
    小學生讀「一騎紅塵妃子笑」被老師批評,「錯誤」讀音令家長懵圈默默是一位4年級小學生的媽媽,她對女兒小靜的學習十分重視,基本每天都會陪讀到孩子寫完作業。新學期即將來臨,語文老師派發了一項親子學習任務,那就是讓家長教會孩子背一首古詩,第二天再由孩子們在課堂上分享給大家。默默十分配合老師,思來想去,選了一首杜牧的《過華清宮絕句》讓女兒背誦。在朗讀到「一騎紅塵妃子笑」這句的時候,默默還特意叮囑女兒,「騎」這個字的發音是「ji」,讀第四聲。
  • 兒子讀「一騎紅塵妃子笑」,被老師批評:家長不會就別瞎教
    最近,一位寶媽幫助寶寶完成一項家庭作業,作業的內容是,幫助孩子學習一首古詩,於是,這位寶媽便將自己學習的那首古詩《過華清宮》,教給了寶寶,但是,卻被老師批評,原因是,一騎紅塵妃子笑中的「騎」,應該讀成qi不應該讀成ji,並且還說寶媽:「家長不會就別瞎教。」
  • 一騎紅塵妃子笑,騎的 讀音是ji還是qi,讓人深思
    最近一篇關於漢語中部分詞語讀音的報導引起了大家的關注,並且登上了熱搜,其中比如斜讀xie還是xia,大家對於古詩中的讀音被修改還是感到不可思議的,小學課本上的古詩句中,遠上寒山石徑斜,以前老師一直就強調讀xia,現在神不知鬼不覺的就變成了xie,為什麼會出現這種情況到現在才會被人質疑呢
  • 一騎紅塵妃子笑,「騎」到底讀什麼?很多家長和老師都犯難了
    今天我們就講講那些令很多家長和老師犯難的詩詞讀音。1.一騎(qí)紅塵妃子笑?還是一騎(jì)紅塵妃子笑曾看到一篇文章,講到一些字詞拼音的變化,其中就包括「一騎紅塵妃子笑」的「騎」。按照那篇文章的說法是,「騎」原本讀(jì),但是修改後變成(qí)。
  • 兒子讀「一騎紅塵妃子笑」,被老師批評,寶媽:我的書白念了?
    兒子讀「一騎紅塵妃子笑於是小娜就教會了兒子一首杜牧的《過華清宮絕句》,可當兒子在語文課分享的時候,讀到「一騎紅塵妃子笑」這一句時,卻被老師批評了而當睿睿告訴老師,這個讀音是媽媽教自己的,老師還特意表示:家長如果不會就別瞎教!
  • 兒子讀「一騎紅塵妃子笑」,被老師批評,寶媽:我的書白念了?
    兒子讀「一騎紅塵妃子笑」時,被語文老師批評 小娜對於孩子睿睿的教育十分重視,基本上每天都會陪著孩子學習,她自己也頗為此事感到自豪,正好兒子的學校下發了一個親子學習任務
  • 一騎紅塵妃子笑,讀音不會改
    通常我們學習近體詩詞的時候有很多老師都喜歡從對聯教起,這不但是因為對聯的篇幅大多都是短小的相對容易入門,更大的原因是對聯要嚴格的遵守平仄格式,而平仄又是創作近體詩詞的基本要求。說了這麼多我們再回看「一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」這裡咱不說騎字二聲和四聲字義上的區別,單純的從唐詩的格律上來發表一點看法:它的原詩是來自唐代大詩人杜牧的一組過華清宮絕句「長安回望繡成堆,山頂千門次第開。一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來」整詩的平仄為「平平平仄仄平平,平仄平平仄仄平。
  • 「一騎紅塵妃子笑」的「騎」到底是讀「jì」還是「qí」?
    古詩裡的「衰、斜、騎」要改讀音了,網友:太不負責了!「一騎紅塵妃子笑」的「騎」到底是讀「jì」還是「qí」?1/古詩裡的聲音要變調?漢語言是種活的語言,隨著時代的發展,有些字詞的含義、甚至讀音都在改變,這是規律。但是,最近卻有人發現,新版教材中的古詩的原有讀音也被改動了。
  • 兒子念「一騎紅塵妃子笑」,被老師批評,家長:我仿佛上了個假學
    一是為了可以和孩子增進感情,二是可以更好地幫助孩子掌握一些知識,所以陪同孩子學習這件事情,已經養成了一種習慣。在假期的這段時間,宋小姐收到了,老師在家長群中發來的信息,原來是學校要在開學之後舉辦詩詞分享活動,是要求家長交給每一個孩子一首詩詞,然後讓孩子到學校中分享給其他的同學。
  • 「一騎紅塵妃子笑」,「騎」究竟怎麼念?兒子念完後反被老師批評
    有了孩子之後,家長不僅要操心孩子的溫飽問題,還要操心孩子的教育問題,可以說做父母是最難的了。即便如此,但一看到一家人其樂融融的,心裡還是比較安慰的。 為了讓兒子的學習成績更為的穩定,悅悅每天下班回家都會輔導自己的孩子學習。
  • 一騎(qí)紅塵妃子笑?專家:(讀音)沒有太大必要儘量不修改
    記者在《審音表》徵求意見稿中未發現對「衰」、「斜」讀音的規定,騎的讀音統讀為「qi」,但這一讀音早在1985 年的《審音表》中就做了統一。不過,《請注意》一文中提到的「說服」,「說」的注音新審訂為「shuo」。
  • 教育部回應改讀音真相 一騎(qí)紅塵妃子笑是真的嗎?
    「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?原本的錯誤讀音轉正了?據界面報導,小學語文課上的字詞拼音登上了微博熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法。近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》
  • 教育部回應改讀音 一騎(qí)紅塵妃子笑你讀對了嗎?
    對此,中國社會科學院語言研究所所長劉丹青昨天回復北京青年報記者,網文中提到的「一騎(qí)紅塵妃子笑」「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)」等漢字讀音並沒有改動過。網友自嘲「上了個假學」18日,一篇題為《這些字詞的拼音被改了》的文章在社交媒體上熱傳,文中提到,「由於讀錯的人較多,『鄉音無改鬢毛衰(shuāi)』『遠上寒山石徑斜(xié)』『一騎(qí)紅塵妃子笑』等古詩文中的讀音已經更改」。有網友表示,古詩文讀音都是押韻的,如此更改之後,古詩文失去了原先的韻腳。
  • 「一騎(qí)紅塵妃子笑」,這些字詞的拼音被改了
    「一騎(qí)紅塵妃子笑」,這些字詞的拼音被改了 @中央人民廣播電臺 2019-02-19 11:45
  • 「一騎紅塵妃子笑」,「騎」字怎麼讀?兒子讀完後被老師批評
    雖然如此,但當我看到一家人其樂融融時,心裡更多的是安慰。為了讓兒子的學習成績更穩定,悅悅每天下班回家都會輔導孩子。這樣,兒子就能進一步掌握所學的知識,這已經成為一種習慣。悅悅在家長群裡收到老師發來的信息,內容是學校打算過兩天舉辦詩歌分享活動,家長需要教孩子一首詩,然後讓孩子分享給學校其他同學。
  • 一騎(qí)紅塵妃子笑?網傳一些字的讀音改了 專家:這可不一定
    (註:生處一作深處,為統一,全文使用前者)  一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。  對於上面這些詩句,一直以來我們都是這麼讀「衰cuī」「斜xiá」「騎jì」這三個字。不過,現在你要是再這麼去讀這三個字,那就有可能變成錯誤讀音,這又是怎麼一回事呢?
  • 「一騎紅塵妃子笑」的典故源自茂名!如今荔枝重走古驛道
    重慶市民陳先生說,想不到「一騎紅塵妃子笑」的典故源自廣東省茂名市,現場嘗到新鮮荔枝味道後,對茂名市充滿好奇,有機會一定到茂名旅遊。  據悉,唐代詩人杜牧千古傳唱詩句:「一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來」,說的就是1300多年前,以荔枝為媒,冼夫人的六代孫高力士通過一條茂名連接當時的南平郡和都城長安的古驛道,把家鄉高州貢園的新鮮荔枝快馬加鞭運到長安給楊貴妃笑嘗的情景。
  • 一qi紅塵妃子笑,杜牧都要哭了
    昨天,正忙著督促孩子抓緊最後一天寫完寒假作業的家長們,被一條微信刷屏了。這篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》文章不僅引起了家長們強烈的興趣,而且還讓杭城的語文老師們坐不住了。  不少語文老師自嘲,要儘快向學生「認錯」。  「開學第一課上,我一定得提醒學生,老師之前教的『簞食壺漿』,讀法是錯的。」馮曉媛是杭州第十四中學附屬學校的初一語文教師。上學期,教《論語》十二章的「一簞食,一瓢飲」時,她提到了「簞食壺漿」一詞,「我特地提醒學生不要混淆,是『簞食(sì)壺漿』,不要念成shí,講解了半天,學生們才理解兩者區別。」
  • 字詞拼音被改:一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是「謠言」來
    幼女上了幼兒園後,每天晚上我都會給她講一講唐詩宋詞。前天晚上,我和她念起了「一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來」這段唐詩名句。突然,邊上的拙荊大吼一聲,說我讀錯了,一騎(jì)應該讀 「一(qí)」。我一下愣住了,然後說她沒文化。